➡ Display songs in class at higher level (B04-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 34491 ✓ सावंत सुलोचना - Sawant Sulochana Village माण - Man | आठ दिवसाच्या गुरवारी वास येतो कापराचा देव दत्तात्रय शेजार मला चतुराचा āṭha divasācyā guravārī vāsa yētō kāparācā dēva dattātraya śējāra malā caturācā | ✎ no translation in English ▷ Eight (दिवसाच्या)(गुरवारी)(वास)(येतो)(कापराचा) ▷ (देव)(दत्तात्रय)(शेजार)(मला)(चतुराचा) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 36976 ✓ वाघमारे पद्मावती - Waghmare Padmavati Village मंजीरत - Manjirat ◉ UVS-17-13 start 06:43 ➡ listen to section | सरवणाच्या महिन्यात उंबराला आल्या व्दाड्या हाती कापराच्या वड्या दत्तराज आले माझ्या वाड्या saravaṇācyā mahinyāta umbarālā ālyā vdāḍyā hātī kāparācyā vaḍyā dattarāja ālē mājhyā vāḍyā | ✎ In the month of Shravan, threads are tied to the ficus tree With camphor tablets in Hand, God Dattatraya has come to my house ▷ (सरवणाच्या)(महिन्यात)(उंबराला)(आल्या)(व्दाड्या) ▷ (हाती)(कापराच्या)(वड्या)(दत्तराज) here_comes my (वाड्या) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 37378 ✓ वाघमारे जिजा - Waghmare Jija Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-35 start 01:23 ➡ listen to section | आनंदी आनंद भाव दोरा भरीतो माय सुयी ओवीतो टाका मारी सत्वाचा शिरी उपकार दत्ताचा प्रसाद दिला चोळीचा ānandī ānanda bhāva dōrā bharītō māya suyī ōvītō ṭākā mārī satvācā śirī upakāra dattācā prasāda dilā cōḷīcā | ✎ Joy everywhere, mother threads the needle Puts a stitch of satva*, Datta has obliged me, he gave me prasad* of a blouse (protection) ▷ (आनंदी)(आनंद) brother (दोरा)(भरीतो)(माय)(सुयी)(ओवीतो) ▷ (टाका)(मारी)(सत्वाचा)(शिरी)(उपकार)(दत्ताचा)(प्रसाद)(दिला)(चोळीचा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 37379 ✓ वाघमारे जिजा - Waghmare Jija Village बाचोटी - Bachoti ◉ UVS-22-36 start 00:04 ➡ listen to section | उजवी भाई बुलली शांती घार पाडीली अवधुत पण बाळाची इनंती ऐका गरीबाची वळख ठेवा चोळीची आनंद आनंद ujavī bhāī bulalī śāntī ghāra pāḍīlī avadhuta paṇa bāḷācī inantī aikā garībācī vaḷakha ṭhēvā cōḷīcī ānanda ānanda | ✎ He gave me a favourable verdict, Avadhut gave me peace of mind My son has only one request, God, don’t forget your poor devotee, protect us always ▷ (उजवी)(भाई)(बुलली)(शांती) house (पाडीली)(अवधुत)(पण) ▷ (बाळाची)(इनंती)(ऐका)(गरीबाची)(वळख)(ठेवा)(चोळीची)(आनंद)(आनंद) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 36969 ✓ वाघमारे पद्मावती - Waghmare Padmavati Village मंजीरत - Manjirat ◉ UVS-17-13 start 03:21 ➡ listen to section | माझ्या ग संकटाला कोण आला धावून दत्तातरीबाबा हाती त्रिशूळ घेऊन mājhyā ga saṅkaṭālā kōṇa ālā dhāvūna dattātarībābā hātī triśūḷa ghēūna | ✎ Who came running to save me from difficulty God Dattatraya with a trident in hand ▷ My * (संकटाला) who here_comes (धावून) ▷ (दत्तातरीबाबा)(हाती)(त्रिशूळ)(घेऊन) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 41256 ✓ लाड लक्ष्मी - Lad Lakshmi Village राशीवडे - Rashivade Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1728 