➡ Display songs in class at higher level (A01-03-07)6 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 4672 ✓ ठाकरे कोंडा - Thakre Konda Village कुरण - Kuran | सावित्राबाई बोल काय करणार घाताला वड या पुजन आल समद्याच्या वाट्याला sāvitrābāī bōla kāya karaṇāra ghātālā vaḍa yā pujana āla samadyācyā vāṭyālā | ✎ no translation in English ▷ (सावित्राबाई) says why (करणार)(घाताला) ▷ (वड)(या)(पुजन) here_comes (समद्याच्या)(वाट्याला) | pas de traduction en français |
[2] id = 51653 ✓ साळुंखे सुमिता - Salunkhe Sumita Village उंबडगा - Umbadga | वडसावित्रीचा वड पुजीती अनुसया नेणती बाई माझी संग घेऊनी भावजया vaḍasāvitrīcā vaḍa pujītī anusayā nēṇatī bāī mājhī saṅga ghēūnī bhāvajayā | ✎ no translation in English ▷ (वडसावित्रीचा)(वड)(पुजीती)(अनुसया) ▷ (नेणती) woman my with (घेऊनी)(भावजया) | pas de traduction en français |
[3] id = 95305 ✓ दिनपाक प्रयागबाई - Dinpak Prayag Village बिरजवाडी - Birajvadi | सत्यवान राजा वडाच झाडा चढ पतीवरता होई पुढ सावित्री राणी satyavāna rājā vaḍāca jhāḍā caḍha patīvaratā hōī puḍha sāvitrī rāṇī | ✎ no translation in English ▷ (सत्यवान) king (वडाच)(झाडा)(चढ) ▷ (पतीवरता)(होई)(पुढ)(सावित्री)(राणी) | pas de traduction en français |
[4] id = 95316 ✓ महाबोले सरूबाई - Mahabole Saru Village नळदुर्ग - Naldurg | वटसावीत्राची पुजा कोण करीती आनंद संग घेऊनी नणंद vaṭasāvītrācī pujā kōṇa karītī ānanda saṅga ghēūnī naṇanda | ✎ no translation in English ▷ (वटसावीत्राची) worship who asks_for (आनंद) ▷ With (घेऊनी)(नणंद) | pas de traduction en français |
[5] id = 95317 ✓ महाबोले सरूबाई - Mahabole Saru Village नळदुर्ग - Naldurg | वडसावित्रीची पुजा कोण करीती अनुसया संग घेऊनी भावजया vaḍasāvitrīcī pujā kōṇa karītī anusayā saṅga ghēūnī bhāvajayā | ✎ no translation in English ▷ (वडसावित्रीची) worship who asks_for (अनुसया) ▷ With (घेऊनी)(भावजया) | pas de traduction en français |
[6] id = 95321 ✓ रोळे गया - Role Gaya Village शहाजनी - Shahajani | वडसावित्रीची पुजा कोण करीती हावसी संग घेऊनी मावशी vaḍasāvitrīcī pujā kōṇa karītī hāvasī saṅga ghēūnī māvaśī | ✎ no translation in English ▷ (वडसावित्रीची) worship who asks_for (हावसी) ▷ With (घेऊनी) maternal_aunt | pas de traduction en français |
[1] id = 4674 ✓ ठाकरे कोंडा - Thakre Konda Village कुरण - Kuran | वड पौर्णिमेच्या दिशी कामाईचा नव्हता नेम गवळणी माझ्या बाई वड पुजईला जम vaḍa paurṇimēcyā diśī kāmāīcā navhatā nēma gavaḷaṇī mājhyā bāī vaḍa pujaīlā jama | ✎ no translation in English ▷ (वड)(पौर्णिमेच्या)(दिशी)(कामाईचा)(नव्हता)(नेम) ▷ (गवळणी) my woman (वड)(पुजईला)(जम) | pas de traduction en français |
[2] id = 4675 ✓ ठाकरे कोंडा - Thakre Konda Village कुरण - Kuran | सावित्रीच्या दिशी आयाबाया झाल्या गोळा वडाच्या भवतीनी सार्या सवाशिणी खेळा sāvitrīcyā diśī āyābāyā jhālyā gōḷā vaḍācyā bhavatīnī sāryā savāśiṇī khēḷā | ✎ no translation in English ▷ (सावित्रीच्या)(दिशी)(आयाबाया)(झाल्या)(गोळा) ▷ (वडाच्या)(भवतीनी)(सार्या)(सवाशिणी)(खेळा) | pas de traduction en français |
