Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 1019
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Bhame Dhonda
(12 records)

Village: अधरवाडी - Adharwadi

10 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

(B05-03.9) -

[14] id = 38278
UVS-35-15 start 01:36 ➡ listen to section
बाई नवस बोलीले इजूबाइला जाता जाता
इंजूबाईला जाता जाता पर फुलेल्या सारयगी
bāī navasa bōlīlē ijūbāilā jātā jātā
iñjūbāīlā jātā jātā para phulēlyā sārayagī
Woman, I made a vow to Injubai while going
While going for Injubai’s Darshan*, flowers had blossomed on the way
▷  Woman (नवस)(बोलीले)(इजूबाइला) class class
▷ (इंजूबाईला) class class (पर)(फुलेल्या)(सारयगी)
pas de traduction en français
DarshanLooking directly at the image of God


B:V-6.4 (B05-06-04) - Village deities / Iñjāī / Shrine

[15] id = 38277
UVS-35-15 start 00:35 ➡ listen to section
बाई आहे तुग इंजूबाई तूझ देऊळ पटागंनात
तुझ देऊळ ग मार्गावरती वर फुलल्या सारनायगी
bāī āhē tuga iñjūbāī tūjha dēūḷa paṭāgannāta
tujha dēūḷa ga mārgāvaratī vara phulalyā sāranāyagī
Goddess Injubai, your temple is in a large courtyard
Your temple is on the road, Sarangi* flowers have blossomed above
▷  Woman (आहे)(तुग)(इंजूबाई) your (देऊळ)(पटागंनात)
▷  Your (देऊळ) * (मार्गावरती)(वर)(फुलल्या)(सारनायगी)
pas de traduction en français
SarangiThe name of a flower tree


B:V-6.5a (B05-06-05a) - Village deities / Iñjāī / Celebration / Urus

[11] id = 38287
UVS-35-16 start 05:56 ➡ listen to section
इंजूबाईचा सबीना चला दिवजयाना
आई आहे तू वरदानी तूझ देऊळ झाडीमधी
iñjūbāīcā sabīnā calā divajayānā
āī āhē tū varadānī tūjha dēūḷa jhāḍīmadhī
Injubai’s palanquin is going, come, all gods
Mother, you are also Varadani, your temple is in the woods
▷ (इंजूबाईचा)(सबीना) let_us_go (दिवजयाना)
▷ (आई)(आहे) you (वरदानी) your (देऊळ)(झाडीमधी)
pas de traduction en français
[12] id = 38288
UVS-35-16 start 07:58 ➡ listen to section
आई इंजूबाई सायबीन नांदती माडीवरती
आई तू आहे वरदानी तुझ देऊळ चढायाला
āī iñjūbāī sāyabīna nāndatī māḍīvaratī
āī tū āhē varadānī tujha dēūḷa caḍhāyālā
Mother Injubai, Sahebin, lives on the upper floor
Mother, you are also Varadani, one has to climb your temple
▷ (आई)(इंजूबाई)(सायबीन)(नांदती)(माडीवरती)
▷ (आई) you (आहे)(वरदानी) your (देऊळ)(चढायाला)
pas de traduction en français


B:V-6.5b (B05-06-05b) - Village deities / Iñjāī / Celebration / Jatrā

[12] id = 38286
UVS-35-16 start 05:09 ➡ listen to section
बाई इंजूबाईची जत्रा भरली चैतीची
अस वाजत्री वाजत चला सयानो पाहेला
bāī iñjūbāīcī jatrā bharalī caitīcī
asa vājatrī vājata calā sayānō pāhēlā
Goddess Injubai’s fair is taking place in the month of Chaitra
Such a band is playing, friends, let’s go and see
▷  Woman (इंजूबाईची)(जत्रा)(भरली)(चैतीची)
▷ (अस)(वाजत्री)(वाजत) let_us_go (सयानो)(पाहेला)
pas de traduction en français


B:V-6.10c (B05-06-10c) - Village deities / Iñjāī / And child / Worship

[40] id = 38282
UVS-36-12 start 03:26 ➡ listen to section
बाई इंजूबाई पायरी कशाने शेवाळली
अशी बाळाची माझ्या चरवी दुधाची हिंदाळली
bāī iñjūbāī pāyarī kaśānē śēvāḷalī
aśī bāḷācī mājhyā caravī dudhācī hindāḷalī
Goddess Injubai, why is your step covered with moss
My son’s milk jar got a jolt
▷  Woman (इंजूबाई)(पायरी)(कशाने)(शेवाळली)
▷ (अशी)(बाळाची) my (चरवी)(दुधाची)(हिंदाळली)
pas de traduction en français


