Village: अकरवाई - Akarvai
8 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[119] id = 78681 ✓ | बाणामाग बाण बाणाची चळक लहु अंकुश बाळाची नाही रामाला वळख bāṇāmāga bāṇa bāṇācī caḷaka lahu aṅkuśa bāḷācī nāhī rāmālā vaḷakha | ✎ Arrow after arrow, arrows are coming in heaps Ram is not aware that Lahu and Ankush are his sons ▷ (बाणामाग)(बाण)(बाणाची)(चळक) ▷ (लहु)(अंकुश)(बाळाची) not Ram (वळख) | pas de traduction en français |
[154] id = 87581 ✓ | हाती आमृताची वाटी बया मध्यान राती येती जिवाला माझ्या जडभारी आयाबांयानी भरला वाडा hātī āmṛtācī vāṭī bayā madhyāna rātī yētī jivālā mājhyā jaḍabhārī āyābānyānī bharalā vāḍā | ✎ A bowl of nectar in hand, my mother comes at midnight I am seriously ill, women from around have filled the house ▷ (हाती)(आमृताची)(वाटी)(बया)(मध्यान)(राती)(येती) ▷ (जिवाला) my (जडभारी)(आयाबांयानी)(भरला)(वाडा) | pas de traduction en français |
[146] id = 108545 ✓ | सरल दळण सरल म्हणु कशी गव्हा या जोंधळ्याच्या उरल्या दोन राशी sarala daḷaṇa sarala mhaṇu kaśī gavhā yā jōndhaḷyācyā uralyā dōna rāśī | ✎ no translation in English ▷ (सरल)(दळण)(सरल) say how ▷ (गव्हा)(या)(जोंधळ्याच्या)(उरल्या) two (राशी) | pas de traduction en français |
[18] id = 81099 ✓ | इंद्रजीत मारीला रक्ता भरली पायरी माय माझी बोल बरा मारीला वयरी indrajīta mārīlā raktā bharalī pāyarī māya mājhī bōla barā mārīlā vayarī | ✎ no translation in English ▷ (इंद्रजीत)(मारीला)(रक्ता)(भरली)(पायरी) ▷ (माय) my says (बरा)(मारीला)(वयरी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani |
[190] id = 79353 ✓ | विठ्ठलाच्या पायाला रुखमीण लावी लोणी जना तुमची कोण व्हावी खर सांगा देवा तुम्ही viṭhṭhalācyā pāyālā rukhamīṇa lāvī lōṇī janā tumacī kōṇa vhāvī khara sāṅgā dēvā tumhī | ✎ Rukmin* massages butter on Vitthal*’s feet Tell me the truth, God, how is Jani related to you ▷ (विठ्ठलाच्या)(पायाला)(रुखमीण)(लावी)(लोणी) ▷ (जना)(तुमची) who (व्हावी)(खर) with (देवा)(तुम्ही) | pas de traduction en français | ||
|
[49] id = 78883 ✓ | तोड्यावरी पैजण वाजतात झुणझुण बाईच्या माझ्या मावशीन केले जणु tōḍyāvarī paijaṇa vājatāta jhuṇajhuṇa bāīcyā mājhyā māvaśīna kēlē jaṇu | ✎ Painjan (a type of anklets) on tode* (a type of anklets) make a tinkling sound My daughter’s maternal aunt made them for her ▷ (तोड्यावरी)(पैजण)(वाजतात)(झुणझुण) ▷ (बाईच्या) my (मावशीन)(केले)(जणु) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | F:XVI-2.14d (F16-02-14d) - Sister expects brother’s moral support / Brother visits sister at her house / Brother comes as a guest |
[72] id = 79864 ✓ | सोन्याची बाई मुदी गोर्या हाताला दिसना बंधु माझ्या राजसाला दिष्ट झालेली सोसना sōnyācī bāī mudī gōryā hātālā disanā bandhu mājhyā rājasālā diṣṭa jhālēlī sōsanā | ✎ Woman, the golden ring is not visible on fair hands My handsome brother cannot bear the influence of the evil eye ▷ (सोन्याची) woman (मुदी)(गोर्या)(हाताला)(दिसना) ▷ Brother my (राजसाला)(दिष्ट)(झालेली)(सोसना) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-3.4 (A02-03-04) - Constraints on behaviour / Charity to Gosāvī mendicant A:II-3.82 ??? |
[110] id = 69433 ✓ | दिवस मावळा सोनाराच्या भिंतीवरी बंधु माझ्या राजसाच्या लॉकेट चमकते छातीवरी divasa māvaḷā sōnārācyā bhintīvarī bandhu mājhyā rājasācyā lōkēṭa camakatē chātīvarī | ✎ The sun has set on the wall in the jeweller’s shop The gold locket worn by my brother is shining on his chest ▷ (दिवस) Maval (सोनाराच्या)(भिंतीवरी) ▷ Brother my (राजसाच्या)(लॉकेट)(चमकते)(छातीवरी) | pas de traduction en français |