Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= E14-02-02a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class E:XIV-2.2a (E14-02-02a)
(51 records)

Display songs in class at higher level (E14-02-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

E:XIV-2.2a (E14-02-02a) - Daughter’s marriage / Rituals / Applying turmeric paste on the whole body

[1] id = 25946
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मोठ्याचा नवरा कर्णा वाजतो राहुनी
गवळणीला माझ्या याव हळद घेऊनी
mōṭhyācā navarā karṇā vājatō rāhunī
gavaḷaṇīlā mājhyā yāva haḷada ghēūnī
The bridegroom is from a rich family, music is being played on the loudspeaker
Come with haldi* (turmeric paste) for my daughter
▷ (मोठ्याचा)(नवरा)(कर्णा)(वाजतो)(राहुनी)
▷ (गवळणीला) my (याव)(हळद)(घेऊनी)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[2] id = 35951
आवारी मुक्ता - Awari Mukta
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-39 start 01:21 ➡ listen to section
मांडवाच्या दारी पिवळी झाल्या सरी
बाईला माझ्या हळद लाग दारी
māṇḍavācyā dārī pivaḷī jhālyā sarī
bāīlā mājhyā haḷada lāga dārī
At the entrance of the shed for marriage, the necklace has become yellow
Haldi* is being applied to my daughter in front of the door
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(पिवळी)(झाल्या)(सरी)
▷ (बाईला) my (हळद)(लाग)(दारी)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[3] id = 25948
सातपुते द्रुपदा - Satpute Drupada
Village शिळेश्वर - Shileshwar
नवर्या परास माझी नवरी गोरी
सांगते बायांनो तिला हळद लावा थोडी
navaryā parāsa mājhī navarī gōrī
sāṅgatē bāyānnō tilā haḷada lāvā thōḍī
My bride is fairer than the groom
I tell you, women, apply a little haldi* (turmeric paste) to her
▷ (नवर्या)(परास) my (नवरी)(गोरी)
▷  I_tell (बायांनो)(तिला)(हळद) put (थोडी)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[4] id = 25949
ठकार माधुरी - Thakar Madhuri
Village माण - Man
नवर्या परास माझी नवरी गोरी
फुलाना बाईला माझ्या हळद लावा थोडी थोडी
navaryā parāsa mājhī navarī gōrī
phulānā bāīlā mājhyā haḷada lāvā thōḍī thōḍī
My bride is fairer than the groom
Apply a little haldi* (turmeric paste) to my daughter Phulabai
▷ (नवर्या)(परास) my (नवरी)(गोरी)
▷ (फुलाना)(बाईला) my (हळद) put (थोडी)(थोडी)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[5] id = 25950
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
हळदीच्या दिशी मानकरी बोलवा
गवळणीची माझी सयेची ओटी भरा
haḷadīcyā diśī mānakarī bōlavā
gavaḷaṇīcī mājhī sayēcī ōṭī bharā
Call the mankari* on the day of haldi ceremony
Fill the lap of my dear daughter with coconut and rice
▷ (हळदीच्या)(दिशी)(मानकरी)(बोलवा)
▷ (गवळणीची) my (सयेची)(ओटी)(भरा)
pas de traduction en français
MankariAn important person in the village who has the first honour
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[6] id = 25951
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मांडवाच्या दारी वाळ्या तोड्याचा पाय जड
तान्ह्या माझ्या गवळणीला हळद राधाला चढ
māṇḍavācyā dārī vāḷyā tōḍyācā pāya jaḍa
tānhyā mājhyā gavaḷaṇīlā haḷada rādhālā caḍha
At the entrance of the shed for marriage, the feet with anklets are heavy
Radha, my little daughter, is looking fairer after applying haldi* (turmeric paste)