[3] id = 95322 ✓ कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa Village टाकळी - Takali | सतीसायत्रीची पुजा कोण पुजती चतुर घरी येमाच धोतर satīsāyatrīcī pujā kōṇa pujatī catura gharī yēmāca dhōtara | ✎ no translation in English ▷ (सतीसायत्रीची) worship who (पुजती)(चतुर) ▷ (घरी)(येमाच)(धोतर) | pas de traduction en français |
[4] id = 95323 ✓ दिनपाक प्रयागबाई - Dinpak Prayag Village बिरजवाडी - Birajvadi | वडसावित्री पुनवेला पुजा केली घरोघरी हळदी कुकान ढेर भरी vaḍasāvitrī punavēlā pujā kēlī gharōgharī haḷadī kukāna ḍhēra bharī | ✎ no translation in English ▷ (वडसावित्री)(पुनवेला) worship shouted (घरोघरी) ▷ Turmeric (कुकान)(ढेर)(भरी) | pas de traduction en français |
[1] id = 4677 ✓ ठाकरे कोंडा - Thakre Konda Village कुरण - Kuran | वड पौर्णिमेच्या दिशी वड पुजाचा नेम चुड्याची माझ्या रानावनात झाली धन vaḍa paurṇimēcyā diśī vaḍa pujācā nēma cuḍyācī mājhyā rānāvanāta jhālī dhana | ✎ no translation in English ▷ (वड)(पौर्णिमेच्या)(दिशी)(वड)(पुजाचा)(नेम) ▷ (चुड्याची) my (रानावनात) has_come (धन) | pas de traduction en français |
[2] id = 4678 ✓ ठाकरे कोंडा - Thakre Konda Village कुरण - Kuran | वड या पौर्णिमेच्या सया बोलत्यात काय नेम सांगते बाई तुला वड पौर्णिमेच्या दिशी धन vaḍa yā paurṇimēcyā sayā bōlatyāta kāya nēma sāṅgatē bāī tulā vaḍa paurṇimēcyā diśī dhana | ✎ no translation in English ▷ (वड)(या)(पौर्णिमेच्या)(सया)(बोलत्यात) why (नेम) ▷ I_tell woman to_you (वड)(पौर्णिमेच्या)(दिशी)(धन) | pas de traduction en français |
[3] id = 95277 ✓ गायकवाड कमळा गोवींद - Gaykvad Kamala Govind Village नळदुर्ग - Naldurg | वडाची वडपुजा करीती नेमायाण संग आचारी ब्राम्हण vaḍācī vaḍapujā karītī nēmāyāṇa saṅga ācārī brāmhaṇa | ✎ no translation in English ▷ (वडाची)(वडपुजा) asks_for (नेमायाण) ▷ With (आचारी)(ब्राम्हण) | pas de traduction en français |
[1] id = 4680 ✓ ठाकरे कोंडा - Thakre Konda Village कुरण - Kuran | पोटी नाही पुतर मंग कशावरी इसरु सांगते बाई तुला वड पुजाया घसरु pōṭī nāhī putara maṅga kaśāvarī isaru sāṅgatē bāī tulā vaḍa pujāyā ghasaru | ✎ no translation in English ▷ (पोटी) not (पुतर)(मंग)(कशावरी)(इसरु) ▷ I_tell woman to_you (वड)(पुजाया)(घसरु) | pas de traduction en français |
[2] id = 77728 ✓ केंगार लक्ष्मीबाई केशव - Kengar Lakshmi Keshav Village जाकापूर - Jakapur | पतीवरता सावितरी धाडी देवाला पतर मागी बापाला पुतर patīvaratā sāvitarī dhāḍī dēvālā patara māgī bāpālā putara | ✎ no translation in English ▷ (पतीवरता)(सावितरी)(धाडी)(देवाला)(पतर) ▷ (मागी)(बापाला)(पुतर) | pas de traduction en français |
[3] id = 95127 ✓ घाग दुर्गा - Ghag Durga Village अवनसुरे - Awansure | धुमसेनाच हे ग सतीवानाच बाळ आली आरती घेवुन घाली सतीवानाला माळ dhumasēnāca hē ga satīvānāca bāḷa ālī āratī ghēvuna ghālī satīvānālā māḷa | ✎ no translation in English ▷ (धुमसेनाच)(हे) * (सतीवानाच) son ▷ Has_come Arati (घेवुन)(घाली)(सतीवानाला)(माळ) | pas de traduction en français |
