➡ Display songs in class at higher level (H21-05-08)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 37906 ✓ कळमनुरी बाया (औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women (Auradkar Urmila collection) Village १८ गावे - 18 villages | गंगाधरीच नितळ पाणी म्हणाव सर्वांनी भीमाची गाणी जय भीम जय भीम gaṅgādharīca nitaḷa pāṇī mhaṇāva sarvānnī bhīmācī gāṇī jaya bhīma jaya bhīma | ✎ Ganga’s water is crystal clear Everybody should sing songs “Jay Bhim*, Jay Bhim” ▷ (गंगाधरीच)(नितळ) water, ▷ (म्हणाव)(सर्वांनी)(भीमाची)(गाणी)(जय) Bhim (जय) Bhim | L'eau du Gange est pure Tous doivent dire le chant de Bhīm : “Vive Bhīm! Vive Bhīm!” | ||
| |||||
[2] id = 37958 ✓ कळमनुरी बाया (औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women (Auradkar Urmila collection) Village १८ गावे - 18 villages | पेटीवरी हात कोण टाकतो नवाढा गातो भीमाचा पवाडा pēṭīvarī hāta kōṇa ṭākatō navāḍhā gātō bhīmācā pavāḍā | ✎ Who is playing on harmonium He sings ballad of Bhim* ▷ (पेटीवरी) hand who (टाकतो)(नवाढा) ▷ (गातो)(भीमाचा)(पवाडा) | Qui joue de l'harmonium? Il chante une ballade de Bhīm. | ||
| |||||
[3] id = 48975 ✓ कांबळे बेबी - Kamble Baby Village फलटण - Phaltan | भीम जल्माला आला म्हन झाली सोन्यायाची लंका भीमायीचा जयजयकार त्रिभूवनी वाज डंका bhīma jalmālā ālā mhana jhālī sōnyāyācī laṅkā bhīmāyīcā jayajayakāra tribhūvanī vāja ḍaṅkā | ✎ Bhim* is born, they say it’s like Lanka* becoming a city of gold Announce it in the three worlds, say “Jay Bhim*! Jay Bhim*!” ▷ Bhim (जल्माला) here_comes (म्हन) has_come (सोन्यायाची)(लंका) ▷ (भीमायीचा)(जयजयकार)(त्रिभूवनी)(वाज)(डंका) | Bhīm est né, Shri Lanka est devenue une cité en or Proclamez-le dans les trois mondes, acclamez : “Vive Bhīm!” | ||
| |||||
[4] id = 49339 ✓ जाधव सुमीत्रा केरू - Jadhav Sumitra Keru Village सोलापूर - Solapur | दळण दळीते माझ्या सुपात चाराचुरा भीम देवाला हारतुरा daḷaṇa daḷītē mājhyā supāta cārācurā bhīma dēvālā hāraturā | ✎ I do the grinding, there is the residue in my sifting fan Garlands and bouquets for God Bhim* ▷ (दळण)(दळीते) my (सुपात)(चाराचुरा) ▷ Bhim (देवाला)(हारतुरा) | Je fais la mouture, dans mon van les derniers restes Pour dieu Bhīm, guirlandes et bouquets. | ||
| |||||
[5] id = 49703 ✓ पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu Village चित्तरखेड - Chittarkhed | पोती पुस्तकाने माझा भरीयला वाडा भीमाचे पद गाया गिनाने माझा चुडा pōtī pustakānē mājhā bharīyalā vāḍā bhīmācē pada gāyā ginānē mājhā cuḍā | ✎ My house is full of religious books My husband sang the ballads in honour of Bhim* ▷ (पोती)(पुस्तकाने) my (भरीयला)(वाडा) ▷ (भीमाचे)(पद)(गाया)(गिनाने) my (चुडा) | Ma demeure est remplie de livres religieux Mon mari chante des ballades en l'honneur de Bhīm. | ||
| |||||
[6] id = 50871 ✓ तायडे अनुसुयाबाई - Tayade Anusuya Village खेर्डा बु. - Kherda Bk | नागपुरामधी कवी वाजवीता खंजीर बाबासाहेबान केल खुल नाशिकच मंदीर nāgapurāmadhī kavī vājavītā khañjīra bābāsāhēbāna kēla khula nāśikaca mandīra | ✎ In Nagpur, a poet plays on the tambourin Babasaheb* has obtained free access to the temple at Nashik ▷ (नागपुरामधी)(कवी)(वाजवीता)(खंजीर) ▷ (बाबासाहेबान) did (खुल)(नाशिकच)(मंदीर) | A Nagpur, un poète s'accompagne du tambourin Bābāsāheb a obtenu la liberté d'accès au temple de Nasik. | ||
