Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?location_id
= 254
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Songs in village:
चिखली - Chikhali
(331 records)

164 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-1.1 (A01-01-01) - Sītā / Discovery in a furrow

Cross-references:A:I-1.17ai (A01-01-17a01) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / While ploughing, Khaṅdādyā Vāṇī finds a box
A:I-1.17aii (A01-01-17a02) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī takes the box home
A:I-1.23c (A01-01-23c) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Sītā is found in a box
A:I-1.23d (A01-01-23d) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Who is the owner of the box?
A:I-1.23e (A01-01-23e) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Tātobā takes the box home
[64] id = 54199
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Google Maps | OpenStreetMap
जलमली सिताबाई कुणाच्या आसीवसी
पेटी नांगराच्या तासी जनक राजाला सापडली
jalamalī sitābāī kuṇācyā āsīvasī
pēṭī nāṅgarācyā tāsī janaka rājālā sāpaḍalī
In which lineage is Sitabai born
King Janak found a chest in a furrow while ploughing
▷ (जलमली) goddess_Sita (कुणाच्या)(आसीवसी)
▷ (पेटी)(नांगराच्या)(तासी) Janak (राजाला)(सापडली)
pas de traduction en français
[65] id = 54200
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Google Maps | OpenStreetMap
जनकाने नांगरल शेती अटीतटी
सिता सापडली रत्नपेटी
janakānē nāṅgarala śētī aṭītaṭī
sitā sāpaḍalī ratnapēṭī
King Janak’s fields were ploughed with force
Sita, a gem, was found in a treasure chest
▷ (जनकाने)(नांगरल) furrow (अटीतटी)
▷  Sita (सापडली)(रत्नपेटी)
pas de traduction en français


A:I-1.3b (A01-01-03b) - Sītā / Groom selection / Demand from kings

Cross-references:A:I-1.2 (A01-01-02) - Sītā / Childhood
[32] id = 54225
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Google Maps | OpenStreetMap
सिताला बघायाला येवू गेली
सिता रामाला देऊ केली
sitālā baghāyālā yēvū gēlī
sitā rāmālā dēū kēlī
Proposals for marriage are coming for Sita
Sita is being given to Ram
▷  Sita (बघायाला)(येवू) went
▷  Sita Ram (देऊ) shouted
pas de traduction en français


A:I-1.3c (A01-01-03c) - Sītā / Groom selection / Lifting of the bow

Cross-references:A:I-1.2 (A01-01-02) - Sītā / Childhood
[28] id = 54233
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Google Maps | OpenStreetMap
सिताला बघायाला राम गेलेत एकले
बाण भितीशी टेकले
sitālā baghāyālā rāma gēlēta ēkalē
bāṇa bhitīśī ṭēkalē
Ram has gone alone to see
Sita
Arrows are kept against the wall
▷  Sita (बघायाला) Ram (गेलेत)(एकले)
▷ (बाण)(भितीशी)(टेकले)
pas de traduction en français


A:I-1.6jvii (A01-01-06j07) - Sītā / Rāvaṇ / in search of Sītā / Sītā found

[6] id = 53431
चौधरी शामल - Chaudhari Shamal
Google Maps | OpenStreetMap
आडलंका सोडून पडलंकला कसा गेला
याने सितेचा शोध केला
āḍalaṅkā sōḍūna paḍalaṅkalā kasā gēlā
yānē sitēcā śōdha kēlā
From this side of Lanka*, how did he (Maruti*) go across to the other side
He went and found Sita’s whereabouts
▷ (आडलंका)(सोडून)(पडलंकला) how has_gone
▷ (याने)(सितेचा)(शोध) did
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
MarutiA Sanskrit word referring to Hanuman, son of Vayudeva, the Hindu Wind God Vayu