[4] id = 95242 ✓ घाग दुर्गा - Ghag Durga Village अवनसुरे - Awansure | धुमसेन राजा बोले आम्हा नाही महाल माड्या खाऊनी कंदमुळ आमच्या तनाच्या झोपड्या dhumasēna rājā bōlē āmhā nāhī mahāla māḍyā khāūnī kandamuḷa āmacyā tanācyā jhōpaḍyā | ✎ no translation in English ▷ (धुमसेन) king (बोले)(आम्हा) not (महाल)(माड्या) ▷ (खाऊनी)(कंदमुळ)(आमच्या)(तनाच्या)(झोपड्या) | pas de traduction en français |
[5] id = 95243 ✓ घाग दुर्गा - Ghag Durga Village अवनसुरे - Awansure | धुमसेन राजा बोले आम्हा कैसी रोज बाज खाऊनी कंदमुळ तनाची करु शेज dhumasēna rājā bōlē āmhā kaisī rōja bāja khāūnī kandamuḷa tanācī karu śēja | ✎ no translation in English ▷ (धुमसेन) king (बोले)(आम्हा)(कैसी)(रोज)(बाज) ▷ (खाऊनी)(कंदमुळ)(तनाची)(करु)(शेज) | pas de traduction en français |
[1] id = 4682 ✓ ठाकरे कोंडा - Thakre Konda Village कुरण - Kuran | सावित्रा सावित्रा सदा दिसती दुःखी दुःखी वड पौर्णिमेच्या दिवशी हळदी कुंकवाच्या पुड्या झोकी sāvitrā sāvitrā sadā disatī duḥkhī duḥkhī vaḍa paurṇimēcyā divaśī haḷadī kuṅkavācyā puḍyā jhōkī | ✎ no translation in English ▷ (सावित्रा)(सावित्रा)(सदा)(दिसती)(दुःखी)(दुःखी) ▷ (वड)(पौर्णिमेच्या)(दिवशी) turmeric (कुंकवाच्या)(पुड्या)(झोकी) | pas de traduction en français |
[2] id = 4683 ✓ ठाकरे कोंडा - Thakre Konda Village कुरण - Kuran | हळदी कुंकवाच्या पुड्या मी तर देते झोकुनी वड पौर्णिमेच्या दिशी चुडा गेलाय टाकुनी haḷadī kuṅkavācyā puḍyā mī tara dētē jhōkunī vaḍa paurṇimēcyā diśī cuḍā gēlāya ṭākunī | ✎ no translation in English ▷ Turmeric (कुंकवाच्या)(पुड्या) I wires give (झोकुनी) ▷ (वड)(पौर्णिमेच्या)(दिशी)(चुडा)(गेलाय)(टाकुनी) | pas de traduction en français |
[1] id = 4685 ✓ ठाकरे कोंडा - Thakre Konda Village कुरण - Kuran | सयांना सांगते दुःख मपल थोड थोड सांगते बाई हळदी कुकाच तुम्ही वडाला घाला येढ sayānnā sāṅgatē duḥkha mapala thōḍa thōḍa sāṅgatē bāī haḷadī kukāca tumhī vaḍālā ghālā yēḍha | ✎ no translation in English ▷ (सयांना) I_tell (दुःख)(मपल)(थोड)(थोड) ▷ I_tell woman turmeric (कुकाच)(तुम्ही)(वडाला)(घाला)(येढ) | pas de traduction en français |
[2] id = 4686 ✓ ठाकरे कोंडा - Thakre Konda Village कुरण - Kuran | सावित्राबाई बोल कुकु माझ अवघड सयांना सांगते पुजाला चल वड sāvitrābāī bōla kuku mājha avaghaḍa sayānnā sāṅgatē pujālā cala vaḍa | ✎ no translation in English ▷ (सावित्राबाई) says kunku my (अवघड) ▷ (सयांना) I_tell (पुजाला) let_us_go (वड) | pas de traduction en français |
[3] id = 4687 ✓ ठाकरे कोंडा - Thakre Konda Village कुरण - Kuran | वड पौर्णिमेच्या दिशी मन नाही माझ होत सावित्राबाई सयांना सांगती वड पुजाया बस vaḍa paurṇimēcyā diśī mana nāhī mājha hōta sāvitrābāī sayānnā sāṅgatī vaḍa pujāyā basa | ✎ no translation in English ▷ (वड)(पौर्णिमेच्या)(दिशी)(मन) not my (होत) ▷ (सावित्राबाई)(सयांना)(सांगती)(वड)(पुजाया)(बस) | pas de traduction en français |
