➡ Display complete classification scheme (3615 classes)4 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
[1] id = 12817 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गवळण माझी नवस बोलती घाई घाई बंधूजी बोलत्यात वय बाईच गेल नाही gavaḷaṇa mājhī navasa bōlatī ghāī ghāī bandhūjī bōlatyāta vaya bāīca gēla nāhī | ✎ My daughter hurriedly made a vow Her brother says, she has not yet passed the age of marriage ▷ (गवळण) my (नवस)(बोलती)(घाई)(घाई) ▷ (बंधूजी)(बोलत्यात)(वय)(बाईच) gone not | pas de traduction en français |
[2] id = 12818 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दसर्याच्या दिशी माझा नवस पावला माझ या बंधूनी बंधू पाठीचा धावला dasaryācyā diśī mājhā navasa pāvalā mājha yā bandhūnī bandhū pāṭhīcā dhāvalā | ✎ On Dassera* day, my vow was granted My younger brother came running to help ▷ (दसर्याच्या)(दिशी) my (नवस)(पावला) ▷ My (या)(बंधूनी) brother (पाठीचा)(धावला) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 12826 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस फेडाया एका पायावर उभी राही दिसभर उपाशी भूक लागत नाही बाई navasa fēḍāyā ēkā pāyāvara ubhī rāhī disabhara upāśī bhūka lāgata nāhī bāī | ✎ To fulfill her vow, she stands on one leg Empty stomach for the whole day, she does not feel hungry ▷ (नवस)(फेडाया)(एका)(पायावर) standing stays ▷ (दिसभर)(उपाशी) hunger (लागत) not woman | pas de traduction en français | ||||
[2] id = 12827 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवसाच माझ बाळ घाली देवायाच्या पोटी संभाळ माझा कर बाळ माझ तुझ्या पोटी navasāca mājha bāḷa ghālī dēvāyācyā pōṭī sambhāḷa mājhā kara bāḷa mājha tujhyā pōṭī | ✎ My child born as a result of my vow. I offer to you God Take care of me, my child is offered to you ▷ (नवसाच) my son (घाली)(देवायाच्या)(पोटी) ▷ (संभाळ) my doing son my your (पोटी) | pas de traduction en français | ||||
[3] id = 12828 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दसर्याच्या दिशी नवस माझा पावला आरती धरीयीली हाती आंगडा गजाचा धुवला dasaryācyā diśī navasa mājhā pāvalā āratī dharīyīlī hātī āṅgaḍā gajācā dhuvalā | ✎ On Dassera* day, my vow was granted I held Arati* in my hand, I washed Gaje* dancer’s garment ▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(नवस) my (पावला) ▷ Arati (धरीयीली)(हाती)(आंगडा)(गजाचा)(धुवला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 12829 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करु गेले भिती आहे माझ्या जिवा टोचूनी बोलत्यात माझ्या घरच्या जावा भावा navasa karu gēlē bhitī āhē mājhyā jivā ṭōcūnī bōlatyāta mājhyā gharacyā jāvā bhāvā | ✎ I went and made a vow, but I am scared My own sisters-in-law taunt me all the time ▷ (नवस)(करु) has_gone (भिती)(आहे) my life ▷ (टोचूनी)(बोलत्यात) my of_house (जावा) brother | pas de traduction en français | ||||
[5] id = 12830 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस घालू गेले नवसा बोलते खेसो खेसी बाळाच्या न्हाणीवरी जाई मोगरा लसोलसी navasa ghālū gēlē navasā bōlatē khēsō khēsī bāḷācyā nhāṇīvarī jāī mōgarā lasōlasī | ✎ I went to make a vow, I make the vow earnestly Jasmine has blossomed on my child’s bathroom ▷ (नवस)(घालू) has_gone (नवसा)(बोलते)(खेसो)(खेसी) ▷ (बाळाच्या)(न्हाणीवरी)(जाई)(मोगरा)(लसोलसी) | pas de traduction en français | ||||
[6] id = 12831 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस घालीते नवसा पाव तू भराभर बाळाच्या न्हाणीवरी जाई मोगर्या आल तुर navasa ghālītē navasā pāva tū bharābhara bāḷācyā nhāṇīvarī jāī mōgaryā āla tura | ✎ I make a vow, please let it be granted urgently Jasmine has flowered on my child’s bathroom ▷ (नवस)(घालीते)(नवसा)(पाव) you (भराभर) ▷ (बाळाच्या)(न्हाणीवरी)(जाई)(मोगर्या) here_comes (तुर) | pas de traduction en français | ||||
