Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 3286
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Shinde Jayavanta
(8 records)

Village: आजीवली - Ajiwali

8 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

H:XXI-1.3 (H21-01-03) - Buddha / Buddha’s temple

[8] id = 82155
पिंपळाचे झाड माझ्या अंगणात साजे
तयाखाली बुध्द मूर्ती लक्ष येध माझे
pimpaḷācē jhāḍa mājhyā aṅgaṇāta sājē
tayākhālī budhda mūrtī lakṣa yēdha mājhē
Pimpal tree looks nice in my courtyard
There is a statue of Buddha under it, it attracts my attention
▷ (पिंपळाचे)(झाड) my (अंगणात)(साजे)
▷ (तयाखाली)(बुध्द)(मूर्ती)(लक्ष)(येध)(माझे)
L'arbre pimpaḷ dans ma cour quel décorum
La statue de Bouddha sous de l'arbre retient mon attention.


H:XXI-1.5 (H21-01-05) - Buddha / Importance of Buddha’s name

[11] id = 82157
अशी सकाळच्या पारी आधी बुध्दाच नावू घ्याव
सांगते बाळा तुला मंग चितल्या कामा जाव
aśī sakāḷacyā pārī ādhī budhdāca nāvū ghyāva
sāṅgatē bāḷā tulā maṅga citalyā kāmā jāva
In the morning, you should take Buddha’s name first
Now, my son, go for your work as decided
▷ (अशी)(सकाळच्या)(पारी) before (बुध्दाच)(नावू)(घ्याव)
▷  I_tell child to_you (मंग)(चितल्या)(कामा)(जाव)
Ainsi quand arrive l’aube le matin il faut prendre le nom de Bouddha
Je te dis, mon enfant, il faut ensuite aller se soucier de ses tâches.


H:XXI-1.8 (H21-01-08) - Buddha / “My son has a liking for Buddha”

[9] id = 82159
बुध्द बुध्द म्हणताना बुध्द कुणीच पाहीला
माझ्या बाळानी ग राती भजनी गाईला
budhda budhda mhaṇatānā budhda kuṇīca pāhīlā
mājhyā bāḷānī ga rātī bhajanī gāīlā
Buddha, Buddha, who has seen Buddha
My son, sang bhajan* at night
▷ (बुध्द)(बुध्द)(म्हणताना)(बुध्द)(कुणीच)(पाहीला)
▷  My (बाळानी) * (राती)(भजनी)(गाईला)
On dit Bouddha! Bouddha! Bouddha, qui donc l’a vu
Mon enfant a chanté la nuit des cantiques (bhajan) de Bouddha.
bhajan ➡ bhajansReligious songs or hymns to be sung in praise of God


H:XXI-5.2fiv (H21-05-02f04) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Closeness, intimacy / Seen in public at the side of Bhīm

[9] id = 82144
दिल्लीच्या पलीकडे काय दिसत सावळ
काय दिसत सावळ रमा भीमाच्या जवळ
dillīcyā palīkaḍē kāya disata sāvaḷa
kāya disata sāvaḷa ramā bhīmācyā javaḷa
Beyond Delhi, What is this darkish thing one can see?
What is this darkish thing, Rama is near Bhim*
▷ (दिल्लीच्या)(पलीकडे) why (दिसत)(सावळ)
▷  Why (दिसत)(सावळ) Ram (भीमाच्या)(जवळ)
De l'autre côté de Delhi que voit-on, au teint hâlé?
Que voit-on, au teint hâlé, c'est Ramā aux côtés de Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.3eii (H21-05-03e02) - Ambedkar / Takes a second wife / Singers’ resentment / The Brahmin wife is looked down upon

[93] id = 82145
बाभणाच्या मुली तुझ्या टोपलीत राख
बाबासंग खाती पान बाभणाच गेल नाक
bābhaṇācyā mulī tujhyā ṭōpalīta rākha
bābāsaṅga khātī pāna bābhaṇāca gēla nāka
Oh Brahman girl, there is ash in your basket
She eats betel leaf with Baba, the Brahmans have lost their honour
▷ (बाभणाच्या)(मुली) your (टोपलीत) ash
▷ (बाबासंग) eat (पान)(बाभणाच) gone (नाक)
Fille de Bāmaṇ, il y a des cendres dans ton panier
Elle mange une feuille de bétel avec Bābā, le Bāman perd l'honneur.


H:XXI-5.6 (H21-05-06) - Ambedkar / Brother, son close to Ambedkar

[13] id = 82150
आला भीमराज याच्या पुस्तकाच चांदी
रोकड्या माझ्या बंधु जयभीम घाल आधी
ālā bhīmarāja yācyā pustakāca cāndī
rōkaḍyā mājhyā bandhu jayabhīma ghāla ādhī
Here comes Bhimraj*, a silver paper in his book
Rokade, my brother, first greet him with “Jay Bhim”
▷  Here_comes king_Bhim of_his_place (पुस्तकाच)(चांदी)
▷ (रोकड्या) my brother (जयभीम)(घाल) before
Bhīmrāj arrive, l'argent de son livre
Rokade, mon frère, commence par dire : “Vive Bhīm!”
BhimrajBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar


H:XXI-5.10ai (H21-05-10a01) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Dikṣābhumi & Caityabhūmī / The historical ceremony

Cross-references:H:XXI-5.2c (H21-05-02c) - Ambedkar / Ramabai, the first wife / Ramā’s dress
H:XXI-5.7b (H21-05-07b) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Bhīm’s name in the heart
H:XXI-5.11a (H21-05-11a) - Ambedkar / Community & worship / Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha
[21] id = 82148
पांढर्या ग पातळाची मिरी पडली शंभर
बुध्द दिक्षा घेताना माझा पहीला नंबर
pāṇḍharyā ga pātaḷācī mirī paḍalī śambhara
budhda dikṣā ghētānā mājhā pahīlā nambara
Hundred folds of the white sari fall upto the feet
I am the first to take Buddha Diksha*
▷ (पांढर्या) * (पातळाची)(मिरी)(पडली)(शंभर)
▷ (बुध्द)(दिक्षा)(घेताना) my (पहीला)(नंबर)
Les cent plis de mon sari blanc me tombant jusqu'aux pieds
Je fus la première à prendre la dikṣā de Bouddha.
DikshaInitiation (to Buddhism)


H:XXI-5.10g (H21-05-10g) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Pilgrimage

[30] id = 82151
अशी पांढर पातळ मी नेसते घाई घाई
सांगते ग बाई तुला भीम दिशाला जाते बाई
aśī pāṇḍhara pātaḷa mī nēsatē ghāī ghāī
sāṅgatē ga bāī tulā bhīma diśālā jātē bāī
Thus, I wear a white sari in quick haste
I tell you, woman, I go to see Bhim* wherever he goes
▷ (अशी)(पांढर)(पातळ) I (नेसते)(घाई)(घाई)
▷  I_tell * woman to_you Bhim (दिशाला) am_going woman
Je mets donc en hâte un sari blanc
Je te le dis femme, je m'en vais voir Bhīm (à Nagpur, etc.)
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Buddha’s temple
  2. Importance of Buddha’s name
  3. “My son has a liking for Buddha”
  4. Seen in public at the side of Bhīm
  5. The Brahmin wife is looked down upon
  6. Brother, son close to Ambedkar
  7. The historical ceremony
  8. Pilgrimage