➡ Display songs in class at higher level (H21-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 33528 ✓ रंधवे सरु - Randhawe Saru Village काशिग - Kashig | बुध्द बुध्द म्हण बुध्द वलाणीचा शेला त्याच नाव घेता शिणभाग सारा गेला budhda budhda mhaṇa budhda valāṇīcā śēlā tyāca nāva ghētā śiṇabhāga sārā gēlā | ✎ Buddha, Buddha, he is like a stole on the line When I take his name all my fatigue disappears ▷ (बुध्द)(बुध्द)(म्हण)(बुध्द)(वलाणीचा)(शेला) ▷ (त्याच)(नाव)(घेता)(शिणभाग)(सारा) has_gone | On dit Bouddha! Bouddha! Bouddha est le châle sur la corde à linge A prendre son nom toute ma fatique se dissipe. |
[2] id = 33529 ✓ गायकवाड शाकू - Gaykwad Shaku Village होतले - Hotale | तिसरी माझी ओवी ग गाते खडीसाखरेचा खडा बुध्दाचे नाव घेता जीव होतो थोडा थोडा tisarī mājhī ōvī ga gātē khaḍīsākharēcā khaḍā budhdācē nāva ghētā jīva hōtō thōḍā thōḍā | ✎ My third song, like a lump of sugar I take Buddha’s name, I feel better, little by little ▷ (तिसरी) my verse * (गाते)(खडीसाखरेचा)(खडा) ▷ (बुध्दाचे)(नाव)(घेता) life (होतो)(थोडा)(थोडा) | Je chante mon troisième verset, il est comme une pierre dee sucre En prenant le nom de Bouddha, je reprends vie peu à peu. |
[3] id = 33530 ✓ कांबळे मुक्ता - Kamble Mukta Village वाळुंज - Valunj | सकाळच्या पारी नाव घ्याव ते बुध्दाच आता माझ्या बाळा चितल्या कामा जाव sakāḷacyā pārī nāva ghyāva tē budhdāca ātā mājhyā bāḷā citalyā kāmā jāva | ✎ In the morning, you should take Buddha’s name Now, my son, go for your work as decided ▷ (सकाळच्या)(पारी)(नाव)(घ्याव)(ते)(बुध्दाच) ▷ (आता) my child (चितल्या)(कामा)(जाव) | Le matin au lever, il faut prendre le nom de Bouddha Ensuite, mon enfant, mets-toi au travail. |
[4] id = 33531 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | बुध बुध म्हण बुध साबणाची वडी मुखात घेतली त्याची नामयाची गोडी budha budha mhaṇa budha sābaṇācī vaḍī mukhāta ghētalī tyācī nāmayācī gōḍī | ✎ Buddha, Buddha, he is like a soap cake The sweetness of his name, I feel in my mouth ▷ (बुध)(बुध)(म्हण)(बुध)(साबणाची)(वडी) ▷ (मुखात)(घेतली)(त्याची)(नामयाची)(गोडी) | On dit Bouddha! Bouddha! Bouddha est un morceau de savon La douceur de son nom quand on le prend à la bouche. |
[5] id = 33532 ✓ शिंदे पार्वती - Shinde Parvati Village हडशी - Hadshi | बुधायाच नाव कोणी घेत कोणी नाही पेला अमृताचा कैकला ठाव नाही budhāyāca nāva kōṇī ghēta kōṇī nāhī pēlā amṛtācā kaikalā ṭhāva nāhī | ✎ No one takes Buddha’s name Many don’t know that it is a glass of nectar ▷ (बुधायाच)(नाव)(कोणी)(घेत)(कोणी) not ▷ (पेला)(अमृताचा)(कैकला)(ठाव) not | Certains prennent le nom de Bouddha, d'autres pas Certains ne savent pas ce qu'est un verre de nectar. |