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(वाळ्या)(तोड्याचा)(पाय)(जड)
▷ (तान्ह्या) my (गवळणीला)(हळद)(राधाला)(चढ)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[7] id = 25952
सावंत सुलोचना - Sawant Sulochana
Village माण - Man
लगीन सराई एक हळदीच बोट
मंगल बाई ही ग भरती मळवट
lagīna sarāī ēka haḷadīca bōṭa
maṅgala bāī hī ga bharatī maḷavaṭa
It is the marriage season, a spot of haldi*
Mangalbai is smearing her forehead with kunku*
▷ (लगीन)(सराई)(एक)(हळदीच)(बोट)
▷ (मंगल) woman (ही) * (भरती)(मळवट)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[8] id = 25953
फाटक मथा - Phatak Matha
Village इसकर - Isakar
हळदीच्या दिशी माझ भरयल घर
लेक माझी बसली त्यात गण गवर
haḷadīcyā diśī mājha bharayala ghara
lēka mājhī basalī tyāta gaṇa gavara
On the day of haldi* ceremony, my house is crowded with people
My daughter is sitting in the crowd like a Gauri (a beautiful goddess)
▷ (हळदीच्या)(दिशी) my (भरयल) house
▷ (लेक) my sitting (त्यात)(गण)(गवर)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[9] id = 25954
जाधव सरु - Jadhav Saru
Village आकवले - Akole
वाजंत्री वाजते कर्णा वाजतो राहुनी
गवळणीला माझ्या याव हळदी घेऊनी
vājantrī vājatē karṇā vājatō rāhunī
gavaḷaṇīlā mājhyā yāva haḷadī ghēūnī
Musical instruments are being played on the loudspeaker
Come with haldi* (turmeric paste) for my daughter
▷ (वाजंत्री)(वाजते)(कर्णा)(वाजतो)(राहुनी)
▷ (गवळणीला) my (याव) turmeric (घेऊनी)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[10] id = 25955
शेडगे राधा - Shedge Radha
Village धामणवळ - DhamanOhol
पुण्यवतांच्या बायांनो तुम्हा हातानी पालविते
गवळणीच्या मी मपल्या हळदीला बोलाविते
puṇyavatāñcyā bāyānnō tumhā hātānī pālavitē
gavaḷaṇīcyā mī mapalyā haḷadīlā bōlāvitē
You, women from fortunate families, I call you with the sign of my hand
I call you for the haldi ceremony of my daughter
▷ (पुण्यवतांच्या)(बायांनो)(तुम्हा)(हातानी)(पालविते)
▷ (गवळणीच्या) I (मपल्या)(हळदीला)(बोलाविते)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[11] id = 25956
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मांडव गवाच्या दारी माझ्या पिवळ्या निर्या
गवळणीच्या माझ्या हळद लागू दे माझ्या हिर्या
māṇḍava gavācyā dārī mājhyā pivaḷyā niryā
gavaḷaṇīcyā mājhyā haḷada lāgū dē mājhyā hiryā
At the entrance of the shed for marriage, the pleats of my sari are yellow
Let haldi* (turmeric paste) coming from the bride’s side be applied to my son, my diamond
▷ (मांडव)(गवाच्या)(दारी) my yellow (निर्या)
▷ (गवळणीच्या) my (हळद)(लागू)(दे) my (हिर्या)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[12] id = 25957
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
मांडवगच्या दारी माझ्या पिवळ्या मोठी
माझ्या न बाईला हळद लागू द्या जगजेठी
māṇḍavagacyā dārī mājhyā pivaḷyā mōṭhī
mājhyā na bāīlā haḷada lāgū dyā jagajēṭhī
At the entrance of the shed for marriage, my fists are yellow
Let haldi* be applied to my daughter, oh God
▷ (मांडवगच्या)(दारी) my yellow (मोठी)
▷  My * (बाईला)(हळद)(लागू)(द्या)(जगजेठी)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[13] id = 25958
पाटणकर सुलोचना - Patankar Sulochana
Village कुळे - Kule
जात्या इश्वरा तुला सुपारी बांधली
बाईला माझ्या नवरी हळद लागली