A:I-1.6ki (A01-01-06k01) - Sītā / Rāvaṇ / Rāma, Rāvaṇ war / Rāma’s fight

[23] id = 54493
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Google Maps | OpenStreetMap
सिताला बघाया राम गेलेत एकल
बाण भितीशी टेकलं
sitālā baghāyā rāma gēlēta ēkala
bāṇa bhitīśī ṭēkalaṁ
Ram has gone alone in search of Sita
He kept the arrows against the wall
▷  Sita (बघाया) Ram (गेलेत)(एकल)
▷ (बाण)(भितीशी)(टेकलं)
pas de traduction en français


A:I-1.7ci (A01-01-07c01) - Sītā / Sītā departs towards vanavās / Sītā is sitting in a chariot / The chariot is decorated

[68] id = 53502
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Google Maps | OpenStreetMap
सिता चालली वनवासा रथा लावील सवळ
सिता रामाची कवळ(नाजुक)
sitā cālalī vanavāsā rathā lāvīla savaḷa
sitā rāmācī kavaḷa (nājuka)
Sita is going in exile to the forest, Savala (A silken garment that ensures cleanliness) is tied to the chariot
Ram’s Sita is delicate
▷  Sita (चालली) vanavas (रथा)(लावील)(सवळ)
▷  Sita of_Ram (कवळ) ( (नाजुक) )
pas de traduction en français
[73] id = 53507
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Google Maps | OpenStreetMap
सिता चालली वनवासा रथा लावली घुंगर
चालली सिता रामाची सुंदर
sitā cālalī vanavāsā rathā lāvalī ghuṅgara
cālalī sitā rāmācī sundara
Sita is going to the forest in exile, bells are tied to the chariot
Ram’s beautiful wife Sita is going to the forest in exile
▷  Sita (चालली) vanavas (रथा)(लावली)(घुंगर)
▷ (चालली) Sita of_Ram (सुंदर)
pas de traduction en français
[77] id = 53511
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Google Maps | OpenStreetMap
सृंगारीला रथ रथा लावीले धोतर
सिता रामाची चतुर
sṛṅgārīlā ratha rathā lāvīlē dhōtara
sitā rāmācī catura
The chariot as decorated, the chariot was enclosed with dhotar*
Ram’s Sita is clever
▷ (सृंगारीला)(रथ)(रथा)(लावीले)(धोतर)
▷  Sita of_Ram (चतुर)
pas de traduction en français
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
[105] id = 54614
शिंदे गंगु - Shinde Gangu
Google Maps | OpenStreetMap
सीता चालली वनवासा रथा लावीलं सवळं
सिता रामाची कवळं(नाजुक )
sītā cālalī vanavāsā rathā lāvīlaṁ savaḷaṁ
sitā rāmācī kavaḷaṁ (nājuka)
Sita is going in exile to the forest, Savala (A silken garment that ensures cleanliness) is tied to the chariot
Ram’s Sita is delicate
▷  Sita (चालली) vanavas (रथा)(लावीलं)(सवळं)
▷  Sita of_Ram (कवळं) ( (नाजुक) )
pas de traduction en français


A:I-1.15bii (A01-01-15b02) - Sītā / Sītā, Jambu and Mārutī / Māruti wants to meet Jambu / Mārutī gets information about Sītā

[5] id = 94460
चौधरी शामल - Chaudhari Shamal
Google Maps | OpenStreetMap
आड लंका सोडुन पडलंकला कसा गेला
यान सितेचा शोध केला
āḍa laṅkā sōḍuna paḍalaṅkalā kasā gēlā
yāna sitēcā śōdha kēlā
Leaving this side of Lanka*, how did he go to the other side
He searched and found Sita
▷ (आड)(लंका)(सोडुन)(पडलंकला) how has_gone
▷ (यान)(सितेचा)(शोध) did
pas de traduction en français
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.


A:I-2.2di (A01-02-02d01) - Kṛśṇa / Draupadī’s protector and brother / He comes as a bairāgī


Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:3303 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(3303): PDO->query('SELECT id, defi...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(3352): choix_definition('Draupadi', 83331, '', true, false) #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(891): glossary_form(83331, 'Draupadi* was h...', false, '450') #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 3303