[6] id = 34413 ✓ कांबळे किसा - Kamble Kisa Village नांदगाव - Nandgaon | वरल्या माळाला दिंडी कुणाची थोपली बुधई देवाची तार ईण्याची तुटली varalyā māḷālā diṇḍī kuṇācī thōpalī budhaī dēvācī tāra īṇyācī tuṭalī | ✎ Whose Dindi* has stopped on the upper tract The string of God Buddha’s lute is broken ▷ (वरल्या)(माळाला)(दिंडी)(कुणाची)(थोपली) ▷ (बुधई) God wire (ईण्याची)(तुटली) | Sur le chant d'en haut, qui sont ces pélerins arrêtés? La cymbale et la vina de dieu Bouddha sont cassées. |
| |||
[7] id = 37553 ✓ भदरगे पार्वती - Bhadarge Parvati Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-07 start 01:06 ➡ listen to section | पाठच्या पार्यात बुध्दाच नाव घ्यावा धरणी मातावरी मग पावूल टाकावा pāṭhacyā pāryāta budhdāca nāva ghyāvā dharaṇī mātāvarī maga pāvūla ṭākāvā | ✎ Early in the morning, you should take Buddha’s name first Then you step on mother earth ▷ (पाठच्या)(पार्यात)(बुध्दाच)(नाव)(घ्यावा) ▷ (धरणी)(मातावरी)(मग)(पावूल)(टाकावा) | Il faut prendre le nom de Bouddha le matin au lever Et ne mettrre qu'ensuite les pieds sur la terre mère. |
[8] id = 37554 ✓ भदरगे पार्वती - Bhadarge Parvati Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-07 start 01:47 ➡ listen to section | बुध्द धम्माच ग नाव खडीसाखर चाखावा बुध्दाच नाव घेता इसरांत माझ्या जीवा budhda dhammāca ga nāva khaḍīsākhara cākhāvā budhdāca nāva ghētā isarānta mājhyā jīvā | ✎ Buddha Dhamma, the name is like a lump of sugar When I take Buddha’s name, I feel rested ▷ (बुध्द)(धम्माच) * (नाव)(खडीसाखर)(चाखावा) ▷ (बुध्दाच)(नाव)(घेता)(इसरांत) my life | Le nom du dhamma de Bouddha se goûte comme une pierre de sucre Ma vie trouve son repos en prenant le nom de Bouddha. |
[9] id = 37555 ✓ भदरगे पार्वती - Bhadarge Parvati Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-07 start 02:31 ➡ listen to section | बुध्द भगवंताच नाव खडी साखरेची रेजी बुध्दाच नाव घेता गोड जीब झाली माझी budhda bhagavantāca nāva khaḍī sākharēcī rējī budhdāca nāva ghētā gōḍa jība jhālī mājhī | ✎ The name of Buddha Bhagwanta is like a lump of sugar On taking Buddha’s name. my tongue becomes sweet ▷ (बुध्द)(भगवंताच)(नाव)(खडी)(साखरेची)(रेजी) ▷ (बुध्दाच)(नाव)(घेता)(गोड)(जीब) has_come my | Le nom du seigneur Bouddha est comme un morceau de sucre Ma langue trouve la douceur en prenant le nom de Bouddha. |
[10] id = 82156 ✓ वाघमारे वैजयंता - Waghmare Vaijayanta Village तुंगी - Tungi | बुध्द बुध्द म्हणताना बुध्द सवंगड्याची पुडी अशी त्याच नावू ग घेता शुध्द झाली माझी कुडी budhda budhda mhaṇatānā budhda savaṅgaḍyācī puḍī aśī tyāca nāvū ga ghētā śudhda jhālī mājhī kuḍī | ✎ Buddha, Buddha, he is like a friend On taking his name, my body feels purified ▷ (बुध्द)(बुध्द)(म्हणताना)(बुध्द)(सवंगड्याची)(पुडी) ▷ (अशी)(त्याच)(नावू) * (घेता) purity has_come my (कुडी) | En disant Bouddha! Bouddha! Bouddha est une assurance d'amitié Ainsi en prenant son nom mon corps est purifié. |
