Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 12415
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #12415 by Dighe Hausa

Village: भांबर्डे - Bhambarde
Hamlet: गणपतीवाडी - Ganapatiwadi


B:VI-1.3e (B06-01-03e) - Dasarā, Diwāḷī / Leaves distributed / Offered by brother

[1] id = 12415
दिघे हौसा - Dighe Hausa
दसर्याच्या दिशी आपट्याखाली दाटी
हवशा माझा बंधू सर्व्या शाहीला सोन वाटी
dasaryācyā diśī āpaṭyākhālī dāṭī
havaśā mājhā bandhū sarvyā śāhīlā sōna vāṭī
On Dassera* day, there is a crowd under apta* tree
My enthusiastic brother offers sone* to the whole village
▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(आपट्याखाली)(दाटी)
▷ (हवशा) my brother (सर्व्या)(शाहीला) gold (वाटी)
pas de traduction en français
Dassera
aptaName of a tree. In the context of Dassera, it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold.
soneLiteral meaning gold. In the context of Dassera it refers to leaves of Apta or Shami tree which are symbolic of gold and (sone lutane) which are offered to each other

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Offered by brother