Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-02-04c05
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-2.4cv (A02-02-04c05)
(17 records)

Display songs in class at higher level (A02-02-04c)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-2.4cv (A02-02-04c05) - Woman’s social identity / Honour / Rebuking male offence / “I will retort”

[1] id = 2771
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
वाटचा वाटसरु त्याच्या मनात कपाट
गवळण माझी बाई त्याला विचारती नीट
vāṭacā vāṭasaru tyācyā manāta kapāṭa
gavaḷaṇa mājhī bāī tyālā vicāratī nīṭa
Traveller on the road, he has malice in his mind
My daughter retorts him properly
▷ (वाटचा)(वाटसरु)(त्याच्या)(मनात)(कपाट)
▷ (गवळण) my daughter (त्याला)(विचारती)(नीट)
pas de traduction en français
[2] id = 2772
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मुर्ख बोली बोल मला बोलतो अंगणात
चार चवघात बसून शब्द काढीन रंगणात
murkha bōlī bōla malā bōlatō aṅgaṇāta
cāra cavaghāta basūna śabda kāḍhīna raṅgaṇāta
The stupid fellow talks to me in the courtyard
I shall confront and retort in front of four people
▷ (मुर्ख) say says (मला) says (अंगणात)
▷ (चार)(चवघात)(बसून)(शब्द)(काढीन) Ranganath_(Vishnu)
pas de traduction en français
[3] id = 2773
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
कपट्या माणसा तुझ्या डोळ्यात कुरुंद
फिरुन शब्द माझी बोलती हरण
kapaṭyā māṇasā tujhyā ḍōḷyāta kurunda
phiruna śabda mājhī bōlatī haraṇa
You, wicked fellow, you have anger in your eyes
My daughter will answer back
▷ (कपट्या)(माणसा) your (डोळ्यात)(कुरुंद)
▷  Turn_around (शब्द) my (बोलती)(हरण)
pas de traduction en français
[4] id = 2774
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बोलक्या बोलशील काय बोलीचा मुखडा
सरकारात उभा पाडीत शब्दाचा तुकडा
bōlakyā bōlaśīla kāya bōlīcā mukhaḍā
sarakārāta ubhā pāḍīta śabdācā tukaḍā
The gossip-monger talks, what language does he use
I will go to the police, and get the final decision
▷ (बोलक्या)(बोलशील) why (बोलीचा)(मुखडा)
▷ (सरकारात) standing (पाडीत)(शब्दाचा)(तुकडा)
pas de traduction en français
[5] id = 2775
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बोलक्या बोलशील तुझ्या बोलीची हाणीबाणी
सरकारात जाऊनी तुझ्या बोलीचा फेर जाणी
bōlakyā bōlaśīla tujhyā bōlīcī hāṇībāṇī
sarakārāta jāūnī tujhyā bōlīcā phēra jāṇī
The gossip-monger talks, what language does he use
I will go to the police and ask them what your talk means
▷ (बोलक्या)(बोलशील) your (बोलीची)(हाणीबाणी)
▷ (सरकारात)(जाऊनी) your (बोलीचा)(फेर)(जाणी)
pas de traduction en français
[6] id = 2776
बोडके रखमा - Bodake Rakhma
Village मुळापूर - Mulapur
मूरख बोली बोल काही माझ होईन
आग हाये आंतरीची शाणी जाब उलट देईन
mūrakha bōlī bōla kāhī mājha hōīna
āga hāyē āntarīcī śāṇī jāba ulaṭa dēīna
The stupid fellow says anything, what will happen to me
I am wise, I will give a fitting reply
▷ (मूरख) say says (काही) my (होईन)
▷  O (हाये)(आंतरीची)(शाणी)(जाब)(उलट)(देईन)
pas de traduction en français
[7] id = 2777
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मुरख्या बोलशील तुझ्या बोलीची हाणीबाणी
मनाची आहे शहाणी तुझ्या बोलीचा फेर जाणी
murakhyā bōlaśīla tujhyā bōlīcī hāṇībāṇī
manācī āhē śahāṇī tujhyā bōlīcā phēra jāṇī
The stupid fellow talks, what language does he use
She is wise, she knows the meaning of what you say
▷ (मुरख्या)(बोलशील) your (बोलीची)(हाणीबाणी)
▷ (मनाची)(आहे)(शहाणी) your (बोलीचा)(फेर)(जाणी)
pas de traduction en français
[8] id = 2778
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मुरखाच बोलण मी तर सोशीन एक दोन
परत फिरवीन कुठ राहिल शहाणपण
murakhāca bōlaṇa mī tara sōśīna ēka dōna
parata phiravīna kuṭha rāhila śahāṇapaṇa
The stupid fellow’s talk, I may listen to it once or twice
Then I will retort, where will his wisdom go
▷ (मुरखाच) say I wires (सोशीन)(एक) two
▷ (परत)(फिरवीन)(कुठ)(राहिल)(शहाणपण)
pas de traduction en français
[9] id = 2779
एनपुरे तारा - Enpure Tara
Village बेलवडे - Belavade
बोलक्या बोलशील तुझ्या बोलण्याच्या हाणीबाणी
मनाची कल्पी शहाणी तुझ्या बोलण्याचा जाब जाणी