[7] id = 12832 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal | दसर्याच्या दिवशी बाळ नवसाच खडी खेळ काशी ना बया बाळाच्या अंगी खेळ dasaryācyā divaśī bāḷa navasāca khaḍī khēḷa kāśī nā bayā bāḷācyā aṅgī khēḷa | ✎ On Dassera* day, my son, fulfilment of my vow, plays with pebbles Goddess Kashibaya* possesses him, he goes into a trance ▷ (दसर्याच्या)(दिवशी) son (नवसाच)(खडी)(खेळ) ▷ How * (बया)(बाळाच्या)(अंगी)(खेळ) | pas de traduction en français | ||||
|
[1] id = 12834 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बाळायाचा माझ्या नवस करते गजाला पाच नारळाच तोरण वाहिते गजाला bāḷāyācā mājhyā navasa karatē gajālā pāca nāraḷāca tōraṇa vāhitē gajālā | ✎ A vow for my child, I make it to Gaja* I offer a string of five coconuts to Gaja* ▷ (बाळायाचा) my (नवस)(करते)(गजाला) ▷ (पाच)(नारळाच)(तोरण)(वाहिते)(गजाला) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 12835 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गजाला घाली नवस पाच नारळाच तोरण नवस बोलाईला संग मावली हरण gajālā ghālī navasa pāca nāraḷāca tōraṇa navasa bōlāīlā saṅga māvalī haraṇa | ✎ I make a vow to Gaja*, I shall offer a string of five coconuts My mother is with me to make the vow ▷ (गजाला)(घाली)(नवस)(पाच)(नारळाच)(तोरण) ▷ (नवस)(बोलाईला) with (मावली)(हरण) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 12836 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस गजाला करु गेले पाच पागोट्याच्या जोड्या नवस फेडाईला संग येईना का माझ्या चुड्या navasa gajālā karu gēlē pāca pāgōṭyācyā jōḍyā navasa phēḍāīlā saṅga yēīnā kā mājhyā cuḍyā | ✎ I went to make a vow to Gaja*, I shall offer five pairs of turbans My husband does not come with me to fulfill the vow ▷ (नवस)(गजाला)(करु) has_gone (पाच)(पागोट्याच्या)(जोड्या) ▷ (नवस)(फेडाईला) with (येईना)(का) my (चुड्या) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 12837 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस बोलत्यात चोळी पातळाची घडी पोटीच झाल बाळ तर नवस फेडीन तुझ्या दारी navasa bōlatyāta cōḷī pātaḷācī ghaḍī pōṭīca jhāla bāḷa tara navasa phēḍīna tujhyā dārī | ✎ I make a vow, I shall offer a new sari If I have a chlid, I shall fulfill my vow in your temple ▷ (नवस)(बोलत्यात) blouse (पातळाची)(घडी) ▷ (पोटीच)(झाल) son wires (नवस)(फेडीन) your (दारी) | Pli de sari |
[1] id = 12839 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | माझ्या ना देवळात गजा नाचतो खरोखरी गवळणीचा मी तर मपल्या गजाला नवस करी mājhyā nā dēvaḷāta gajā nācatō kharōkharī gavaḷaṇīcā mī tara mapalyā gajālā navasa karī | ✎ In my temple, Gaje* actually dances I shall make a vow to my Gaja* on behalf of my daughter ▷ My * (देवळात)(गजा)(नाचतो)(खरोखरी) ▷ (गवळणीचा) I wires (मपल्या)(गजाला)(नवस)(करी) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 12840 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | गजा खेळाया जातो बाळ सुख लागना जिवाला नवस करुनी सांगतो सुख लागू दे भावाला gajā khēḷāyā jātō bāḷa sukha lāganā jivālā navasa karunī sāṅgatō sukha lāgū dē bhāvālā | ✎ My son goes to perform Gaje* dance, I am not at ease I make a vow and say, let my brother be happy ▷ (गजा)(खेळाया) goes son (सुख)(लागना)(जिवाला) ▷ (नवस)(करुनी)(सांगतो)(सुख)(लागू)(दे)(भावाला) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 12841 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | खेळता रांगता मला गजाची वाट गोडी गजाच्या नावासाठी मी पाच नारळ फोडी khēḷatā rāṅgatā malā gajācī vāṭa gōḍī gajācyā nāvāsāṭhī mī pāca nāraḷa phōḍī | ✎ Playing, dancing and crawling, I appreciate Gaje* dancer In Gaje’s name, I shall break five coconuts ▷ (खेळता)(रांगता)(मला)(गजाची)(वाट)(गोडी) ▷ (गजाच्या)(नावासाठी) I (पाच)(नारळ)(फोडी) | pas de traduction en français |
|