Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-01-09e
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-1.9e (B06-01-09e)
(7 records)

Display songs in class at higher level (B06-01-09)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-1.9e (B06-01-09e) - Dasarā, Diwāḷī / Vow / Practices and feelings

[1] id = 12826
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस फेडाया एका पायावर उभी राही
दिसभर उपाशी भूक लागत नाही बाई
navasa fēḍāyā ēkā pāyāvara ubhī rāhī
disabhara upāśī bhūka lāgata nāhī bāī
To fulfill her vow, she stands on one leg
Empty stomach for the whole day, she does not feel hungry
▷ (नवस)(फेडाया)(एका)(पायावर) standing stays
▷ (दिसभर)(उपाशी) hunger (लागत) not woman
pas de traduction en français
[2] id = 12827
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवसाच माझ बाळ घाली देवायाच्या पोटी
संभाळ माझा कर बाळ माझ तुझ्या पोटी
navasāca mājha bāḷa ghālī dēvāyācyā pōṭī
sambhāḷa mājhā kara bāḷa mājha tujhyā pōṭī
My child born as a result of my vow. I offer to you God
Take care of me, my child is offered to you
▷ (नवसाच) my son (घाली)(देवायाच्या)(पोटी)
▷ (संभाळ) my doing son my your (पोटी)
pas de traduction en français
[3] id = 12828
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
दसर्याच्या दिशी नवस माझा पावला
आरती धरीयीली हाती आंगडा गजाचा धुवला
dasaryācyā diśī navasa mājhā pāvalā
āratī dharīyīlī hātī āṅgaḍā gajācā dhuvalā
On Dassera* day, my vow was granted
I held Arati* in my hand, I washed Gaje* dancer’s garment
▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(नवस) my (पावला)
▷  Arati (धरीयीली)(हाती)(आंगडा)(गजाचा)(धुवला)
pas de traduction en français
Dassera
AratiPrayer of praise with a ritual of lights waved in front of god; waving a platter with an oil lamp in front of the image of God as a part of worship. Arati is also performed for persons as a symbol of conveying blessings or good wishes
Gaja ➡ GajeMale dancer of Gaja dance
[4] id = 12829
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस करु गेले भिती आहे माझ्या जिवा
टोचूनी बोलत्यात माझ्या घरच्या जावा भावा
navasa karu gēlē bhitī āhē mājhyā jivā
ṭōcūnī bōlatyāta mājhyā gharacyā jāvā bhāvā
I went and made a vow, but I am scared
My own sisters-in-law taunt me all the time
▷ (नवस)(करु) has_gone (भिती)(आहे) my life
▷ (टोचूनी)(बोलत्यात) my of_house (जावा) brother
pas de traduction en français
[5] id = 12830
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस घालू गेले नवसा बोलते खेसो खेसी
बाळाच्या न्हाणीवरी जाई मोगरा लसोलसी
navasa ghālū gēlē navasā bōlatē khēsō khēsī
bāḷācyā nhāṇīvarī jāī mōgarā lasōlasī
I went to make a vow, I make the vow earnestly
Jasmine has blossomed on my child’s bathroom
▷ (नवस)(घालू) has_gone (नवसा)(बोलते)(खेसो)(खेसी)
▷ (बाळाच्या)(न्हाणीवरी)(जाई)(मोगरा)(लसोलसी)
pas de traduction en français
[6] id = 12831
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
नवस घालीते नवसा पाव तू भराभर
बाळाच्या न्हाणीवरी जाई मोगर्या आल तुर
navasa ghālītē navasā pāva tū bharābhara
bāḷācyā nhāṇīvarī jāī mōgaryā āla tura
I make a vow, please let it be granted urgently
Jasmine has flowered on my child’s bathroom
▷ (नवस)(घालीते)(नवसा)(पाव) you (भराभर)
▷ (बाळाच्या)(न्हाणीवरी)(जाई)(मोगर्या) here_comes (तुर)
pas de traduction en français
[7] id = 12832
मरगळे रखमा - Margale Rakhma
Village गोंडेखल - Gondekhal
दसर्याच्या दिवशी बाळ नवसाच खडी खेळ
काशी ना बया बाळाच्या अंगी खेळ
dasaryācyā divaśī bāḷa navasāca khaḍī khēḷa
kāśī nā bayā bāḷācyā aṅgī khēḷa
On Dassera* day, my son, fulfilment of my vow, plays with pebbles
Goddess Kashibaya* possesses him, he goes into a trance
▷ (दसर्याच्या)(दिवशी) son (नवसाच)(खडी)(खेळ)
▷  How * (बया)(बाळाच्या)(अंगी)(खेळ)
pas de traduction en français
Dassera
Kashibaya(missing definition)

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Practices and feelings