Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 3155
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Balvadkar Bhikabai Shankar
(5 records)

Village: बालवडे - Balavade

5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:VI-2.4c (B06-02-04c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Viṭṭhal’s invitation

Cross-references:H:XXI-5.1b (H21-05-01b) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Priority to education
H:XXI-5.7 (H21-05-07) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness
B:VI-2.10g (B06-02-10g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal keeps evidence of his visit
[189] id = 94207
पंढरीला जाया नाही केल पिठकुठ
देव ज्ञानोबा संग खजीन्याच उठ
paṇḍharīlā jāyā nāhī kēla piṭhakuṭha
dēva jñānōbā saṅga khajīnyāca uṭha
To go to Pandhari, I didn’t take any provisions
I am going with God Dnyanoba*’s palanquin, he has plentiful of everything
▷ (पंढरीला)(जाया) not did (पिठकुठ)
▷ (देव)(ज्ञानोबा) with (खजीन्याच)(उठ)
pas de traduction en français
DnyanobaThe great saint of Maharashtra


B:VI-2.9g (B06-02-09g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Katha, Kirtan, Vina

Cross-references:B:VI-2.7b (B06-02-07b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Bhajan, kirtan
[30] id = 80593
नंदाचा वड्यामधी वाळु मधी पानी
देव विठ्ठलाच्या घोड नाचती मोरावानी
nandācā vaḍyāmadhī vāḷu madhī pānī
dēva viṭhṭhalācyā ghōḍa nācatī mōrāvānī
There is water in the sand of Nanda stream
God Vitthal*’s horse is dancing like a peacock
▷ (नंदाचा)(वड्यामधी)(वाळु)(मधी) water,
▷ (देव)(विठ्ठलाच्या)(घोड)(नाचती)(मोरावानी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.


B:VI-2.10biii (B06-02-10b03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Paṅḍharpur māhēra / Viṭṭhal murhāḷī

[10] id = 89856
पंढरीला जायाची माझी कालची तयारी
विठ्ठल मुर्हाळी घोड चरत नाहयरी
paṇḍharīlā jāyācī mājhī kālacī tayārī
viṭhṭhala murhāḷī ghōḍa carata nāhayarī
To go to Pandhari, I am ready since yesterday
Vitthal* murali*’s horse was grazing near the stream
▷ (पंढरीला) will_go my (कालची)(तयारी)
▷  Vitthal (मुर्हाळी)(घोड)(चरत)(नाहयरी)
pas de traduction en français
VitthalVithoba, also known as Vi(t)thal(a) and Panduranga, is a Hindu god predominantly worshipped in the Indian states of Maharashtra, Karnataka, Goa, Telangana and Andhra Pradesh. He is generally considered a manifestation of the god Vishnu or his avatar, Krishna.
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home


B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments

Cross-references:B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description
[250] id = 68435
शेरभर सोन रुखमीनबाईची काकणी
देवा विठ्ठलाला बडवे ठेविले राखण
śērabhara sōna rukhamīnabāīcī kākaṇī
dēvā viṭhṭhalālā baḍavē ṭhēvilē rākhaṇa
Rukmini*’s bracelets weigh a kilo in gold
God Itthal* appointed Badave* to guard them
▷ (शेरभर) gold (रुखमीनबाईची)(काकणी)
▷ (देवा)(विठ्ठलाला)(बडवे)(ठेविले)(राखण)
pas de traduction en français
Rukmini(Rukhmini) is the principal wife and queen of the God Krishna, the prince of Dwaraka. Krishna heroically kidnapped her and eloped with her to prevent an unwanted marriage at her request and saved her from evil Shishupala.
ItthalVitthal pronounced locally
Badave ➡ BadavesOne of the establishment of Brahmins entertained at Pandharpur temple for the service of God


B:VI-2.19cv (B06-02-19c05) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / River Chandrabhāgā / Bath in the river

Cross-references:B:VI-2.9l (B06-02-09l) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Bāth
B:VI-2.10f (B06-02-10f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal comes in dream
[25] id = 77503
सपान पडलं मी ग पंढरी गेल्यावानी
मोकळ माझ केस चंद्रभागेला न्हाल्यावाणी
sapāna paḍalaṁ mī ga paṇḍharī gēlyāvānī
mōkaḷa mājha kēsa candrabhāgēlā nhālyāvāṇī
I dreamt that I had gone to Pandhari
My hair was loose as if I have bathed in Chandrabhaga*
▷ (सपान)(पडलं) I * (पंढरी)(गेल्यावानी)
▷ (मोकळ) my (केस) Chandrabhaga (न्हाल्यावाणी)
pas de traduction en français
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Viṭṭhal’s invitation
  2. Katha, Kirtan, Vina
  3. Viṭṭhal murhāḷī
  4. Rukhmini’s ornaments
  5. Bath in the river