jātyā iśvarā tulā supārī bāndhalī
bāīlā mājhyā navarī haḷada lāgalī
God grindmill, I have tied you an areca nut
My daughter, the bride, Haldi* (turmeric paste) has been applied on her body
▷ (जात्या)(इश्वरा) to_you (सुपारी)(बांधली)
▷ (बाईला) my (नवरी)(हळद)(लागली)
pas de traduction en français
[14] id = 25959
ढाकूळ इंदू - Dhakul Indu
Village जांबगाव - Jamgaon
जात्या इसवरा तुला हळद घोटली
नवरी माझी बाई तुला हळदी वठली
jātyā isavarā tulā haḷada ghōṭalī
navarī mājhī bāī tulā haḷadī vaṭhalī
God grindmill, Haldi has been round on you
My daughter, the bride, Haldi (turmeric paste) has been applied on your body
▷ (जात्या)(इसवरा) to_you (हळद)(घोटली)
▷ (नवरी) my daughter to_you turmeric (वठली)
pas de traduction en français
[15] id = 25960
दाभाडे लक्ष्मी - Dabhade Lakshmi
Village कुंभेरी - Kumbheri
जात्या इसवरा तुला सुपायरी फुटयली
मैनाला ग माझ्या लावली हळद उठली
jātyā isavarā tulā supāyarī phuṭayalī
mainālā ga mājhyā lāvalī haḷada uṭhalī
God grindmill, an areca nut has been offered to you
Haldi* has been applied to Mina, my daughter
▷ (जात्या)(इसवरा) to_you (सुपायरी)(फुटयली)
▷  For_Mina * my (लावली)(हळद)(उठली)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[16] id = 25961
दाभाडे लक्ष्मी - Dabhade Lakshmi
Village कुंभेरी - Kumbheri
जात्या ग इसवरा तुला सुपारी बांधीली
ये ग्या मैनाला माझ्या नवरी हळद लागली
jātyā ga isavarā tulā supārī bāndhīlī
yē gyā mainālā mājhyā navarī haḷada lāgalī
God grindmill, I have tied you an areca nut
My daughter, the bride, Haldi* (turmeric paste) has been applied on her body
▷ (जात्या) * (इसवरा) to_you (सुपारी)(बांधीली)
▷ (ये)(ग्या) for_Mina my (नवरी)(हळद)(लागली)
pas de traduction en français
[17] id = 34639
चौधरी शालू - Chaudhari Shalu
Village कोंडावळे - Kondawale
मंगळवाराच्या हळदी बुधवारी वाज टाळ
एईची वेडी माया रड मांडवाबाहेर
maṅgaḷavārācyā haḷadī budhavārī vāja ṭāḷa
ēīcī vēḍī māyā raḍa māṇḍavābāhēra
Haldi* ceremony was on Tuesday, cymbals were played on Wednesday
Mother’s deep affection, she weeps outside the shed for marriage
▷ (मंगळवाराच्या) turmeric (बुधवारी)(वाज)(टाळ)
▷ (एईची)(वेडी)(माया)(रड)(मांडवाबाहेर)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
Cross references for this song:E:XIII-2.1a (E13-02-01a) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Daughter leaves home and goes to in-laws’ house
[18] id = 34727
उभे सीता - Ubhe Sita
Village कोळवडे - Kolavade
UVS-14-46 start 02:04 ➡ listen to section
मांडवाच्या दारी हळद्याबाईच वाळवण
हळद्याबाईच वाळवण नवर्याबाईच तेलवण
māṇḍavācyā dārī haḷadyābāīca vāḷavaṇa
haḷadyābāīca vāḷavaṇa navaryābāīca tēlavaṇa
At the entrance of the shed for marriage, haldi* (to be applied as a part of the ritual) is drying
Haldi* is drying, for the bride’s Telwan* (a marriage ritual)
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(हळद्याबाईच)(वाळवण)
▷ (हळद्याबाईच)(वाळवण)(नवर्याबाईच)(तेलवण)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
TelwanWomen from Parit or Teli community carry water bowls with neem and betel leaves and sprinkle that water on the bride and bridegroom to ward off any influence of the evil eye. They sing particular songs while carrying out this ritual.
