Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-01-03e
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-1.3e (B06-01-03e)
(7 records)

Display songs in class at higher level (B06-01-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-1.3e (B06-01-03e) - Dasarā, Diwāḷī / Leaves distributed / Offered by brother

[1] id = 12415
दिघे हौसा - Dighe Hausa
Village भांबर्डे - Bhambarde
दसर्याच्या दिशी आपट्याखाली दाटी
हवशा माझा बंधू सर्व्या शाहीला सोन वाटी
dasaryācyā diśī āpaṭyākhālī dāṭī
havaśā mājhā bandhū sarvyā śāhīlā sōna vāṭī
On Dassera* day, there is a crowd under apta* tree
My enthusiastic brother offers sone* to the whole village
▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(आपट्याखाली)(दाटी)
▷ (हवशा) my brother (सर्व्या)(शाहीला) gold (वाटी)
pas de traduction en français
Dassera
aptaName of a tree. In the context of Dassera, it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold.
soneLiteral meaning gold. In the context of Dassera it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold and (sone lutane) which are offered to each other
[2] id = 12416
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
कड्या कपारीला आपट्या तुझी जाळी
शोधाया निघाला बंधू माझा वनमाळी
kaḍyā kapārīlā āpaṭyā tujhī jāḷī
śōdhāyā nighālā bandhū mājhā vanamāḷī
Apta* tree, your grove is on the cliff
Vanamali, my brother, has left to find where it is
▷ (कड्या)(कपारीला)(आपट्या)(तुझी)(जाळी)
▷ (शोधाया)(निघाला) brother my (वनमाळी)
pas de traduction en français
aptaName of a tree. In the context of Dassera, it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold.
[3] id = 12417
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
माझ्या बंधवाला हाये सोन्याची आगत
माझ्या का बंधवाच्या भाचा कडवर रघुनाथ
mājhyā bandhavālā hāyē sōnyācī āgata
mājhyā kā bandhavācyā bhācā kaḍavara raghunātha
My brother has gold (apta* leaves) in plenty
My brother is carrying Raghunath, my nephew
▷  My (बंधवाला)(हाये)(सोन्याची)(आगत)
▷  My (का)(बंधवाच्या)(भाचा)(कडवर)(रघुनाथ)
pas de traduction en français
aptaName of a tree. In the context of Dassera, it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold.
[4] id = 12418
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
दसर्याच्या दिशी हाये सोन्याची लुटालुटी
ताईत माझ्या राघू उभी बहिण तुझ्या पाठी
dasaryācyā diśī hāyē sōnyācī luṭāluṭī
tāīta mājhyā rāghū ubhī bahiṇa tujhyā pāṭhī
On Dassera* day, sone* is offered to each other
My Raghu*, my dear brother, your sister is behind you
▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(हाये)(सोन्याची)(लुटालुटी)
▷ (ताईत) my (राघू) standing sister your (पाठी)
pas de traduction en français
Dassera
soneLiteral meaning gold. In the context of Dassera it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold and (sone lutane) which are offered to each other
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu
[5] id = 12419
शेडगे सोना - Shedge Sona
Village धामणवळ - DhamanOhol
दसर्याच्या दिशी सोन जाते वाटाया
एकटा माझा बंधू जाते त्याला भेटाया
dasaryācyā diśī sōna jātē vāṭāyā
ēkaṭā mājhā bandhū jātē tyālā bhēṭāyā
On Dassera* day, I go to offer sone*
My only brother, I go to meet him
▷ (दसर्याच्या)(दिशी) gold am_going (वाटाया)
▷ (एकटा) my brother am_going (त्याला)(भेटाया)
pas de traduction en français
Dassera
soneLiteral meaning gold. In the context of Dassera it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold and (sone lutane) which are offered to each other
[6] id = 12420
उभे सीता - Ubhe Sita
Village कोळवडे - Kolavade
दसर्याच्या दिशी भाऊ भाच ना माझ दिर
आपट्याच्या ना खाली यानी शिंग्या केल्या थीर
dasaryācyā diśī bhāū bhāca nā mājha dira
āpaṭyācyā nā khālī yānī śiṅgyā kēlyā thīra
On Dassera* day, my brother, nephew and brother-in-law
Under apta* tree, they stopped their mares
▷ (दसर्याच्या)(दिशी) brother (भाच) * my (दिर)
▷ (आपट्याच्या) * (खाली)(यानी)(शिंग्या)(केल्या)(थीर)
pas de traduction en français
Dassera
aptaName of a tree. In the context of Dassera, it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold.
[7] id = 64900
जोगदंड सोना - Jogdand Sona
Village पुणतांबा - Puntamba
दसर्याच्या दिवशी आपटा गेला लुटालुटी
नेनंता भाऊ माझा सारंगी घोडी पिटी
dasaryācyā divaśī āpaṭā gēlā luṭāluṭī
nēnantā bhāū mājhā sāraṅgī ghōḍī piṭī
On Dassera* day, leaves of apta* were offered
My younger brother was galloping on Sarangi* mare
▷ (दसर्याच्या)(दिवशी)(आपटा) has_gone (लुटालुटी)
▷  Younger brother my (सारंगी)(घोडी)(पिटी)
pas de traduction en français
Dassera
aptaName of a tree. In the context of Dassera, it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold.
SarangiThe name of a flower tree

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Offered by brother