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1709 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1738 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1709 ◉ UVS-41 | वाट मी किती पाहू वाडी गावाची झाडझुड आडवी भोगावती जागा मागती दत्तापुढ vāṭa mī kitī pāhū vāḍī gāvācī jhāḍajhuḍa āḍavī bhōgāvatī jāgā māgatī dattāpuḍha | ✎ no translation in English ▷ (वाट) I (किती)(पाहू)(वाडी)(गावाची)(झाडझुड) ▷ (आडवी)(भोगावती)(जागा)(मागती)(दत्तापुढ) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 41464 ✓ चव्हाण शांता - Chavan Shanta Village सावर्डे - Savarde | दत्त महाराज गुरु केला खर वाटना नारदाला दिला जामीन इंद्राला datta mahārāja guru kēlā khara vāṭanā nāradālā dilā jāmīna indrālā | ✎ no translation in English ▷ (दत्त)(महाराज)(गुरु) did (खर)(वाटना)(नारदाला) ▷ (दिला)(जामीन)(इंद्राला) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 45157 ✓ ढोकचौळे कुंदाबाई ठकराज - Dhokachule Kundabai Thakraj Village खंडाळा - Khandala | भरती अवसर माझ्या अवसरी केवढा दत्तराज बाबा करी दुःखाचा निवाडा bharatī avasara mājhyā avasarī kēvaḍhā dattarāja bābā karī duḥkhācā nivāḍā | ✎ no translation in English ▷ (भरती)(अवसर) my (अवसरी)(केवढा) ▷ (दत्तराज) Baba (करी)(दुःखाचा)(निवाडा) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 45158 ✓ ढोकचौळे कुंदाबाई ठकराज - Dhokachule Kundabai Thakraj Village खंडाळा - Khandala | भरती अवसर माझ्या अवसरी खारीक दत्तराज बाबा चित्त घालीतो बारीक bharatī avasara mājhyā avasarī khārīka dattarāja bābā citta ghālītō bārīka | ✎ no translation in English ▷ (भरती)(अवसर) my (अवसरी)(खारीक) ▷ (दत्तराज) Baba (चित्त)(घालीतो)(बारीक) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 45159 ✓ ढोकचौळे कमलबाई जगन्नाथ - Dhokchole Kamal Jagnnath Village रांजणखोळ - Ranjankhol | कौशाचा बळं राणामधी वस्ती माझी दत्तराज वाण्या फिरंग्या गस्त तुझी kauśācā baḷaṁ rāṇāmadhī vastī mājhī dattarāja vāṇyā phiraṅgyā gasta tujhī | ✎ no translation in English ▷ (कौशाचा)(बळं)(राणामधी)(वस्ती) my ▷ (दत्तराज)(वाण्या)(फिरंग्या)(गस्त)(तुझी) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 45160 ✓ ढोकचौळे कमलबाई जगन्नाथ - Dhokchole Kamal Jagnnath Village रांजणखोळ - Ranjankhol | कौशाचा बळं राणामधी डेरा दिला दत्तराज वाणी वाघ फेरी घालून गेला kauśācā baḷaṁ rāṇāmadhī ḍērā dilā dattarāja vāṇī vāgha phērī ghālūna gēlā | ✎ no translation in English ▷ (कौशाचा)(बळं)(राणामधी)(डेरा)(दिला) ▷ (दत्तराज)(वाणी)(वाघ)(फेरी)(घालून) has_gone | pas de traduction en français | ||
[12] id = 61071 ✓ खडसे मीरा - Khadase Meera Village माहुर - Mahur | पहिली माझी ववी अनुसयाला लाव दिवा संकट टळे जवा तवा pahilī mājhī vavī anusayālā lāva divā saṅkaṭa ṭaḷē javā tavā | ✎ no translation in English ▷ (पहिली) my (ववी)(अनुसयाला) put lamp ▷ (संकट)(टळे)(जवा)(तवा) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 61072 ✓ पाटील कस्तूरबा - Patil Kasturba Village न्हावी - Nahvi | गीता भागवत ज्ञानेश्वरी कुठे ठेवु ज्ञोनोबा तुकाराम बाई मी केले गुरुभाऊ gītā bhāgavata jñānēśvarī kuṭhē ṭhēvu jñōnōbā tukārāma bāī mī kēlē gurubhāū | ✎ no translation in English ▷ (गीता)(भागवत)(ज्ञानेश्वरी)(कुठे)(ठेवु) ▷ (ज्ञोनोबा)(तुकाराम) woman I (केले)(गुरुभाऊ) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 61869 ✓ पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu Village परीटवाडी - Paritwadi | मावर गडावर सोन्याची पालखी दत्ताला गादी शोभे मंहताला māvara gaḍāvara sōnyācī pālakhī dattālā gādī śōbhē maṇhatālā | ✎ no translation in English ▷ (मावर)(गडावर)(सोन्याची)(पालखी)(दत्ताला) ▷ (गादी)(शोभे)(मंहताला) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 61870 ✓ खडसे मीरा - Khadase Meera Village माहुर - Mahur | गडावर गड गड दिसते भयान देव दत्ता मला गमते यान gaḍāvara gaḍa gaḍa disatē bhayāna dēva dattā malā gamatē yāna | ✎ no translation in English ▷ (गडावर)(गड)(गड)(दिसते)(भयान) ▷ (देव)(दत्ता)(मला)(गमते)(यान) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 61871 ✓ खडसे मीरा - Khadase Meera Village माहुर - Mahur | एवढ दुःख सुख देऊ नका झाडपाला दत्तात्रया महाराजाचा अंगार्याचा गुण आला ēvaḍha duḥkha sukha dēū nakā jhāḍapālā dattātrayā mahārājācā aṅgāryācā guṇa ālā | ✎ no translation in English ▷ (एवढ)(दुःख)(सुख)(देऊ)(नका)(झाडपाला) ▷ (दत्तात्रया)(महाराजाचा)(अंगार्याचा)(गुण) here_comes | pas de traduction en français | ||
[17] id = 66871 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | दत्तु ग बाबाच झाडीते पटांगण भाऊचे माझ्या घेऊ केले लोटांगण dattu ga bābāca jhāḍītē paṭāṅgaṇa bhāūcē mājhyā ghēū kēlē lōṭāṅgaṇa | ✎ no translation in English ▷ (दत्तु) * of_Baba_(Ambedkar) (झाडीते)(पटांगण) ▷ (भाऊचे) my (घेऊ)(केले)(लोटांगण) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 68898 ✓ देव शेजाबाई - Deo Sheja Village माळशिरस - Malshrias | दत्ताच्या मंदीरात हिरव्या लाईट लावली देवा माझ्या दत्तात्रीय हवा दुनिया दावली dattācyā mandīrāta hiravyā lāīṭa lāvalī dēvā mājhyā dattātrīya havā duniyā dāvalī | ✎ no translation in English ▷ (दत्ताच्या)(मंदीरात)(हिरव्या)(लाईट)(लावली) ▷ (देवा) my (दत्तात्रीय)(हवा)(दुनिया)(दावली) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 72497 ✓ पगारे छबू - Pagare Chabu Village पुणतांबा - Puntamba | नवस बोलते दत्ताच्या मंदीरात भाऊला होऊ दे बाळ दारु सोडीन गंगात navasa bōlatē dattācyā mandīrāta bhāūlā hōū dē bāḷa dāru sōḍīna gaṅgāta | ✎ no translation in English ▷ (नवस)(बोलते)(दत्ताच्या)(मंदीरात) ▷ (भाऊला)(होऊ)(दे) son (दारु)(सोडीन)(गंगात) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 73330 ✓ कुलकर्णी प्रेमा - Kulkarni Prema Village घरणी - Gharani | दत्तात्रय महाराजाला वाटु केला बाई खवा बाळ हरी माझा बारावी पास व्हावा dattātraya mahārājālā vāṭu kēlā bāī khavā bāḷa harī mājhā bārāvī pāsa vhāvā | ✎ no translation in English ▷ (दत्तात्रय)(महाराजाला)(वाटु) did woman (खवा) ▷ Son (हरी) my (बारावी)(पास)(व्हावा) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 88896 ✓ पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu Village परीटवाडी - Paritwadi | मावर गडावर दत्त निघाले फेरीला ओले नारळ न्याहारीला māvara gaḍāvara datta nighālē phērīlā ōlē nāraḷa nyāhārīlā | ✎ no translation in English ▷ (मावर)(गडावर)(दत्त)(निघाले)(फेरीला) ▷ (ओले)(नारळ)(न्याहारीला) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 