[19] id = 35950
आवारी कचरा - Awari Kachra
Village देव तोरणे - Dev Torane
UVS-03-39 start 00:51 ➡ listen to section
पिवळी माझी वटी बांधीते कपाळपटी
बाईला माझ्या भरीते मळवटपटी
pivaḷī mājhī vaṭī bāndhītē kapāḷapaṭī
bāīlā mājhyā bharītē maḷavaṭapaṭī
My lap filled with prosperity, I tie it in (my daughter’s) fate
I smear my daughter’s forehead with kunku* (good fortune)
▷ (पिवळी) my (वटी)(बांधीते)(कपाळपटी)
▷ (बाईला) my (भरीते)(मळवटपटी)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[20] id = 25947
फाले फुला - Phale Phula
Village नांदगाव - Nandgaon
नवर्या परास नवरी माझी किती गोरी
बाईला माझ्या हळद लावा थोडी
navaryā parāsa navarī mājhī kitī gōrī
bāīlā mājhyā haḷada lāvā thōḍī
My bride is so much fairer than the groom
Apply a little haldi* (turmeric paste) to my daughter
▷ (नवर्या)(परास)(नवरी) my (किती)(गोरी)
▷ (बाईला) my (हळद) put (थोडी)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[21] id = 40388
जाधव गया - Jadhav Gaya Parvati
Village पुणतांबा - Puntamba
नवरा पाहुणा नवरी माझी गोरी
मैनाला हळद लावा थोडी सई बाई ग सई बाई
navarā pāhuṇā navarī mājhī gōrī
mainālā haḷada lāvā thōḍī saī bāī ga saī bāī
The bridegroom is the guest, my bride is fair
Apply a little haldi* (turmeric paste) to Mina, my daughter, my friend
▷ (नवरा)(पाहुणा)(नवरी) my (गोरी)
▷  For_Mina (हळद) put (थोडी)(सई) woman * (सई) woman
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[22] id = 41023
पंडीत अनूसया - Pandit Anusaya
Village उंदीरगाव - Undirgaon
आयांनो बायांनो कीती येवू मी काकूळती
माझीया बाईची वेळी हळदीची जाती
āyānnō bāyānnō kītī yēvū mī kākūḷatī
mājhīyā bāīcī vēḷī haḷadīcī jātī
Neighbour women, how much can I beg of you
The auspicious time for my daughter’s haldi* ceremony is getting over
▷ (आयांनो)(बायांनो)(कीती)(येवू) I (काकूळती)
▷ (माझीया)(बाईची)(वेळी)(हळदीची) caste
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[23] id = 41044
धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari
Village पुणतांबा - Puntamba
हळद गजबजी पिवळे माझे हात
बाईच्या लगनात चांदणी आली रात
haḷada gajabajī pivaḷē mājhē hāta
bāīcyā laganāta cāndaṇī ālī rāta
There is a hustle and bustle of haldi* ceremony, my hands have become yellow
On my daughter’s wedding day, it was a starry night
▷ (हळद)(गजबजी)(पिवळे)(माझे) hand
▷ (बाईच्या)(लगनात)(चांदणी) has_come (रात)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[24] id = 45527
नकाते मंगल - Nakate Mangal
Village शिराळा - Shirala
हाळदीच्या दिवशी माझे पिवळे आहेत ओठ
तु ग चौरंगी बस नीट निनंती माझी मैना
hāḷadīcyā divaśī mājhē pivaḷē āhēta ōṭha
tu ga cauraṅgī basa nīṭa ninantī mājhī mainā
On the day of the haldi* ceremony, my lips are yellow
Sit comfortably on the low stool, my young Mina, my daughter
▷ (हाळदीच्या)(दिवशी)(माझे)(पिवळे)(आहेत)(ओठ)
▷  You * (चौरंगी)(बस)(नीट)(निनंती) my Mina
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[25] id = 47421
न्हावरे कचरा - Nhavare Kachara
Village भोकर - Bhokar
आयानु बायानु शेलीयाने पालविते
मैनेच्या माझ्या हळदीला बोलाविते
āyānu bāyānu śēlīyānē pālavitē
mainēcyā mājhyā haḷadīlā bōlāvitē
Women in the neighbourhood, I spread the end of my sari and sincerely ask you to come
I invite you for my Mina*’s, my daughter’s, Haldi* ceremony
▷ (आयानु)(बायानु)(शेलीयाने)(पालविते)
