➡ Display songs in class at higher level (A01-01-15b)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 1292 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | रामाची सीताबाई कुठ मला ही सपडल बोलतो जंबू माळी बाळ सोईला आला तुम्ही rāmācī sītābāī kuṭha malā hī sapaḍala bōlatō jambū māḷī bāḷa sōīlā ālā tumhī | ✎ Ram’s Sitabai, where will I find her Jambu gardener says, son, you have come on time ▷ Of_Ram goddess_Sita (कुठ)(मला)(ही)(सपडल) ▷ Says (जंबू)(माळी) son (सोईला) here_comes (तुम्ही) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 1293 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | उडी उलटी मारशील तवा लंकत पडशील पिवळ्या झेंड्यायाची गुंफा सीतची दिसेल uḍī ulaṭī māraśīla tavā laṅkata paḍaśīla pivaḷyā jhēṇḍyāyācī gumphā sītacī disēla | ✎ When you take a leap upside down, you will fall in Lanka* (Maruti*), you will find Sita’s cave with the yellow flag ▷ (उडी)(उलटी)(मारशील)(तवा)(लंकत)(पडशील) ▷ Yellow (झेंड्यायाची)(गुंफा)(सीतची)(दिसेल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 1294 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | पिवळ्या झेंड्याच्या गुंफला एक खिडकी राखलीय रामाची सीताबाई तप करीती रामाच pivaḷyā jhēṇḍyācyā gumphalā ēka khiḍakī rākhalīya rāmācī sītābāī tapa karītī rāmāca | ✎ There is a window made in the cave with the yellow flag Ram’s Sitabai is observing a penance ▷ Yellow (झेंड्याच्या)(गुंफला)(एक)(खिडकी)(राखलीय) ▷ Of_Ram goddess_Sita (तप) asks_for of_Ram | pas de traduction en français | ||
[4] id = 93433 ✓ मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu Village पुणतांबा - Puntamba | रावणानी सीता ठेवली असुक वनाला मारुती वाचुनी खुण लागना कोणाला rāvaṇānī sītā ṭhēvalī asuka vanālā mārutī vāṭunī khuṇa lāganā kōṇālā | ✎ Ravan* kept Sita in Ashok forest Besides Maruti*, nobody else can find the landmark ▷ Ravan Sita (ठेवली)(असुक)(वनाला) ▷ (मारुती)(वाचुनी)(खुण)(लागना)(कोणाला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[5] id = 94460 ✓ चौधरी शामल - Chaudhari Shamal Village चिखली - Chikhali | आड लंका सोडुन पडलंकला कसा गेला यान सितेचा शोध केला āḍa laṅkā sōḍuna paḍalaṅkalā kasā gēlā yāna sitēcā śōdha kēlā | ✎ Leaving this side of Lanka*, how did he go to the other side He searched and found Sita ▷ (आड)(लंका)(सोडुन)(पडलंकला) how has_gone ▷ (यान)(सितेचा)(शोध) did | pas de traduction en français | ||
| |||||
[6] id = 57870 ✓ काळे शशीकला - Kale Shashikala Village खरवंडी - Kharvande | आडलंका टाकून पडलंकी गेला सीताबाई तुहा शोध राजा मारवतीन केला āḍalaṅkā ṭākūna paḍalaṅkī gēlā sītābāī tuhā śōdha rājā māravatīna kēlā | ✎ Leaving this side of Lanka*, he went to the other side Sitabai, King Maravati searched and found you ▷ (आडलंका)(टाकून)(पडलंकी) has_gone ▷ Goddess_Sita (तुहा)(शोध) king (मारवतीन) did | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 93431 ✓ मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu Village पुणतांबा - Puntamba | सिताच्या शोधाला मारुती जातो कानाचे कुंडल जशा विजा चमकती sitācyā śōdhālā mārutī jātō kānācē kuṇḍala jaśā vijā camakatī | ✎ Maruti* goes in search of Sita The rings in his ears shine as if they are lightening ▷ Of_Sita (शोधाला)(मारुती) goes ▷ (कानाचे)(कुंडल)(जशा)(विजा)(चमकती) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[8] id = 93432 ✓ मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu Village पुणतांबा - Puntamba | सिताच्या शोधाला राजा मारवती जातो त्वरान कानीचे कुंडल याचे हालते वार्यानी sitācyā śōdhālā rājā māravatī jātō tvarāna kānīcē kuṇḍala yācē hālatē vāryānī | ✎ King Maravati goes in search of Sita instantly His ear-rings are swaying in the wind ▷ Of_Sita (शोधाला) king Maruti goes (त्वरान) ▷ (कानीचे)(कुंडल)(याचे)(हालते)(वार्यानी) | pas de traduction en français |