| |||||
[7] id = 80695 ✓ खरात इंदु - Kharat Indu Village पुणतांबा - Puntamba | नववी माझी ओवी ग नऊ रत्न दुनियात बाबा आंबेडकर झळकले दाही दिशात navavī mājhī ōvī ga naū ratna duniyāta bābā āmbēḍakara jhaḷakalē dāhī diśāta | ✎ My ninth verse is for the nine precious stones In the world, Babasaheb* has shone in the ten directions ▷ (नववी) my verse * (नऊ)(रत्न) ▷ (दुनियात) Baba Ambedkar (झळकले)(दाही)(दिशात) | Mon neuvième chant est pour les neuf joyaux Dans le monde, Bābā Ambedkar resplendit dans les dix directions. | ||
| |||||
[8] id = 84264 ✓ थाटे केशर - Thate Keshar Bhikaji Village निपाणा - Nipana | वंदये बोला मातराये बोला जयभीम बोले बनादी vandayē bōlā mātarāyē bōlā jayabhīma bōlē banādī | ✎ Say the song “Vande mataram” The strong man says, “Jay Bhim” ▷ (वंदये) says (मातराये) says ▷ (जयभीम)(बोले)(बनादी) | Dites le chant de Vande Maratam Proclamez : “Jay Bhīm!” | ||
[9] id = 80697 ✓ खरात इंदु - Kharat Indu Village पुणतांबा - Puntamba | पाचवी माझी अोवी पाची पांडवाला सुखाने आंबेडकर गेले विलायतेला pācavī mājhī aōvī pācī pāṇḍavālā sukhānē āmbēḍakara gēlē vilāyatēlā | ✎ My fifth verse is for the five Pandavas* Without any problem, Ambedkar went abroad ▷ (पाचवी) my (अोवी)(पाची)(पांडवाला) ▷ (सुखाने) Ambedkar has_gone (विलायतेला) | Mon cinquième chant est pour les Pānḍāvā Ambedkar est allé sans embûches à l'étranger. | ||
| |||||
[10] id = 80698 ✓ खरात इंदु - Kharat Indu Village पुणतांबा - Puntamba | सहावी माझी अोवी साही शास्त्र पाठ केले बाबा आंबेडकर दाही दिशेत झळकले sahāvī mājhī aōvī sāhī śāstra pāṭha kēlē bābā āmbēḍakara dāhī diśēta jhaḷakalē | ✎ My sixth verse, learnt all the six sciences by heart Baba Ambedkar has shone in the ten directions ▷ (सहावी) my (अोवी)(साही)(शास्त्र)(पाठ)(केले) ▷ Baba Ambedkar (दाही)(दिशेत)(झळकले) | Mon sixième chant on a appris par cœur les six sciences Bābā Ambedkar resplendit dans les dix directions. | ||
[11] id = 33622 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | चवथी माझी ओवी चारी देशात फिरती सुखानी गेले भीम बंधू विलायताशी cavathī mājhī ōvī cārī dēśāta phiratī sukhānī gēlē bhīma bandhū vilāyatāśī | ✎ My fourth grind mill song wanders in the nation Brother Bhim* has gone abroad happily ▷ (चवथी) my verse (चारी)(देशात)(फिरती) ▷ (सुखानी) has_gone Bhim brother (विलायताशी) | Mon quatrième vers atteint les quatre coins du pays Le frère Bhīm est allé avec bonheur à l’étranger | ||
| |||||
[12] id = 84118 ✓ जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic Village माणकापूर - Mankapur | भीमाची गाथा मी सांगते तुम्हाला दलिताच्या दुनियेला तो आव्हाण ठरला bhīmācī gāthā mī sāṅgatē tumhālā dalitācyā duniyēlā tō āvhāṇa ṭharalā | ✎ I shall tell you the story of Bhim* For the world of Dalits*, he proved to be a challenge ▷ (भीमाची)(गाथा) I I_tell (तुम्हाला) ▷ Of_Dalits (दुनियेला)(तो)(आव्हाण)(ठरला) | Le Chant (gāthā) de Bhīm je vous le dis moi Il décida de mettre au défi le monde des dalit. | ||
|