B:V-6.11a (B05-06-11a) - Village deities / Iñjāī / Vow / Taken

[15] id = 38281
UVS-35-16 start 01:44 ➡ listen to section
अशी नवस बोलीयल इंजूबाईला कंबायाळ
तुझ्या मंडपात माझ्या बाळाला संभायाळ
aśī navasa bōlīyala iñjūbāīlā kambāyāḷa
tujhyā maṇḍapāta mājhyā bāḷālā sambhāyāḷa
I make a vow to Injubai, I will offer Injubai a coarse blanket
You take care of my son in your temple hall
▷ (अशी)(नवस)(बोलीयल)(इंजूबाईला)(कंबायाळ)
▷  Your (मंडपात) my (बाळाला)(संभायाळ)
pas de traduction en français


B:V-6.11c (B05-06-11c) - Village deities / Iñjāī / Vow / Fulfilled

[15] id = 38283
UVS-35-16 start 03:00 ➡ listen to section
हिशी इंजूबाई देऊळ झाडीते गाभार्यात
माझी वाणीचे बाळ मोती दिलेत अंगार्यात
hḷaśī iñjūbāī dēūḷa jhāḍītē gābhāryāta
mājhī vāṇīcē bāḷa mōtī dilēta aṅgāryāta
I sweep Injubai’s temple, I sweep the shrine
She gave me sons like pearls with the sacred ash
▷ (हिशी)(इंजूबाई)(देऊळ)(झाडीते)(गाभार्यात)
▷  My (वाणीचे) son (मोती)(दिलेत)(अंगार्यात)
pas de traduction en français
[16] id = 38284
UVS-35-25 start 04:25 ➡ listen to section
अशी इंजूबाई तुझ झाडीते गंजीखाना
अशी वानीचे माझ बाळ सापडीला मोतीदाना
aśī iñjūbāī tujha jhāḍītē gañjīkhānā
aśī vānīcē mājha bāḷa sāpaḍīlā mōtīdānā
Injubai, I sweep your enclosure
I got a son like a pearl (as a reward for my service)
▷ (अशी)(इंजूबाई) your (झाडीते)(गंजीखाना)
▷ (अशी)(वानीचे) my son (सापडीला)(मोतीदाना)
pas de traduction en français


B:V-6.11f (B05-06-11f) - Village deities / Iñjāī / Vow / Physical hardship

[3] id = 38280
UVS-35-16 start 01:06 ➡ listen to section
नवस बोलीयले जिवा परीस वंगाळ
तान्ह माझ बाळ डोई खैराचा इंगाळ
navasa bōlīyalē jivā parīsa vaṅgāḷa
tānha mājha bāḷa ḍōī khairācā iṅgāḷa
I made a vow, which will be difficult to fulfil
You give me a son, I shall put live Khair* charcoal on my head
▷ (नवस)(बोलीयले) life (परीस)(वंगाळ)
▷ (तान्ह) my son (डोई)(खैराचा)(इंगाळ)
pas de traduction en français
KhairName of a tree


B:V-6.11gii (B05-06-11g02) - Village deities / Iñjāī / Vow / Offerings involved / Cradle

[14] id = 38285
UVS-35-16 start 04:27 ➡ listen to section
नवस बोलीले नित मनातल्या मनात
असा माझा खेळता पाळना मधल्या खनात
navasa bōlīlē nita manātalyā manāta
asā mājhā khēḷatā pāḷanā madhalyā khanāta
I regularly make a vow secretly in my mind
Let my cradle be in the middle khan*
▷ (नवस)(बोलीले)(नित)(मनातल्या)(मनात)
▷ (असा) my (खेळता) cradle (मधल्या)(खनात)
pas de traduction en français
khan ➡ khansA room in the context of a house


B:V-6.11k (B05-06-11k) - Village deities / Iñjāī / Vow / Secrecy

[2] id = 38279
UVS-35-16 start 00:30 ➡ listen to section
अशी नवस बोलीले मनातल्या मनामधी
माझ्या बाळायाच्या इजूबाई मना पावली जनामधी
aśī navasa bōlīlē manātalyā manāmadhī
mājhyā bāḷāyācyā ijūbāī manā pāvalī janāmadhī
I made a vow secretly in my mind
Injubai granted my vow for my son in front of people
▷ (अशी)(नवस)(बोलीले)(मनातल्या)(मनामधी)
▷  My (बाळायाच्या)(इजूबाई)(मना)(पावली)(जनामधी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Shrine
  2. Urus
  3. Jatrā
  4. Worship
  5. Taken
  6. Fulfilled
  7. Physical hardship
  8. Cradle
  9. Secrecy
⇑ Top of page ⇑