➡ Display songs in class at higher level (H21-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 33540 ✓ भोसले शांता - Bhosale Shanta Village वळणे - Walane | बुध्दाच्या मंदिरात आहे सोन्याची कवाड माझीया बाळाला गौतम बुध्दाची आवड budhdācyā mandirāta āhē sōnyācī kavāḍa mājhīyā bāḷālā gautama budhdācī āvaḍa | ✎ There are gold doors in Buddha’s temple My son is very fond of Gautam Buddha ▷ (बुध्दाच्या)(मंदिरात)(आहे)(सोन्याची)(कवाड) ▷ (माझीया)(बाळाला)(गौतम)(बुध्दाची)(आवड) | Il y a des portes en or au table de Bouddha Mon enfant aime Gautam Bouddha. | ||
[2] id = 33541 ✓ मोरे शांता - More Shanta Village बार्पे - Barpe | सकाळच्या पारी बुध्द मुखात असावा सांगते विजय बाळा पोथी पुस्तकी वाचावा sakāḷacyā pārī budhda mukhāta asāvā sāṅgatē vijaya bāḷā pōthī pustakī vācāvā | ✎ In the morning time, you should take the name of Buddha I tell you, Vijay, my son, you should read Pothi* ▷ (सकाळच्या)(पारी)(बुध्द)(मुखात)(असावा) ▷ I_tell (विजय) child pothi (पुस्तकी)(वाचावा) | Le matin au lever, Bouddha doit vous venir à la bouche Je te dis, Vijay, mon enfant, tu dois lire écritures et livres. | ||
| |||||
[3] id = 33542 ✓ मोरे कांता - More Kanta Village बार्पे - Barpe | बुध्द बुध्द म्हणु बुध्द कुणीच पाहीला माझ्या वसंत बाळानी राती अभंग गायीला budhda budhda mhaṇu budhda kuṇīca pāhīlā mājhyā vasanta bāḷānī rātī abhaṅga gāyīlā | ✎ Buddha, Buddha, who has seen Buddha Vasant, my son, sang Abhang* at night ▷ (बुध्द)(बुध्द) say (बुध्द)(कुणीच)(पाहीला) ▷ My (वसंत)(बाळानी)(राती)(अभंग)(गायीला) | On dit Bouddha! Bouddha! Qui donc a vu Bouddha? Mon enfant, Vasant, a chanté les hymnes de Bouddha. | ||
| |||||
[4] id = 33543 ✓ मोरे शांता - More Shanta Village बार्पे - Barpe | सकाळच्या पारी कोण करी हरी हरी माझीया बाळाला बुध्दाच ध्यान भारी sakāḷacyā pārī kōṇa karī harī harī mājhīyā bāḷālā budhdāca dhyāna bhārī | ✎ In the morning time, who is saying Hari*, Hari* My son’s attention is very much concentrated on Buddha ▷ (सकाळच्या)(पारी) who (करी)(हरी)(हरी) ▷ (माझीया)(बाळाला)(बुध्दाच) remembered (भारी) | Le matin au lever qui dit Hari! Hari! Mon garçon est tout rempli de la connaissance de Bouddha. | ||
| |||||
[5] id = 42517 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon ◉ UVS-46-22 start 13:19 ➡ listen to section | बाई कायीच करावा चांदी सोन्याच्या देवाला सांगते रे माझ्या बाळा लाग बुध्दाच्या सेवेला bāī kāyīca karāvā cāndī sōnyācyā dēvālā sāṅgatē rē mājhyā bāḷā lāga budhdācyā sēvēlā | ✎ Woman, what should I do with God in silver and gold I tell you, my son, start working in the service of Buddha ▷ Woman (कायीच)(करावा)(चांदी) of_gold (देवाला) ▷ I_tell (रे) my child (लाग)(बुध्दाच्या)(सेवेला) | Femme, qu'a-t-on à faire d'un dieu d'or et d'argent? Je te dis, mon enfant, mets-toi à servir Bouddha. | ||