[4] id = 4688 ✓ ठाकरे कोंडा - Thakre Konda Village कुरण - Kuran | वड पौर्णिमेच्या दिशी सावित्री हिंडती दूरदूर सांगते बाई तुला तुम्ही वडाला वहा फुल vaḍa paurṇimēcyā diśī sāvitrī hiṇḍatī dūradūra sāṅgatē bāī tulā tumhī vaḍālā vahā fula | ✎ no translation in English ▷ (वड)(पौर्णिमेच्या)(दिशी)(सावित्री)(हिंडती)(दूरदूर) ▷ I_tell woman to_you (तुम्ही)(वडाला)(वहा) flowers | pas de traduction en français |
[5] id = 4689 ✓ ठाकरे कोंडा - Thakre Konda Village कुरण - Kuran | हळदी कुकवाच्या पुड्या तुम्ही झोकुनी नका देऊ माझ्या पदरी सुख दुःख तुम्ही वाट्याला नका होऊ haḷadī kukavācyā puḍyā tumhī jhōkunī nakā dēū mājhyā padarī sukha duḥkha tumhī vāṭyālā nakā hōū | ✎ no translation in English ▷ Turmeric (कुकवाच्या)(पुड्या)(तुम्ही)(झोकुनी)(नका)(देऊ) ▷ My (पदरी)(सुख)(दुःख)(तुम्ही)(वाट्याला)(नका)(होऊ) | pas de traduction en français |
[6] id = 4690 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सावित्राच्या चुड्याची आहेवाला मोठी गोडी वट पौर्णिमेच्या दिशी देव सभेला फुल तोडी sāvitrācyā cuḍyācī āhēvālā mōṭhī gōḍī vaṭa paurṇimēcyā diśī dēva sabhēlā fula tōḍī | ✎ no translation in English ▷ (सावित्राच्या)(चुड्याची)(आहेवाला)(मोठी)(गोडी) ▷ (वट)(पौर्णिमेच्या)(दिशी)(देव)(सभेला) flowers (तोडी) | pas de traduction en français |
[7] id = 4691 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | वड पुजायीला माझ्या निघाल्या जावाभावा वडाच नाही झाड तर फांदीला कुंकु लावा vaḍa pujāyīlā mājhyā nighālyā jāvābhāvā vaḍāca nāhī jhāḍa tara phāndīlā kuṅku lāvā | ✎ no translation in English ▷ (वड)(पुजायीला) my (निघाल्या)(जावाभावा) ▷ (वडाच) not (झाड) wires (फांदीला) kunku put | pas de traduction en français |
[8] id = 77726 ✓ केंगार लक्ष्मीबाई केशव - Kengar Lakshmi Keshav Village जाकापूर - Jakapur | पतीवरता सावितरी पाया पडु गेली देवा म्हणीतो सिता सावित्री होजा जलमोजलमी चुडा लेजा patīvaratā sāvitarī pāyā paḍu gēlī dēvā mhaṇītō sitā sāvitrī hōjā jalamōjalamī cuḍā lējā | ✎ no translation in English ▷ (पतीवरता)(सावितरी)(पाया)(पडु) went ▷ (देवा)(म्हणीतो) Sita (सावित्री)(होजा)(जलमोजलमी)(चुडा)(लेजा) | pas de traduction en français |
[9] id = 95278 ✓ गायकवाड कमळा गोवींद - Gaykvad Kamala Govind Village नळदुर्ग - Naldurg | वडाची वडपुजा करिता येळ गेला संग जावाचा मेळ नेला vaḍācī vaḍapujā karitā yēḷa gēlā saṅga jāvācā mēḷa nēlā | ✎ no translation in English ▷ (वडाची)(वडपुजा)(करिता)(येळ) has_gone ▷ With (जावाचा)(मेळ)(नेला) | pas de traduction en français |
[10] id = 95279 ✓ गायकवाड कमळा गोवींद - Gaykvad Kamala Govind Village नळदुर्ग - Naldurg | वडाची वडपुजा करित्यात जावा जावा झाड उदबत्तीचा लावा vaḍācī vaḍapujā karityāta jāvā jāvā jhāḍa udabattīcā lāvā | ✎ no translation in English ▷ (वडाची)(वडपुजा)(करित्यात)(जावा)(जावा) ▷ (झाड)(उदबत्तीचा) put | pas de traduction en français |
[11] id = 95285 ✓ गायकवाड कमळा गोवींद - Gaykvad Kamala Govind Village नळदुर्ग - Naldurg | वडाची वडपुजा करावी नेमायानी पती आणले सरगावुनी vaḍācī vaḍapujā karāvī nēmāyānī patī āṇalē saragāvunī | ✎ no translation in English ▷ (वडाची)(वडपुजा)(करावी)(नेमायानी) ▷ (पती)(आणले)(सरगावुनी) | pas de traduction en français |