[11] id = 82157 ✓ शिंदे जयवंता - Shinde Jayavanta Village आजीवली - Ajiwali | अशी सकाळच्या पारी आधी बुध्दाच नावू घ्याव सांगते बाळा तुला मंग चितल्या कामा जाव aśī sakāḷacyā pārī ādhī budhdāca nāvū ghyāva sāṅgatē bāḷā tulā maṅga citalyā kāmā jāva | ✎ In the morning, you should take Buddha’s name first Now, my son, go for your work as decided ▷ (अशी)(सकाळच्या)(पारी) before (बुध्दाच)(नावू)(घ्याव) ▷ I_tell child to_you (मंग)(चितल्या)(कामा)(जाव) | Ainsi quand arrive l’aube le matin il faut prendre le nom de Bouddha Je te dis, mon enfant, il faut ensuite aller se soucier de ses tâches. |
[12] id = 82158 ✓ वाघमारे वैजयंता - Waghmare Vaijayanta Village तुंगी - Tungi | अस बुध्दाच नाव शाणा घेतोई झोप मधी खडी साखर पडली त्याच्या ग मुखामधी asa budhdāca nāva śāṇā ghētōī jhōpa madhī khaḍī sākhara paḍalī tyācyā ga mukhāmadhī | ✎ The wise person takes Buddha’s name in his sleep It is as if he has a lump of sugar in his mouth ▷ (अस)(बुध्दाच)(नाव)(शाणा)(घेतोई)(झोप)(मधी) ▷ (खडी)(साखर)(पडली)(त्याच्या) * (मुखामधी) | Ainsi le nom de Bouddha l’homme avisé le prend en son sommeil Des cristaux de sucre lui tombent dans la bouche. |
[13] id = 83965 ✓ गायकवाड शाकू - Gaykwad Shaku Village होतले - Hotale | तिसरी माझी ओवी गाते साखरेचा खडा बुध्दाचे नाव घेता झाला देहाचा उलगडा tisarī mājhī ōvī gātē sākharēcā khaḍā budhdācē nāva ghētā jhālā dēhācā ulagaḍā | ✎ I sing my third song, a lump of sugar On taking Buddha’s name, I understood what is life ▷ (तिसरी) my verse (गाते)(साखरेचा)(खडा) ▷ (बुध्दाचे)(नाव)(घेता)(झाला)(देहाचा)(उलगडा) | Je chante mon troisième vers, une pierre de sucre A prendre les noms de Bouddha l'être trouve l'épanouissement. |
[14] id = 96037 ✓ साबळे अनुसुयाबाई राणबा - Sable Anusuya Ranba Village माटेगाव - Mategaon | बुधवार दिस मी केलाय कवाभवा बुध्द निघालाय नवा budhavāra disa mī kēlāya kavābhavā budhda nighālāya navā | ✎ I observed Wednesday sometimes Buddha is quite new ▷ (बुधवार)(दिस) I (केलाय)(कवाभवा) ▷ (बुध्द)(निघालाय)(नवा) | pas de traduction en français |
[15] id = 109139 ✓ देशपांडे सत्वशीला - Deshpande Satvashilla Village खात - Khat | दोन बुद्दाचे दोन ध्वजाचे दोन उभे ते मानकरी वर्धानाची हस्त हाय आकारील आसपुरी dōna buddācē dōna dhvajācē dōna ubhē tē mānakarī vardhānācī hasta hāya ākārīla āsapurī | ✎ Two for Buddha, holding flags in two hands, two persons of distinction standing All blessing you, you may express your wish ▷ Two (बुद्दाचे) two (ध्वजाचे) two (उभे)(ते)(मानकरी) ▷ (वर्धानाची)(हस्त)(हाय)(आकारील)(आसपुरी) | pas de traduction en français |
[16] id = 109172 ✓ कांबळे जगन भीमराव - Kamble Jagan Bhimrao Village करदाशी - Kardashi | बुधया वारा दिशी हार घेते ताजा ताजा ५७ सालामधी नवा निघाला बुध राजा budhayā vārā diśī hāra ghētē tājā tājā 57 sālāmadhī navā nighālā budha rājā | ✎ I take a fresh garland on Wednesday In 1957, Buddha was new (Reference to the conversion to Buddhism) ▷ (बुधया)(वारा)(दिशी)(हार)(घेते)(ताजा)(ताजा) ▷ (५७)(सालामधी)(नवा)(निघाला)(बुध) king | pas de traduction en français |