➡ Display songs in class at higher level (B06-01-09)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 12826 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस फेडाया एका पायावर उभी राही दिसभर उपाशी भूक लागत नाही बाई navasa fēḍāyā ēkā pāyāvara ubhī rāhī disabhara upāśī bhūka lāgata nāhī bāī | ✎ To fulfill her vow, she stands on one leg Empty stomach for the whole day, she does not feel hungry ▷ (नवस)(फेडाया)(एका)(पायावर) standing stays ▷ (दिसभर)(उपाशी) hunger (लागत) not woman | pas de traduction en français | ||||
[2] id = 12827 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवसाच माझ बाळ घाली देवायाच्या पोटी संभाळ माझा कर बाळ माझ तुझ्या पोटी navasāca mājha bāḷa ghālī dēvāyācyā pōṭī sambhāḷa mājhā kara bāḷa mājha tujhyā pōṭī | ✎ My child born as a result of my vow. I offer to you God Take care of me, my child is offered to you ▷ (नवसाच) my son (घाली)(देवायाच्या)(पोटी) ▷ (संभाळ) my doing son my your (पोटी) | pas de traduction en français | ||||
[3] id = 12828 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दसर्याच्या दिशी नवस माझा पावला आरती धरीयीली हाती आंगडा गजाचा धुवला dasaryācyā diśī navasa mājhā pāvalā āratī dharīyīlī hātī āṅgaḍā gajācā dhuvalā | ✎ On Dassera* day, my vow was granted I held Arati* in my hand, I washed Gaje* dancer’s garment ▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(नवस) my (पावला) ▷ Arati (धरीयीली)(हाती)(आंगडा)(गजाचा)(धुवला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 12829 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस करु गेले भिती आहे माझ्या जिवा टोचूनी बोलत्यात माझ्या घरच्या जावा भावा navasa karu gēlē bhitī āhē mājhyā jivā ṭōcūnī bōlatyāta mājhyā gharacyā jāvā bhāvā | ✎ I went and made a vow, but I am scared My own sisters-in-law taunt me all the time ▷ (नवस)(करु) has_gone (भिती)(आहे) my life ▷ (टोचूनी)(बोलत्यात) my of_house (जावा) brother | pas de traduction en français | ||||
[5] id = 12830 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस घालू गेले नवसा बोलते खेसो खेसी बाळाच्या न्हाणीवरी जाई मोगरा लसोलसी navasa ghālū gēlē navasā bōlatē khēsō khēsī bāḷācyā nhāṇīvarī jāī mōgarā lasōlasī | ✎ I went to make a vow, I make the vow earnestly Jasmine has blossomed on my child’s bathroom ▷ (नवस)(घालू) has_gone (नवसा)(बोलते)(खेसो)(खेसी) ▷ (बाळाच्या)(न्हाणीवरी)(जाई)(मोगरा)(लसोलसी) | pas de traduction en français | ||||
[6] id = 12831 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नवस घालीते नवसा पाव तू भराभर बाळाच्या न्हाणीवरी जाई मोगर्या आल तुर navasa ghālītē navasā pāva tū bharābhara bāḷācyā nhāṇīvarī jāī mōgaryā āla tura | ✎ I make a vow, please let it be granted urgently Jasmine has flowered on my child’s bathroom ▷ (नवस)(घालीते)(नवसा)(पाव) you (भराभर) ▷ (बाळाच्या)(न्हाणीवरी)(जाई)(मोगर्या) here_comes (तुर) | pas de traduction en français | ||||
[7] id = 12832 ✓ मरगळे रखमा - Margale Rakhma Village गोंडेखल - Gondekhal | दसर्याच्या दिवशी बाळ नवसाच खडी खेळ काशी ना बया बाळाच्या अंगी खेळ dasaryācyā divaśī bāḷa navasāca khaḍī khēḷa kāśī nā bayā bāḷācyā aṅgī khēḷa | ✎ On Dassera* day, my son, fulfilment of my vow, plays with pebbles Goddess Kashibaya* possesses him, he goes into a trance ▷ (दसर्याच्या)(दिवशी) son (नवसाच)(खडी)(खेळ) ▷ How * (बया)(बाळाच्या)(अंगी)(खेळ) | pas de traduction en français | ||||
|