➡ Display songs in class at higher level (H21-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 33513 ✓ गायकवाड सुला - Gaykwad Sula Village रावडे - Ravade | पहिली माझी ओवी मी तर गाईली आळसात देव गौतम बुध्द उभा सोन्याच्या कळसात pahilī mājhī ōvī mī tara gāīlī āḷasāta dēva gautama budhda ubhā sōnyācyā kaḷasāta | ✎ I sang my first song casually God Gautam Buddha stands in a temple with a golden spire ▷ (पहिली) my verse I wires (गाईली)(आळसात) ▷ (देव)(गौतम)(बुध्द) standing of_gold (कळसात) | Mon premier verset, je le chante aux instants de loisir Dieu Gautam Bouddha est debout sur le pinacle en or du temple. |
[2] id = 33514 ✓ गायकवाड शाकू - Gaykwad Shaku Village होतले - Hotale | चवथी माझी ओवी ग मी गाते आळसात बुध्द देव उभा बाई सोन्याच्या कळसात cavathī mājhī ōvī ga mī gātē āḷasāta budhda dēva ubhā bāī sōnyācyā kaḷasāta | ✎ I sang my first song casually God Gautam Buddha stands in a temple with a golden spire ▷ (चवथी) my verse * I (गाते)(आळसात) ▷ (बुध्द)(देव) standing woman of_gold (कळसात) | Mon quatrième verset, je chante aux instants de loisir Femme, dieu Bouddha est debout sur le pinacle en or du temple. |
[3] id = 33515 ✓ गायकवाड सुला - Gaykwad Sula Village रावडे - Ravade | दुसरी माझी ओवी मी तर गाईली गुमानीत देव गौतम बुध्द उभा सोन्याच्या कमानीत dusarī mājhī ōvī mī tara gāīlī gumānīta dēva gautama budhda ubhā sōnyācyā kamānīta | ✎ I sang my second song spiritedly God Gautam Buddha stands in the golden arch ▷ (दुसरी) my verse I wires (गाईली)(गुमानीत) ▷ (देव)(गौतम)(बुध्द) standing of_gold (कमानीत) | Mon deuxième verset je chante avec entrain Dieu Gautam Bouddha est debout sous l'arche en or . |
[4] id = 33516 ✓ गायकवाड सुला - Gaykwad Sula Village रावडे - Ravade | बुध्दाच्या देवळी काय वाजत गाजत गळ्यात पुष्पहार लगीन बुध्दाच लागत budhdācyā dēvaḷī kāya vājata gājata gaḷyāta puṣpahāra lagīna budhdāca lāgata | ✎ What are these musical instruments playing in Buddha’s temple A garland of flowers around the neck, Buddha is getting married ▷ (बुध्दाच्या)(देवळी) why (वाजत)(गाजत) ▷ (गळ्यात)(पुष्पहार)(लगीन)(बुध्दाच)(लागत) | Qu'est-ce qui joue et chante dans le temple de Bouddha? Une guirlande autour du cou, c'est le mariage de Bouddha. |
[5] id = 33517 ✓ गायकवाड शाकू - Gaykwad Shaku Village होतले - Hotale | दुसरी माझी ओवी ग मी गाते गुमानीत गौतम देव उभा आहे सोन्याच्या कमानीत dusarī mājhī ōvī ga mī gātē gumānīta gautama dēva ubhā āhē sōnyācyā kamānīta | ✎ I sang my second song spiritedly God Gautam Buddha stands in the golden arch ▷ (दुसरी) my verse * I (गाते)(गुमानीत) ▷ (गौतम)(देव) standing (आहे) of_gold (कमानीत) | Mon deuxième verset, je chante avec entrain Dieu Gautam Bouddha est debout sous l'arche en or |
[6] id = 33518 ✓ मोरे शांता - More Shanta Village बार्पे - Barpe | बुध्दाच्या मंदीरात कोणी लावीली लाईट सभला बसल गौतम बुध्दाची आईट budhdācyā mandīrāta kōṇī lāvīlī lāīṭa sabhalā basala gautama budhdācī āīṭa | ✎ Who has lighted a lamp in Buddha’s temple Gautam sits in the assembly, casting his radiance around ▷ (बुध्दाच्या)(मंदीरात)(कोणी)(लावीली)(लाईट) ▷ All_around (बसल)(गौतम)(बुध्दाची)(आईट) | Dans le temple de Bouddha qu'est-ce qui donne cette lumière On tient une assemblée (c'est) le rayonnement de Gautam Bouddha. |