91013 ✓ तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | आल्या आगीगत करीन म्हणलं डाळवांग देव दत्त बाबा टांग रस्त्यावरी भासं ālyā āgīgata karīna mhaṇalaṁ ḍāḷavāṅga dēva datta bābā ṭāṅga rastyāvarī bhāsaṁ | ✎ no translation in English ▷ (आल्या)(आगीगत)(करीन)(म्हणलं)(डाळवांग) ▷ (देव)(दत्त) Baba (टांग)(रस्त्यावरी)(भासं) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 91014 ✓ तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | जाते कणसीला उभी राहली भेंड्यावरी देव दत्तबाबा नजर माझे झेंड्यावरी jātē kaṇasīlā ubhī rāhalī bhēṇḍyāvarī dēva dattabābā najara mājhē jhēṇḍyāvarī | ✎ no translation in English ▷ Am_going (कणसीला) standing (राहली)(भेंड्यावरी) ▷ (देव)(दत्तबाबा)(नजर)(माझे)(झेंड्यावरी) | pas de traduction en français | ||
[24] id = 91015 ✓ जाधव फुला - Jadhav Phula Village आजिवली - Ajiwali | सकाळी उठुनी देवा तुझे गजरण देवदत्त बाबाचा शेजार sakāḷī uṭhunī dēvā tujhē gajaraṇa dēvadatta bābācā śējāra | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी)(देवा)(तुझे)(गजरण) ▷ (देवदत्त) of_Baba_(Ambedkar) (शेजार) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 91016 ✓ तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | अंगण झाडीते अंगण देते शोभा देव दत्त बाबा माझ्या घरामधी उभा aṅgaṇa jhāḍītē aṅgaṇa dētē śōbhā dēva datta bābā mājhyā gharāmadhī ubhā | ✎ no translation in English ▷ (अंगण)(झाडीते)(अंगण) give (शोभा) ▷ (देव)(दत्त) Baba my (घरामधी) standing | pas de traduction en français | ||
[26] id = 91017 ✓ तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | माझ्या अंगणात काळ्या कपड्याची उशी देव दत्त बाबा माझ्या घरामधी बसी mājhyā aṅgaṇāta kāḷyā kapaḍyācī uśī dēva datta bābā mājhyā gharāmadhī basī | ✎ no translation in English ▷ My (अंगणात)(काळ्या)(कपड्याची)(उशी) ▷ (देव)(दत्त) Baba my (घरामधी)(बसी) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 91018 ✓ पवार काशी - Pawar Kashi Village हासाळा - Hasala | नवस बोलले दत्त सख्याला चिर बांधु लागला माझ हिरा navasa bōlalē datta sakhyālā cira bāndhu lāgalā mājha hirā | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (दत्त)(सख्याला) ▷ (चिर) brother (लागला) my (हिरा) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 91019 ✓ तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | सुख्याने भोवती बाग शाई सुपार्याची दत्तत्री बाबामध्ये वाडी व्यापार्याची sukhyānē bhōvatī bāga śāī supāryācī dattatrī bābāmadhyē vāḍī vyāpāryācī | ✎ no translation in English ▷ (सुख्याने)(भोवती)(बाग)(शाई)(सुपार्याची) ▷ (दत्तत्री)(बाबामध्ये)(वाडी)(व्यापार्याची) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 91020 ✓ पगारे छबू - Pagare Chabu Village पुणतांबा - Puntamba | नवस बोलले नवसा पडली ताम्हण केळीच्या पानावर जेऊ घालते ब्राम्हण navasa bōlalē navasā paḍalī tāmhaṇa kēḷīcyā pānāvara jēū ghālatē brāmhaṇa | ✎ no translation in English ▷ (नवस) says (नवसा)(पडली)(ताम्हण) ▷ (केळीच्या)(पानावर)(जेऊ)(घालते)(ब्राम्हण) | pas de traduction en français | ||