[6] id = 42518 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon ◉ UVS-46-22 start 14:19 ➡ listen to section | अशी सकाळच्या पारी नाव बुध्दायाच घ्यावा सांगते माझ्या बाळा मग चितल्या कामा जावा aśī sakāḷacyā pārī nāva budhdāyāca ghyāvā sāṅgatē mājhyā bāḷā maga citalyā kāmā jāvā | ✎ In the morning time, one should take the name of Buddha I tell you my son, go for your work as decided ▷ (अशी)(सकाळच्या)(पारी)(नाव)(बुध्दायाच)(घ्यावा) ▷ I_tell my child (मग)(चितल्या)(कामा)(जावा) | Ainsi le matin à l'aube il faut prendre le nom de Bouddha Je te dis, mon enfant, ensuite seulement mets-toi au travail. | ||
[7] id = 48677 ✓ काळे जनाबाई खंडू - Kale Jana Khandu Village नाशिक - Nashik | रामकुंडावरी ढवळ्या धोतराचा पिळा अंघोळीला आले बुध्द भगवानाचा मेळा rāmakuṇḍāvarī ḍhavaḷyā dhōtarācā piḷā aṅghōḷīlā ālē budhda bhagavānācā mēḷā | ✎ On Ramkund, there is folded white dhotar* Buddha Bhagwan has come with his group to have a bath ▷ (रामकुंडावरी)(ढवळ्या)(धोतराचा)(पिळा) ▷ (अंघोळीला) here_comes (बुध्द)(भगवानाचा)(मेळा) | De blancs dhotars nettoyés sur le bassin d'eau, Rāmakuṇḍā Le groupe (des disciples) du seigneur Bouddha est venu pour son bain. | ||
| |||||
[8] id = 48678 ✓ काळे जनाबाई खंडू - Kale Jana Khandu Village नाशिक - Nashik | वाटच्या वाटसरा वाटन काय पहातो खेडेईगावाला गौतम बुध्दाचे फोटो भाऊच्या वाड्याला vāṭacyā vāṭasarā vāṭana kāya pahātō khēḍēīgāvālā gautama budhdācē phōṭō bhāūcyā vāḍyālā | ✎ Traveller on the road, what are you looking at in the village Gautam Buddha’s photos are there in my brother’s house ▷ (वाटच्या)(वाटसरा)(वाटन) why (पहातो)(खेडेईगावाला) ▷ (गौतम)(बुध्दाचे)(फोटो)(भाऊच्या)(वाड्याला) | Passagers, sur le chemin, que voyez-vous dans le village? Des photos de Gautam Buddha à la demeure de mon frère. | ||
Cross references for this song: | F:XV-4.1i (F15-04-01i) - Sister takes pride in brother / Brother is a big personage / His house is impressive F:XV-4.7 ??? | ||||
[9] id = 82159 ✓ शिंदे जयवंता - Shinde Jayavanta Village आजीवली - Ajiwali | बुध्द बुध्द म्हणताना बुध्द कुणीच पाहीला माझ्या बाळानी ग राती भजनी गाईला budhda budhda mhaṇatānā budhda kuṇīca pāhīlā mājhyā bāḷānī ga rātī bhajanī gāīlā | ✎ Buddha, Buddha, who has seen Buddha My son, sang bhajan* at night ▷ (बुध्द)(बुध्द)(म्हणताना)(बुध्द)(कुणीच)(पाहीला) ▷ My (बाळानी) * (राती)(भजनी)(गाईला) | On dit Bouddha! Bouddha! Bouddha, qui donc l’a vu Mon enfant a chanté la nuit des cantiques (bhajan) de Bouddha. | ||
| |||||