[7] id = 42656 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon ◉ UVS-46-31 start 09:54 ➡ listen to section | अशी कारल्या गावामधी जागा पायरी खोदुनी तेहतीस कोटी देवातुनी बुध्द काढीला शोधूनी aśī kāralyā gāvāmadhī jāgā pāyarī khōdunī tēhatīsa kōṭī dēvātunī budhda kāḍhīlā śōdhūnī | ✎ In the village of Karla, they excavated the place of the staircases They searched and found Bouddha among the 33 crores* of gods. ▷ (अशी)(कारल्या)(गावामधी)(जागा)(पायरी)(खोदुनी) ▷ (तेहतीस)(कोटी)(देवातुनी)(बुध्द)(काढीला)(शोधूनी) | Au village de Karla ils ont creusé pour mettre des escaliers Ils ont cherché et trouvé Bouddha au milieu des 33 millions de dieux. |
| |||
Notes => | कारल्याच्या लेणीवर ओवी आहे. | ||
[8] id = 82155 ✓ शिंदे जयवंता - Shinde Jayavanta Village आजीवली - Ajiwali | पिंपळाचे झाड माझ्या अंगणात साजे तयाखाली बुध्द मूर्ती लक्ष येध माझे pimpaḷācē jhāḍa mājhyā aṅgaṇāta sājē tayākhālī budhda mūrtī lakṣa yēdha mājhē | ✎ Pimpal tree looks nice in my courtyard There is a statue of Buddha under it, it attracts my attention ▷ (पिंपळाचे)(झाड) my (अंगणात)(साजे) ▷ (तयाखाली)(बुध्द)(मूर्ती)(लक्ष)(येध)(माझे) | L'arbre pimpaḷ dans ma cour quel décorum La statue de Bouddha sous de l'arbre retient mon attention. |
[9] id = 83987 ✓ तांबे संगिता सुरेश - Tambe Sangeeta Suresh Village बोरघर - Borghar | पिपळा तुझ्या झाडा मागे कोकीळेचे गाणे तिथे माझ्या ग गौतमाचे रहाणे pipaḷā tujhyā jhāḍā māgē kōkīḷēcē gāṇē tithē mājhyā ga gautamācē rahāṇē | ✎ Oh Pimpal tree, cuckoo sings behind you My Gautam stays there ▷ (पिपळा) your (झाडा)(मागे)(कोकीळेचे)(गाणे) ▷ (तिथे) my * (गौतमाचे)(रहाणे) | Arbre pimpaḷ derrière toi le chant du coucou C'est là que réside mon Gautam |
[10] id = 84253 ✓ कांबळे पार्वती महादेव - Kamble Parvati Mahadev Village निरवांगी - Nirvangi | जाई मोगर्याची फुल माझ्या हातात झाली मऊ बुध्दाच्या देवळात मला वाजले साडेनउ jāī mōgaryācī fula mājhyā hātāta jhālī maū budhdācyā dēvaḷāta malā vājalē sāḍēnu | ✎ Jasmine and Mogra flowers became soft in my hand The time was nine-thirty, when I left Buddha’s temple ▷ (जाई)(मोगर्याची) flowers my (हातात) has_come (मऊ) ▷ (बुध्दाच्या)(देवळात)(मला)(वाजले)(साडेनउ) | La fleur de jasmin s’est ramolli dans ma main Dans le temple de Bouddha il est neuf heures et demie. |
[11] id = 84254 ✓ कांबळे पार्वती महादेव - Kamble Parvati Mahadev Village निरवांगी - Nirvangi | मोगर्याची फुल माझ्या हातात झाली गार बुध्दाच्या मंदीरात मला वाजून गेले साडेबारा mōgaryācī fula mājhyā hātāta jhālī gāra budhdācyā mandīrāta malā vājūna gēlē sāḍēbārā | ✎ Mogra flowers became cold in my hand The time was twelve-thirty, when I left Buddha’s temple ▷ (मोगर्याची) flowers my (हातात) has_come (गार) ▷ (बुध्दाच्या)(मंदीरात)(मला)(वाजून) has_gone (साडेबारा) | La fleur de jasmin est devenue froide dans ma main Dans le temps de Bouddha il est douze heures et demie |
[12] id = 84255 ✓ कांबळे पार्वती महादेव - Kamble Parvati Mahadev Village निरवांगी - Nirvangi | वाकडी तिकडी वाट गेलीया मंदीराला श्रीशंक रंग प्यारी वर बुध्दाच्या मुरतीला vākaḍī tikaḍī vāṭa gēlīyā mandīrālā śrīśaṅka raṅga pyārī vara budhdācyā muratīlā | ✎ A crooked road leads to the temple God Shankar is on the step, statue of Buddha is a little away ▷ (वाकडी)(तिकडी)(वाट)(गेलीया)(मंदीराला) ▷ (श्रीशंक)(रंग)(प्यारी)(वर)(बुध्दाच्या)(मुरतीला) | Le chemin monte vers le temple en méandres tortueux La couleur de Shri Shankar est prête, dessus la murti de Bouddha. |
[13] id = 96034 ✓ जाधव हौसाबाई - Jadhav Hausa Village बिरजवाडी - Birajvadi | सकाळी उठुन सडा टाकीते दुधाचा माझ्या बंधवाचा वाडा गौतम बुध्दाचा sakāḷī uṭhuna saḍā ṭākītē dudhācā mājhyā bandhavācā vāḍā gautama budhdācā | ✎ Getting up in the morning, I sprinkle milk in the courtyard It is my brother Gautam Buddha’s temple ▷ Morning (उठुन)(सडा)(टाकीते)(दुधाचा) ▷ My (बंधवाचा)(वाडा)(गौतम)(बुध्दाचा) | pas de traduction en français |