Village: माजलगाव - Majalgaon
5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[19] id = 37677 ✓ ◉ UVS-15-42 start 09:20 ➡ listen to section | आव येशीच्या बाहेरी देव वाटतो लोकाला राजा मंग मारवती शिशा नांदतू एकला āva yēśīcyā bāhērī dēva vāṭatō lōkālā rājā maṅga māravatī śiśā nāndatū ēkalā | ✎ People think he is any God outside the village boundary, But King Maruti*, (Ram’s) disciple lives there alone ▷ (आव)(येशीच्या)(बाहेरी)(देव)(वाटतो)(लोकाला) ▷ King (मंग) Maruti (शिशा)(नांदतू)(एकला) | pas de traduction en français |
|
[5] id = 37672 ✓ ◉ UVS-15-42 start 07:25 ➡ listen to section | उगवले नारायण येवढे उगवता लाल त्याला राम राम घाल ugavalē nārāyaṇa yēvaḍhē ugavatā lāla tyālā rāma rāma ghāla | ✎ Narayan has risen, the sky is all red when the sun is rising Do Ram Ram (Namaskar*) to him ▷ (उगवले)(नारायण)(येवढे)(उगवता)(लाल) ▷ (त्याला) Ram Ram (घाल) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | D:X-2.5bxvii (D10-02-05b17) - Mother worries for son / Son away from mother / Out of station / Milk, curds, etc. go waste D:X-2.1 (D10-02-10) - Mother worries for son / Uneasy apprehensions D:X-2.2 (D10-02-02) - Mother worries for son / Fear of drowning |
[109] id = 110259 ✓ ◉ UVS-15-42 start 06:02 ➡ listen to section | पाची पानाचा वीडा वर मोतीयाचा घोस हरी मी नेमीला राजस बाळ हरी माझा pācī pānācā vīḍā vara mōtīyācā ghōsa harī mī nēmīlā rājasa bāḷa harī mājhā | ✎ A vida* with five betel leaves, a pearl cluster on top I appointed my handsome son Hari* for it ▷ (पाची)(पानाचा)(वीडा)(वर)(मोतीयाचा)(घोस) ▷ (हरी) I (नेमीला)(राजस) son (हरी) my | pas de traduction en français | ||
|
[7] id = 37675 ✓ ◉ UVS-15-42 start 08:52 ➡ listen to section | आली आली लक्ष्मी वाडा सोडूनी शाळला नंदा ग बाळाला सोन मागती माळाला ālī ālī lakṣmī vāḍā sōḍūnī śāḷalā nandā ga bāḷālā sōna māgatī māḷālā | ✎ Goddess Lakshmi has come, not to the house but to the school She asks my son Nanda to give her gold for the necklace ▷ Has_come has_come Lakshmi (वाडा)(सोडूनी)(शाळला) ▷ (नंदा) * (बाळाला) gold (मागती)(माळाला) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. Visit of Lakshmi is auspicious. | |
[8] id = 37676 ✓ ◉ UVS-15-42 start 09:08 ➡ listen to section | आली आली लकशमी वाडा सोडून दुकानाला सोडून दुकानाला अन सोन माग काकणाला ālī ālī lakaśamī vāḍā sōḍūna dukānālā sōḍūna dukānālā ana sōna māga kākaṇālā | ✎ Goddess Lakshmi has come, not to the house but to the shop Not to the house but to the shop, asks to give her gold for the bracelets ▷ Has_come has_come (लकशमी)(वाडा)(सोडून)(दुकानाला) ▷ (सोडून)(दुकानाला)(अन) gold (माग)(काकणाला) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. Visit of Lakshmi is auspicious. | |
[26] id = 110291 ✓ ◉ UVS-15-42 start 08:52 ➡ listen to section | आली आली लक्ष्मी वाडा सोडुनी शाळला नंदा ग बसला सोन मागती माळाला ālī ālī lakṣmī vāḍā sōḍunī śāḷalā nandā ga basalā sōna māgatī māḷālā | ✎ Goddess Lakshmi has come, not to the house but to the school She asks my son Nanda to give her gold for the necklace ▷ Has_come has_come Lakshmi (वाडा)(सोडुनी)(शाळला) ▷ (नंदा) * (बसला) gold (मागती)(माळाला) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. Visit of Lakshmi is auspicious. |
[14] id = 37673 ✓ ◉ UVS-15-42 start 07:43 ➡ listen to section | मांडवाच्या दारी कलवर्या इसतीस कलवर्या इसतीस मानाचे खाली बस māṇḍavācyā dārī kalavaryā isatīsa kalavaryā isatīsa mānācē khālī basa | ✎ At the entrance of the shed for marriage, twenty-thirty Kalavari* are standing Twenty-thirty Kalavari*, the one who has the actual honour sits down ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(कलवर्या)(इसतीस) ▷ (कलवर्या)(इसतीस)(मानाचे)(खाली)(बस) | pas de traduction en français |
| |||
[15] id = 37674 ✓ ◉ UVS-15-42 start 08:01 ➡ listen to section | मांडवाच्या दारी या कलवर्या झाल्या लई ही शारदाबाई माझी ती मानाची आली नाही māṇḍavācyā dārī yā kalavaryā jhālyā laī hī śāradābāī mājhī tī mānācī ālī nāhī | ✎ At the entrance of the shed for marriage, there are too many Kalavari* But my daughter Sharadabai who has the honour, has not come ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(या)(कलवर्या)(झाल्या)(लई) ▷ (ही)(शारदाबाई) my (ती)(मानाची) has_come not | pas de traduction en français |
|