➡ Display songs in class at higher level (B06-01-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 12415 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde | दसर्याच्या दिशी आपट्याखाली दाटी हवशा माझा बंधू सर्व्या शाहीला सोन वाटी dasaryācyā diśī āpaṭyākhālī dāṭī havaśā mājhā bandhū sarvyā śāhīlā sōna vāṭī | ✎ On Dassera* day, there is a crowd under apta* tree My enthusiastic brother offers sone* to the whole village ▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(आपट्याखाली)(दाटी) ▷ (हवशा) my brother (सर्व्या)(शाहीला) gold (वाटी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[2] id = 12416 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | कड्या कपारीला आपट्या तुझी जाळी शोधाया निघाला बंधू माझा वनमाळी kaḍyā kapārīlā āpaṭyā tujhī jāḷī śōdhāyā nighālā bandhū mājhā vanamāḷī | ✎ Apta* tree, your grove is on the cliff Vanamali, my brother, has left to find where it is ▷ (कड्या)(कपारीला)(आपट्या)(तुझी)(जाळी) ▷ (शोधाया)(निघाला) brother my (वनमाळी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 12417 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | माझ्या बंधवाला हाये सोन्याची आगत माझ्या का बंधवाच्या भाचा कडवर रघुनाथ mājhyā bandhavālā hāyē sōnyācī āgata mājhyā kā bandhavācyā bhācā kaḍavara raghunātha | ✎ My brother has gold (apta* leaves) in plenty My brother is carrying Raghunath, my nephew ▷ My (बंधवाला)(हाये)(सोन्याची)(आगत) ▷ My (का)(बंधवाच्या)(भाचा)(कडवर)(रघुनाथ) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 12418 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दसर्याच्या दिशी हाये सोन्याची लुटालुटी ताईत माझ्या राघू उभी बहिण तुझ्या पाठी dasaryācyā diśī hāyē sōnyācī luṭāluṭī tāīta mājhyā rāghū ubhī bahiṇa tujhyā pāṭhī | ✎ On Dassera* day, sone* is offered to each other My Raghu*, my dear brother, your sister is behind you ▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(हाये)(सोन्याची)(लुटालुटी) ▷ (ताईत) my (राघू) standing sister your (पाठी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[5] id = 12419 ✓ शेडगे सोना - Shedge Sona Village धामणवळ - DhamanOhol | दसर्याच्या दिशी सोन जाते वाटाया एकटा माझा बंधू जाते त्याला भेटाया dasaryācyā diśī sōna jātē vāṭāyā ēkaṭā mājhā bandhū jātē tyālā bhēṭāyā | ✎ On Dassera* day, I go to offer sone* My only brother, I go to meet him ▷ (दसर्याच्या)(दिशी) gold am_going (वाटाया) ▷ (एकटा) my brother am_going (त्याला)(भेटाया) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[6] id = 12420 ✓ उभे सीता - Ubhe Sita Village कोळवडे - Kolavade | दसर्याच्या दिशी भाऊ भाच ना माझ दिर आपट्याच्या ना खाली यानी शिंग्या केल्या थीर dasaryācyā diśī bhāū bhāca nā mājha dira āpaṭyācyā nā khālī yānī śiṅgyā kēlyā thīra | ✎ On Dassera* day, my brother, nephew and brother-in-law Under apta* tree, they stopped their mares ▷ (दसर्याच्या)(दिशी) brother (भाच) * my (दिर) ▷ (आपट्याच्या) * (खाली)(यानी)(शिंग्या)(केल्या)(थीर) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[7] id = 64900 ✓ जोगदंड सोना - Jogdand Sona Village पुणतांबा - Puntamba | दसर्याच्या दिवशी आपटा गेला लुटालुटी नेनंता भाऊ माझा सारंगी घोडी पिटी dasaryācyā divaśī āpaṭā gēlā luṭāluṭī nēnantā bhāū mājhā sāraṅgī ghōḍī piṭī | ✎ On Dassera* day, leaves of apta* were offered My younger brother was galloping on Sarangi* mare ▷ (दसर्याच्या)(दिवशी)(आपटा) has_gone (लुटालुटी) ▷ Younger brother my (सारंगी)(घोडी)(पिटी) | pas de traduction en français | ||||
|