▷ (मैनेच्या) my (हळदीला)(बोलाविते)
pas de traduction en français
[26] id = 63935
बैनाक सुरभा - Bainak Surbha
Village पौंडेशिरस - Pandesiras
पहीली हाळद आधी लक्ष्मीबाईला
मग नवरीबाईला
pahīlī hāḷada ādhī lakṣmībāīlā
maga navarībāīlā
First application of haldi* to goddess Lakshmi
And then to the bride
▷ (पहीली)(हाळद) before (लक्ष्मीबाईला)
▷ (मग)(नवरीबाईला)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[27] id = 63940
पडूळ कांता - Padul Kanta
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
गहु दळू दळू म्या भरीले बळदे
लेकाचा करते टिळा लेकी मैनाची हाळद
gahu daḷū daḷū myā bharīlē baḷadē
lēkācā karatē ṭiḷā lēkī mainācī hāḷada
I have been grinding and grinding wheat and filled the balad*
I am performing the Tila ceremony of my son and Mina’s, my daughter’s haldi* ceremony
▷ (गहु)(दळू)(दळू)(म्या)(भरीले)(बळदे)
▷ (लेकाचा)(करते)(टिळा)(लेकी)(मैनाची)(हाळद)
pas de traduction en français
baladCavities made in the interior of a thick wall to store grain. The grain is poured from above and taken out through a hole at the bottom.
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[28] id = 68944
साबळे ठका - Sable Thaka
Village दुधावरे - Dudhavre
जात्या तु ईसवरा तुला सुपारी बांधयली
नवरी फुलाबाई नवर्या मुलीला हाळद लागयली
jātyā tu īsavarā tulā supārī bāndhayalī
navarī phulābāī navaryā mulīlā hāḷada lāgayalī
Grindmill, you are God, I have tied an areca nut to you
Phulabai, my daughter, is the bride, Haldi* (turmeric paste) has been applied on her body
▷ (जात्या) you (ईसवरा) to_you (सुपारी)(बांधयली)
▷ (नवरी)(फुलाबाई)(नवर्या)(मुलीला)(हाळद)(लागयली)
pas de traduction en français
[29] id = 78671
पझरणे सरस्वती - Pazarane Saraseati
Village खालापूर - Khalapur
नगराच्या नारी तुला पदराने पालविते
मैनाच्या माझ्या हाळदीला बोलविते
nagarācyā nārī tulā padarānē pālavitē
mainācyā mājhyā hāḷadīlā bōlavitē
Woman from the city, I spread the end of my sari and sincerely ask you to come
I invite you, for Mina’s, my daughter’s haldi* ceremony
▷ (नगराच्या)(नारी) to_you (पदराने)(पालविते)
▷  Of_Mina my (हाळदीला)(बोलविते)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[30] id = 78672
पझरणे सरस्वती - Pazarane Saraseati
Village खालापूर - Khalapur
जात्या इसवरा तुला सुपारी बांधीली
मैनाला माझ्या तिला हाळद लागली
jātyā isavarā tulā supārī bāndhīlī
mainālā mājhyā tilā hāḷada lāgalī
God grindmill, I have tied you an areca nut
My daughter, Mina, Haldi has been applied on her body
▷ (जात्या)(इसवरा) to_you (सुपारी)(बांधीली)
▷  For_Mina my (तिला)(हाळद)(लागली)
pas de traduction en français
[31] id = 78673
पझरणे सरस्वती - Pazarane Saraseati
Village खालापूर - Khalapur
नगराच्या नारी तुम्हा येते काकुलती
मैनाच्या माझ्या वेळ हाळदीची जाती
nagarācyā nārī tumhā yētē kākulatī
mainācyā mājhyā vēḷa hāḷadīcī jātī
Women from the village, I beg of you
The time for Mina’s, my daughter’s haldi* ceremony will be missed
▷ (नगराच्या)(नारी)(तुम्हा)(येते)(काकुलती)
▷  Of_Mina my (वेळ)(हाळदीची) caste
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[32] id = 80097
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
आया बायानो तुम्ही चलाग वाणाला
लागली हाळद माझ्या चंद्रभानाला
āyā bāyānō tumhī calāga vāṇālā
lāgalī hāḷada mājhyā candrabhānālā