bōlakyā bōlaśīla tujhyā bōlaṇyācyā hāṇībāṇī
manācī kalpī śahāṇī tujhyā bōlaṇyācā jāba jāṇī
The stupid fellow talks, what language does he use
She is wise, she knows the meaning of what you say
▷ (बोलक्या)(बोलशील) your (बोलण्याच्या)(हाणीबाणी)
▷ (मनाची)(कल्पी)(शहाणी) your (बोलण्याचा)(जाब)(जाणी)
pas de traduction en français
[10] id = 2780
दबडे हौसा - Dabde Hausa
Village साकरी - Sakari
बोलक्या बोलशील तू तर भिताडा आडूनी
काढीन तुझा सूड तुला इसर पाडूनी
bōlakyā bōlaśīla tū tara bhitāḍā āḍūnī
kāḍhīna tujhā sūḍa tulā isara pāḍūnī
Gossip-monger, you will talk from behind the wall
I will take such a revenge, without your knowing it
▷ (बोलक्या)(बोलशील) you wires (भिताडा)(आडूनी)
▷ (काढीन) your (सूड) to_you (इसर)(पाडूनी)
pas de traduction en français
[11] id = 2781
दबडे हौसा - Dabde Hausa
Village साकरी - Sakari
बोलक्या बोलशील तू तर भिताड चढूनी
तोंडात येईल तो शब्द देईन सोडूनी
bōlakyā bōlaśīla tū tara bhitāḍa caḍhūnī
tōṇḍāta yēīla tō śabda dēīna sōḍūnī
Gossip-monger, you will climb the wall and say anything
Whichever words that come to your mouth, you just utter them
▷ (बोलक्या)(बोलशील) you wires (भिताड)(चढूनी)
▷ (तोंडात)(येईल)(तो)(शब्द)(देईन)(सोडूनी)
pas de traduction en français
[12] id = 2782
दबडे हौसा - Dabde Hausa
Village साकरी - Sakari
बोलक्या बोलशील आला आंगण चालूनी
रागाच्या माझा भर देईन शब्द सांगूनी
bōlakyā bōlaśīla ālā āṅgaṇa cālūnī
rāgācyā mājhā bhara dēīna śabda sāṅgūnī
Gossip-monger, you will say anything, you have come in the courtyard
In the heat of my anger, I shall give you a fitting retort
▷ (बोलक्या)(बोलशील) here_comes (आंगण)(चालूनी)
▷ (रागाच्या) my (भर)(देईन)(शब्द)(सांगूनी)
pas de traduction en français
[13] id = 2783
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
वाटचा वाटसरु नदार लावीतो नीट
गवळण बाई बोल कारे आलास थाटात
vāṭacā vāṭasaru nadāra lāvītō nīṭa
gavaḷaṇa bāī bōla kārē ālāsa thāṭāta
Traveller on the road directly stares at me
My daughter says, why have you come with such airs
▷ (वाटचा)(वाटसरु)(नदार)(लावीतो)(नीट)
▷ (गवळण) woman says (कारे)(आलास)(थाटात)
pas de traduction en français
[14] id = 4834
दिघे कांता - Dighe Kanta
Village भांबर्डे - Bhambarde
बोलक्या बोल शान्या तुझ्या बोलाची आणीबाणी
मनाची होते शाणी तुझ्या बोलाचा फेर जाणी
bōlakyā bōla śānyā tujhyā bōlācī āṇībāṇī
manācī hōtē śāṇī tujhyā bōlācā phēra jāṇī
Gossip-monger, you use any language
I am wise, I understand the meaning of what you say
▷ (बोलक्या) says (शान्या) your (बोलाची)(आणीबाणी)
▷ (मनाची)(होते)(शाणी) your (बोलाचा)(फेर)(जाणी)
pas de traduction en français
[15] id = 52308
निलंगेकर नागीणबाई - Nilangekar Nagin
Village निलंगा - Nilanga
चांगल्याशी मी चांगली रगेलाशी मी रगेल
मायबाईच दुध नाही कोणाशी दबेल
cāṅgalyāśī mī cāṅgalī ragēlāśī mī ragēla
māyabāīca dudha nāhī kōṇāśī dabēla
I am good to someone who is good to me, I am arrogant to someone who is arrogant with me
I have drunk my mother’s milk, I will not bow down to anyone
▷ (चांगल्याशी) I (चांगली)(रगेलाशी) I (रगेल)
▷ (मायबाईच) milk not (कोणाशी)(दबेल)
pas de traduction en français
[16] id = 59219
सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum
Village नांदगाव - Nandgaon
कपटी माणसा तुझ्या मनामधी अढी
बाईच नाव घेता तुझी थंड झाली नाडी
kapaṭī māṇasā tujhyā manāmadhī aḍhī
bāīca nāva ghētā tujhī thaṇḍa jhālī nāḍī
You wicked fellow, you have a fear in your mind
On taking mother’s name, you have become cold
▷ (कपटी)(माणसा) your (मनामधी) before
▷ (बाईच)(नाव)(घेता)(तुझी)(थंड) has_come (नाडी)
pas de traduction en français
[17] id = 88820
साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi
Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath
बापाजी म्हणीतो लेकी तलवारीच्या आण्या
दुरुन बोल शहण्या
bāpājī mhaṇītō lēkī talavārīcyā āṇyā
duruna bōla śahaṇyā
Father says, my daughters are like the blade of a sword
You, oversmart fellow, talk from a distance
▷  Father (म्हणीतो)(लेकी)(तलवारीच्या)(आण्या)
▷ (दुरुन) says (शहण्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “I will retort”
⇑ Top of page ⇑