Village: भोरकस - Bhorkas
Cross-references: | G:XIX-1.1i (G19-01-01i) - Wife with a living husband / Kuṅku / Kuṅku gives happiness H:XXI-5.2fiii (H21-05-02f03) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Closeness, intimacy / Domestic relations, home scenes |
[18] id = 34410 ✓ शिंदे सरु - Shinde Saru | सकाळच्या पारी हा कोंबडा पख झाडी सांगते बाई तुला राजा माडीची कुलूप काढी sakāḷacyā pārī hā kōmbaḍā pakha jhāḍī sāṅgatē bāī tulā rājā māḍīcī kulūpa kāḍhī | ✎ Early in the morning, the cock is fluttering its wings I tell you, woman, my husband is opening the locks of the upper floor ▷ (सकाळच्या)(पारी)(हा)(कोंबडा)(पख)(झाडी) ▷ I_tell woman to_you king (माडीची)(कुलूप)(काढी) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:II-5.4a (A02-05-04a) - Labour / Other tasks / The call of the cock:waking up A:II-5.3oii (A02-05-03o02) - Labour / Grinding / Mother’s bond of love / Daughter the dear one A:II-5.1 (A02-05-01) - Labour / Compulsion and penibility A:II-5.18 ??? B:VII-6.5di (B07-06-05d01) - Venus / Daughter / Work / Different types of work B:VII-6.3 (B07-06-03) - Venus / Son D:X-3.2aix (D10-03-02a09) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Wrestling, kusṭī D:X-3.67to77and79to86 ??? E:XIII-1.3d (E13-01-03d) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter sleeps E:XIII-1.3 (E13-01-03) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter E:XIII-1.4 (E13-01-04) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality E:XIII-1.5 (E13-01-05a) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Pregnancy E:XIII-1.6 ??? |