Women from the neighbourhood, come for the Van*
Haldi* has been applied to Chandrabhan, my son
▷ (आया)(बायानो)(तुम्ही)(चलाग)(वाणाला)
▷ (लागली)(हाळद) my (चंद्रभानाला)
pas de traduction en français
VanOffering of sweets or dress by persons, under some religious observance, to Brahmans and to married women
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[33] id = 80098
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
जाते इसवरा तुला सुपारी बांधली
मैनाला माझ्या नवरीला हाळद लागली
jātē isavarā tulā supārī bāndhalī
mainālā mājhyā navarīlā hāḷada lāgalī
God grindmill, I have tied you an areca nut
My daughter, Mina, Haldi (turmeric paste) has been applied on your body
▷  Am_going (इसवरा) to_you (सुपारी)(बांधली)
▷  For_Mina my (नवरीला)(हाळद)(लागली)
pas de traduction en français
[34] id = 103260
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
Village पानेवाडी - Panewadi
जिजाबाई गोरी हळद लाव थोडी
हिला पांघराया मामाची शालजोडी
jijābāī gōrī haḷada lāva thōḍī
hilā pāṅgharāyā māmācī śālajōḍī
Jijabai, daughter, is fair, apply a little haldi* to her
Her maternal uncle’s shawl to cover her back
▷ (जिजाबाई)(गोरी)(हळद) put (थोडी)
▷ (हिला)(पांघराया) maternal_uncle (शालजोडी)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[35] id = 103330
वाघ सुमन - Wagh Suman
Village रांजणी - Ranjani
आयाव बायाव तुम्हा येते काकुलती
बाईची माझ्या हळदीचा वेळ होती
āyāva bāyāva tumhā yētē kākulatī
bāīcī mājhyā haḷadīcā vēḷa hōtī
Women from the village, I beg of you
The time for my daughter’s haldi* ceremony is approaching
▷ (आयाव)(बायाव)(तुम्हा)(येते)(काकुलती)
▷ (बाईची) my (हळदीचा)(वेळ)(होती)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[36] id = 103337
खंडाळे नानुबाई - Khandale Nanubai
Village सातारा - Satara
नेणंती नवरी तिच भावल गुलालाच
पायी उठल पैंजनाच
nēṇantī navarī tica bhāvala gulālāca
pāyī uṭhala paiñjanāca
Young bride’s marriage altar is covered with gulal*
Her feet with anklet has made an imprint on it
▷ (नेणंती)(नवरी)(तिच)(भावल)(गुलालाच)
▷ (पायी)(उठल)(पैंजनाच)
pas de traduction en français
gulalRed powder
[37] id = 103338
वाघ सुमन - Wagh Suman
Village रांजणी - Ranjani
आयाव बायाव तुम्हा पदराने पालविते
बाईच्या माझ्या हळदीला बोलविते
āyāva bāyāva tumhā padarānē pālavitē
bāīcyā mājhyā haḷadīlā bōlavitē
Women from the neighbourhood, I spread the end of my sari and sincerely ask you to come
I invite you for my daughter’s haldi ceremony
▷ (आयाव)(बायाव)(तुम्हा)(पदराने)(पालविते)
▷ (बाईच्या) my (हळदीला)(बोलविते)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[38] id = 107652
आिहरे गंगू - Ahire Gangu
Village पानेवाडी - Panewadi
मला दुखीत नाही केल
मला हाळदीला उभा केल
malā dukhīta nāhī kēla
malā hāḷadīlā ubhā kēla
They did not make me unhappy
They made me come for haldi* ceremony
▷ (मला)(दुखीत) not did
▷ (मला)(हाळदीला) standing did
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[39] id = 107883
न्हावरे कचरा - Nhavare Kachara
Village भोकर - Bhokar
मांडवाच्या दारी ग हळदी कुकवाचा बाहुल
वर नवरी बाईच पावल
māṇḍavācyā dārī ga haḷadī kukavācā bāhula
vara navarī bāīca pāvala
At the entrance of the shed for marriage, the marriage altar is covered with haldi* and kunku*
With the bride’s feet marked on it