[30] id = 91021 ✓ तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | जाते कणसिला उभी राहील पडसाई बोलते दत्तबाबा कधी आल्या लेकीबाई jātē kaṇasilā ubhī rāhīla paḍasāī bōlatē dattabābā kadhī ālyā lēkībāī | ✎ no translation in English ▷ Am_going (कणसिला) standing (राहील)(पडसाई) ▷ (बोलते)(दत्तबाबा)(कधी)(आल्या)(लेकीबाई) | pas de traduction en français | ||
[31] id = 91022 ✓ लोहारे सिंधूबाई बन्सीधर - Lohare Sindhu Bansidhar Village वाघडी - Vaghadi | जाईच्या फुलाचा हर गुफीती डेरेदार मला दत्ताचा गुरुवार jāīcyā phulācā hara guphītī ḍērēdāra malā dattācā guruvāra | ✎ no translation in English ▷ (जाईच्या)(फुलाचा)(हर)(गुफीती)(डेरेदार) ▷ (मला)(दत्ताचा)(गुरुवार) | pas de traduction en français | ||
[32] id = 91023 ✓ मोरे रखमा - More Rakhama Village सावर्डे - Savarde | सयांनो पाहु चला वाडी गावीची पांदण लोभ दत्ताचा आनंद sayānnō pāhu calā vāḍī gāvīcī pāndaṇa lōbha dattācā ānanda | ✎ no translation in English ▷ (सयांनो)(पाहु) let_us_go (वाडी)(गावीची)(पांदण) ▷ (लोभ)(दत्ताचा)(आनंद) | pas de traduction en français | ||
[33] id = 91118 ✓ कांबळे तुळसा - Kamble Tulasa Village टाकळी - Takali | म्हावर गडावरी सव्वाखडीच पुरन लक्ष हजार दुरण mhāvara gaḍāvarī savvākhaḍīca purana lakṣa hajāra duraṇa | ✎ no translation in English ▷ (म्हावर)(गडावरी)(सव्वाखडीच)(पुरन) ▷ (लक्ष)(हजार)(दुरण) | pas de traduction en français | ||
[34] id = 91119 ✓ गायकवाड सावित्रा - Gaykwad Savitra Village टाकळी - Takali | म्हावर गडावरी सव्वा खंडीच पुरन लक्ष हजार दुरन जेवलेत ब्राम्हण mhāvara gaḍāvarī savvā khaṇḍīca purana lakṣa hajāra durana jēvalēta brāmhaṇa | ✎ no translation in English ▷ (म्हावर)(गडावरी)(सव्वा)(खंडीच)(पुरन) ▷ (लक्ष)(हजार)(दुरन)(जेवलेत)(ब्राम्हण) | pas de traduction en français | ||
[35] id = 98569 ✓ शिरसाठ लता - Shirsat Lata Village भंडारवाडी - Bhandarwadi | म्हावर गडावरी कपीली गाय येली अनुसया माता दुधाची खिर केली mhāvara gaḍāvarī kapīlī gāya yēlī anusayā mātā dudhācī khira kēlī | ✎ no translation in English ▷ (म्हावर)(गडावरी)(कपीली)(गाय)(येली) ▷ (अनुसया)(माता)(दुधाची)(खिर) shouted | pas de traduction en français | ||
[36] id = 109084 ✓ तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | कणसी कणसी कोणत्या खंडामधी देवदत्ताबाबा नित माझ्या तोंडामधी kaṇasī kaṇasī kōṇatyā khaṇḍāmadhī dēvadattābābā nita mājhyā tōṇḍāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (कणसी)(कणसी)(कोणत्या)(खंडामधी) ▷ (देवदत्ताबाबा)(नित) my (तोंडामधी) | pas de traduction en français | ||
[37] id = 109085 ✓ तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | कणसी पासुन चोरुड किती लांब दत्तया बाबाच्या अवसाराला घेते जांब kaṇasī pāsuna cōruḍa kitī lāmba dattayā bābācyā avasārālā ghētē jāmba | ✎ no translation in English ▷ (कणसी)(पासुन)(चोरुड)(किती)(लांब) ▷ (दत्तया)(बाबाच्या)(अवसाराला)(घेते)(जांब) | pas de traduction en français | ||
[38] id = 109086 ✓ डोंगरे अलका - Dongare Alka Village आडगाव - Adgaon | आठ दिवसाच्या गुरुवारी गजरा गुफिंते डेरेदार आज दत्त राजाचा वार āṭha divasācyā guruvārī gajarā guphintē ḍērēdāra āja datta rājācā vāra | ✎ no translation in English ▷ Eight (दिवसाच्या)(गुरुवारी)(गजरा)(गुफिंते)(डेरेदार) ▷ (आज)(दत्त)(राजाचा)(वार) | pas de traduction en français |