Village: माण - Man
10 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[3] id = 257 ✓ | रावण बोलला सीता ये ग मनाइत रामाच्या वंशाला मी तर डाग लावीन rāvaṇa bōlalā sītā yē ga manāita rāmācyā vañśālā mī tara ḍāga lāvīna | ✎ Ravan* syas, Sita, come to me of your own accord I shall spoil the reputation of Ram’s lineage ▷ Ravan (बोलला) Sita (ये) * (मनाइत) ▷ Of_Ram (वंशाला) I wires (डाग)(लावीन) | pas de traduction en français |
|
[3] id = 2947 ✓ | सकाळाच्या पारी माझ्या पदराला शेण गवळ्याची नार तिला दास म्हणयण कोण sakāḷācyā pārī mājhyā padarālā śēṇa gavaḷyācī nāra tilā dāsa mhaṇayaṇa kōṇa | ✎ no translation in English ▷ (सकाळाच्या)(पारी) my (पदराला)(शेण) ▷ (गवळ्याची)(नार)(तिला)(दास)(म्हणयण) who | pas de traduction en français |
[4] id = 2948 ✓ | सकाळच्या पारी हात भरीला शेणानी कपाळीच कुंकू ढलक्या मारीत मेण्यानी sakāḷacyā pārī hāta bharīlā śēṇānī kapāḷīca kuṅkū ḍhalakyā mārīta mēṇyānī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) hand (भरीला)(शेणानी) ▷ Of_forehead kunku (ढलक्या)(मारीत)(मेण्यानी) | pas de traduction en français |
[3] id = 9467 ✓ | तिन्हीसांजच्या टायमाला वास येतो कापराचा मारवती भोळ्या मला शेजार चतुराचा tinhīsāñjacyā ṭāyamālā vāsa yētō kāparācā māravatī bhōḷyā malā śējāra caturācā | ✎ no translation in English ▷ (तिन्हीसांजच्या)(टायमाला)(वास)(येतो)(कापराचा) ▷ Maruti (भोळ्या)(मला)(शेजार)(चतुराचा) | pas de traduction en français |
[1] id = 34491 ✓ | आठ दिवसाच्या गुरवारी वास येतो कापराचा देव दत्तात्रय शेजार मला चतुराचा āṭha divasācyā guravārī vāsa yētō kāparācā dēva dattātraya śējāra malā caturācā | ✎ no translation in English ▷ Eight (दिवसाच्या)(गुरवारी)(वास)(येतो)(कापराचा) ▷ (देव)(दत्तात्रय)(शेजार)(मला)(चतुराचा) | pas de traduction en français |
[4] id = 34558 ✓ | भोळा महादेव भोळ्यावरी गेला येडी गंगाबाई जटत जागा दिला bhōḷā mahādēva bhōḷyāvarī gēlā yēḍī gaṅgābāī jaṭata jāgā dilā | ✎ no translation in English ▷ (भोळा)(महादेव)(भोळ्यावरी) has_gone ▷ (येडी)(गंगाबाई)(जटत)(जागा)(दिला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | G:XIX-1.1biii (G19-01-01b03) - Wife with a living husband / Kuṅku / Box of kuṅku, karaṅḍā / Box found near basil |
[20] id = 16853 ✓ | सकाळच्या पारी मी तर उघडते दारकडी माझ्या ग अंगणी तुळशीबाई तुझी माडी sakāḷacyā pārī mī tara ughaḍatē dārakaḍī mājhyā ga aṅgaṇī tuḷaśībāī tujhī māḍī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) I wires (उघडते)(दारकडी) ▷ My * (अंगणी)(तुळशीबाई)(तुझी)(माडी) | pas de traduction en français |
[8] id = 22490 ✓ | डोई भाकरीची पाटी डोईला आला घाम आता माझ बाळ शेत आहे याच लांब ḍōī bhākarīcī pāṭī ḍōīlā ālā ghāma ātā mājha bāḷa śēta āhē yāca lāmba | ✎ Basket of flattened bread on the head, I am sweating Now, my son’s field is far away ▷ (डोई)(भाकरीची)(पाटी)(डोईला) here_comes (घाम) ▷ (आता) my son (शेत)(आहे)(याच)(लांब) | pas de traduction en français |
[7] id = 25952 ✓ | लगीन सराई एक हळदीच बोट मंगल बाई ही ग भरती मळवट lagīna sarāī ēka haḷadīca bōṭa maṅgala bāī hī ga bharatī maḷavaṭa | ✎ It is the marriage season, a spot of haldi* Mangalbai is smearing her forehead with kunku* ▷ (लगीन)(सराई)(एक)(हळदीच)(बोट) ▷ (मंगल) woman (ही) * (भरती)(मळवट) | pas de traduction en français | ||
|
[2] id = 25993 ✓ | लगीन सराई माझी पिवळी झाली चोळी अनसुया माझी बाई ही ग बांधती मुंडावळी lagīna sarāī mājhī pivaḷī jhālī cōḷī anasuyā mājhī bāī hī ga bāndhatī muṇḍāvaḷī | ✎ It is the marriage season, my blouse has become yellow My daughter Anusuya, mundaval* is being tied to her forehead ▷ (लगीन)(सराई) my (पिवळी) has_come blouse ▷ (अनसुया) my daughter (ही) * (बांधती)(मुंडावळी) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 29269 ✓ | आता माझी माझी भंडारीची किल्ली आता माझी बाई जुन्या सोयर्याला दिली ātā mājhī mājhī bhaṇḍārīcī killī ātā mājhī bāī junyā sōyaryālā dilī | ✎ Now, my daughter is like a key to the treasure-chest The old tradition of brother as Vyahi* is maintained ▷ (आता) my my (भंडारीची)(किल्ली) ▷ (आता) my daughter (जुन्या)(सोयर्याला)(दिली) | pas de traduction en français |
|