[10] id = 95953 ✓ कांबळे बेबी - Kamble Baby Village फलटण - Phaltan | बुध्द धर्म म्हणुनी थोर उंच त्याचे दिसे शिखर बंधुच नात एकच घर करण्या आले शुध्द संसार budhda dharma mhaṇunī thōra uñca tyācē disē śikhara bandhuca nāta ēkaca ghara karaṇyā ālē śudhda saṇsāra | ✎ Buddha religion is great, it is like a tall spire All are brothers in the same house, we all want to live happily as one family ▷ (बुध्द)(धर्म)(म्हणुनी) great (उंच)(त्याचे)(दिसे)(शिखर) ▷ (बंधुच)(नात)(एकच) house (करण्या) here_comes purity (संसार) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 95954 ✓ कांबळे बेबी - Kamble Baby Village फलटण - Phaltan | बुध्दाची प्रकाश नदी वटाची अज्ञान तयात धुवुनी जाती आंघोळ केली स्वच्छ होती डोळ्या दिसती बंधु नाती budhdācī prakāśa nadī vaṭācī ajñāna tayāta dhuvunī jātī āṅghōḷa kēlī svaccha hōtī ḍōḷyā disatī bandhu nātī | ✎ Buddha is like a river of light, all ignorance gets washed away When one bathes in it, he gets a clear vision, his eyes see brotherhood all around ▷ (बुध्दाची)(प्रकाश)(नदी)(वटाची)(अज्ञान)(तयात)(धुवुनी) caste ▷ (आंघोळ) shouted (स्वच्छ)(होती)(डोळ्या)(दिसती) brother (नाती) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 96003 ✓ थाटे कवीता - Thate Kavita Village निपाणा - Nipana | भीकू संघाचा व लाभ माझा भायाले घडली काशी जाऊ मी तीर्थाले जीव माझा हर्ष झाला bhīkū saṅghācā va lābha mājhā bhāyālē ghaḍalī kāśī jāū mī tīrthālē jīva mājhā harṣa jhālā | ✎ The company of bhikku* Sangh, it was like a pilgrimage to Kashi* for my brother-in-law I got the merit of going to a pilgrimage, I am very happy ▷ (भीकू)(संघाचा)(व)(लाभ) my (भायाले)(घडली) how ▷ (जाऊ) I (तीर्थाले) life my (हर्ष)(झाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[13] id = 96030 ✓ डेंगळे सरूबाई - Dengle Saru Village निवळी - Nivali | पेटीवर हात कोण टाकीतया नवीन बंधु मपला वाडील गातो बुध्दाचा पवाडा pēṭīvara hāta kōṇa ṭākītayā navīna bandhu mapalā vāḍīla gātō budhdācā pavāḍā | ✎ Who is this new person playing the harmonium My elder brother is singing Buddha’s Powada (a song describing exploits and achievements) ▷ (पेटीवर) hand who (टाकीतया)(नवीन) ▷ Brother (मपला)(वाडील)(गातो)(बुध्दाचा)(पवाडा) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 96032 ✓ डेंगळे सरूबाई - Dengle Saru Village निवळी - Nivali | पेटीवर हात कोण टाकीतया नवीन बंधु मपला राजस शीक पेटीची घेईन pēṭīvara hāta kōṇa ṭākītayā navīna bandhu mapalā rājasa śīka pēṭīcī ghēīna | ✎ Who is this new person playing the harmonium My handsome brother is learning to play ▷ (पेटीवर) hand who (टाकीतया)(नवीन) ▷ Brother (मपला)(राजस)(शीक)(पेटीची)(घेईन) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 96113 ✓ कांबळे जगन भीमराव - Kamble Jagan Bhimrao Village करदाशी - Kardashi | सकाळी उठुयानी बुध कोणीच पहिला तायीत माझ बंधु त्यानी अभंग गायीला sakāḷī uṭhuyānī budha kōṇīca pahilā tāyīta mājha bandhu tyānī abhaṅga gāyīlā | ✎ Getting up in the morning, who saw Buddha My younger brother, he sang Abhang* ▷ Morning (उठुयानी)(बुध)(कोणीच)(पहिला) ▷ (तायीत) my brother (त्यानी)(अभंग)(गायीला) | pas de traduction en français | ||
|