Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12828
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12828 by Kadu Saru

Village: वडवली - Wadavali


B:VI-1.9e (B06-01-09e) - Dasarā, Diwāḷī / Vow / Practices and feelings

[3] id = 12828
कडू सरु - Kadu Saru
दसर्याच्या दिशी नवस माझा पावला
आरती धरीयीली हाती आंगडा गजाचा धुवला
dasaryācyā diśī navasa mājhā pāvalā
āratī dharīyīlī hātī āṅgaḍā gajācā dhuvalā
On Dassera* day, my vow was granted
I held Arati* in my hand, I washed Gaje* dancer’s garment
▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(नवस) my (पावला)
▷  Arati (धरीयीली)(हाती)(आंगडा)(गजाचा)(धुवला)
pas de traduction en français
Dassera
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes
Gaja ➡ GajeMale dancer of Gaja dance

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Practices and feelings