Village: खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap
4 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot B:VI-2.12n (B06-02-12n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Jani darśan |
[71] id = 48510 ✓ | पंढरीला जाया आड लागल बराड ज्ञानोबा संगे संताच वराड paṇḍharīlā jāyā āḍa lāgala barāḍa jñānōbā saṅgē santāca varāḍa | ✎ To go to Pandhari, Barad is on the way The procession of Varkaris* accompanies Dnyanoba* ▷ (पंढरीला)(जाया)(आड)(लागल)(बराड) ▷ (ज्ञानोबा) with (संताच)(वराड) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[72] id = 48511 ✓ | पंढरीला जाया आड लागली वडकी तुकोबा ज्ञानोबा घेतो डोईवर फडकी paṇḍharīlā jāyā āḍa lāgalī vaḍakī tukōbā jñānōbā ghētō ḍōīvara phaḍakī | ✎ On way to Pandhari, we came across Vadaki Tukoba, Dnyanoba* put a scarf on their head ▷ (पंढरीला)(जाया)(आड)(लागली)(वडकी) ▷ (तुकोबा)(ज्ञानोबा)(घेतो)(डोईवर)(फडकी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[73] id = 48512 ✓ | पंढरीला जाया आड लागल लोणंद माऊलीसंगे संताचा आनंद paṇḍharīlā jāyā āḍa lāgala lōṇanda māūlīsaṅgē santācā ānanda | ✎ To go to Pandhari, one goes through Lonand Along with (Vitthal*) Mauli*, the joy of the company of Varkaris* ▷ (पंढरीला)(जाया)(आड)(लागल)(लोणंद) ▷ (माऊलीसंगे)(संताचा)(आनंद) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[74] id = 48513 ✓ | पंढरी जाया आड लागल वाल्ह तीथ ज्ञानोबानी दिल पाल paṇḍharī jāyā āḍa lāgala vālha tītha jñānōbānī dila pāla | ✎ To go to Pandhari, Valhe comes on the way Dnyanoba* set up his tent over there ▷ (पंढरी)(जाया)(आड)(लागल)(वाल्ह) ▷ (तीथ)(ज्ञानोबानी)(दिल)(पाल) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[75] id = 48514 ✓ | पंढरीला जाया आडवी लागली टाकळी देवा त्या ज्ञानोबा पालखीला सोन्याची साखळी paṇḍharīlā jāyā āḍavī lāgalī ṭākaḷī dēvā tyā jñānōbā pālakhīlā sōnyācī sākhaḷī | ✎ To go to Pandhari, takali* comes on the way God Dnyanoba*’s palanquin has a gold chain ▷ (पंढरीला)(जाया)(आडवी)(लागली)(टाकळी) ▷ (देवा)(त्या)(ज्ञानोबा)(पालखीला)(सोन्याची)(साखळी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[76] id = 48515 ✓ | पंढरीला जाया आड लागल खळद संग बुक्का हळद paṇḍharīlā jāyā āḍa lāgala khaḷada saṅga bukkā haḷada | ✎ To go to Pandhari, Khalad comes on the way We carry with us bukka* and turmeric ▷ (पंढरीला)(जाया)(आड)(लागल)(खळद) ▷ With (बुक्का)(हळद) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[77] id = 48516 ✓ | पंढरीला जाया आड लागल सासवड ज्ञानोबा पालखीत संगे सोपान घोड्यावर paṇḍharīlā jāyā āḍa lāgala sāsavaḍa jñānōbā pālakhīta saṅgē sōpāna ghōḍyāvara | ✎ To go to Pandhari, we came across Saswad Sopan accompanies Dnyanoba*’s palanquin on horseback ▷ (पंढरीला)(जाया)(आड)(लागल)(सासवड) ▷ (ज्ञानोबा)(पालखीत) with (सोपान)(घोड्यावर) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[78] id = 48517 ✓ | पंढरीला जाया लागला दिवेघाट ज्ञानोबा पालखीत संगे संताचा किती थाट paṇḍharīlā jāyā lāgalā divēghāṭa jñānōbā pālakhīta saṅgē santācā kitī thāṭa | ✎ To go to Pandhari, Dive ghat* is on the way Dnyanoba* is in the palanquin, Varkaris* add to the pomp ▷ (पंढरीला)(जाया)(लागला)(दिवेघाट) ▷ (ज्ञानोबा)(पालखीत) with (संताचा)(किती)(थाट) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[79] id = 48518 ✓ | पंढरीला जाया आडव लागला देवळ देवाच्या पालखीला गोंड पिवळ paṇḍharīlā jāyā āḍava lāgalā dēvaḷa dēvācyā pālakhīlā gōṇḍa pivaḷa | ✎ To go to Pandhari, we go through Deval God’s palanquin is decorated with yellow pompoms ▷ (पंढरीला)(जाया)(आडव)(लागला)(देवळ) ▷ (देवाच्या)(पालखीला)(गोंड)(पिवळ) | pas de traduction en français | ||||
[80] id = 48519 ✓ | पंढरीला जाया आडवी लागली जेजुरी विठ्ठलाच्या आधी भेटला मल्हारी paṇḍharīlā jāyā āḍavī lāgalī jējurī viṭhṭhalācyā ādhī bhēṭalā malhārī | ✎ On the way to Pandhari, comes Jejuri I met Malhari before God Vitthal* ▷ (पंढरीला)(जाया)(आडवी)(लागली)(जेजुरी) ▷ (विठ्ठलाच्या) before (भेटला)(मल्हारी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[179] id = 58758 ✓ | पंढरीला जाया आड लागली शेवरी मल्हारीच्या आधी यमाई नवरी paṇḍharīlā jāyā āḍa lāgalī śēvarī malhārīcyā ādhī yamāī navarī | ✎ To go to Pandhari, Shivari comes on the way Yamai becomes a bride before Malhari ▷ (पंढरीला)(जाया)(आड)(लागली)(शेवरी) ▷ (मल्हारीच्या) before (यमाई)(नवरी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description |
[134] id = 58198 ✓ | सवा सेराच्या रुक्मीणीच्या बुगड्या देव विठ्ठलाच्या खिडक्या रथाच्या उघड्या savā sērācyā rukmīṇīcyā bugaḍyā dēva viṭhṭhalācyā khiḍakyā rathācyā ughaḍyā | ✎ A kilo and quarter of gold for Rukhmabai’s bugadi (a type of ear-rings) God Vitthal* kept the windows open ▷ (सवा)(सेराच्या)(रुक्मीणीच्या)(बुगड्या) ▷ (देव)(विठ्ठलाच्या)(खिडक्या)(रथाच्या)(उघड्या) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | G:XIX-1.1biii (G19-01-01b03) - Wife with a living husband / Kuṅku / Box of kuṅku, karaṅḍā / Box found near basil |
[75] id = 43587 ✓ | सकाळच्या पहारी हाती कवाडकडी नदर पडली दारी तुळशीची माडी sakāḷacyā pahārī hātī kavāḍakaḍī nadara paḍalī dārī tuḷaśīcī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पहारी)(हाती)(कवाडकडी) ▷ (नदर)(पडली)(दारी)(तुळशीची)(माडी) | pas de traduction en français |
[43] id = 73351 ✓ | तुळशीला घालु पाणी पाप पळाल रानोरानी tuḷaśīlā ghālu pāṇī pāpa paḷāla rānōrānī | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीला)(घालु) water, ▷ (पाप)(पळाल)(रानोरानी) | pas de traduction en français |