▷ (मांडवाच्या)(दारी) * turmeric (कुकवाचा)(बाहुल)
▷ (वर)(नवरी)(बाईच)(पावल)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[40] id = 107884
वाईकर लक्ष्मी श्रीराम - Waikar Lakshmi Shriram
Village शिरुर - Shirur
पानवठयाच्या बायानों तुम्हा येण काकुळती
मैनाची माझ्या वेळ हळदीची जाती
pānavaṭhayācyā bāyānōṁ tumhā yēṇa kākuḷatī
mainācī mājhyā vēḷa haḷadīcī jātī
Women at the water source, I beg of you
The time of my Mina’s, my daughter’s haldi* ceremony will be missed
▷ (पानवठयाच्या)(बायानों)(तुम्हा)(येण)(काकुळती)
▷ (मैनाची) my (वेळ)(हळदीची) caste
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[41] id = 107885
वाईकर लक्ष्मी श्रीराम - Waikar Lakshmi Shriram
Village शिरुर - Shirur
पानवठयाच्या बायानों पदराने पालविणे
मैनाची माझ्या हळदीला बोलावणे
pānavaṭhayācyā bāyānōṁ padarānē pālaviṇē
mainācī mājhyā haḷadīlā bōlāvaṇē
Women at the water source, I spread the end of my sari and sincerely ask you to come
I invite you for Mina’s, my daughter’s haldi* ceremony
▷ (पानवठयाच्या)(बायानों)(पदराने)(पालविणे)
▷ (मैनाची) my (हळदीला)(बोलावणे)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[42] id = 107886
सोनवणे लक्ष्मी - Sonawane Lakshmi
Village सोनोरी - Sonori
नवर्या परास माझी नवरी हाये गोरी
माझ्या का बाईला तिला हळद लावा थोडी
navaryā parāsa mājhī navarī hāyē gōrī
mājhyā kā bāīlā tilā haḷada lāvā thōḍī
More than the bridegroom, my bride is fairer
Apply a little bit of haldi* to my daughter
▷ (नवर्या)(परास) my (नवरी)(हाये)(गोरी)
▷  My (का)(बाईला)(तिला)(हळद) put (थोडी)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[43] id = 107887
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
मांडवाच्या दारी कान पिळ्याचा धिंगाना
नवरी बहुला येंगना
māṇḍavācyā dārī kāna piḷyācā dhiṅgānā
navarī bahulā yēṅganā
At the entrance of the shed for marriage, Kanpilya is making fun
The bride is not climbing up the marriage altar
▷ (मांडवाच्या)(दारी)(कान)(पिळ्याचा)(धिंगाना)
▷ (नवरी)(बहुला)(येंगना)
pas de traduction en français
[44] id = 107888
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
Village कितीगळी - Kitigali
हळद निघाली कोण्या कवलरीच्या हात
बाईला माझ्या मुळ तातडीन जात
haḷada nighālī kōṇyā kavalarīcyā hāta
bāīlā mājhyā muḷa tātaḍīna jāta
Which Kalavari is being sent with haldi
Send a murali* to fetch my daughter immediately
▷ (हळद)(निघाली)(कोण्या)(कवलरीच्या) hand
▷ (बाईला) my children (तातडीन) class
pas de traduction en français
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home
[45] id = 107889
खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant
Village खळद - Khalad
नवर्यापरीस माझी नवरी किती गोरी
हिला हळद लावा थोडी
navaryāparīsa mājhī navarī kitī gōrī
hilā haḷada lāvā thōḍī
More then the bridegroom, my bride is fairer
Apply a little bit of haldi* to my daughter
▷ (नवर्यापरीस) my (नवरी)(किती)(गोरी)
▷ (हिला)(हळद) put (थोडी)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[46] id = 107890
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
जात्या तु इसवरा तुला बांधली सुपारी
नवरी मुली हळद लागली
jātyā tu isavarā tulā bāndhalī supārī
navarī mulī haḷada lāgalī
God grindmill, I have tied you an areca nut
My daughter, the bride, Haldi has been applied on her body
▷ (जात्या) you (इसवरा) to_you (बांधली)(सुपारी)
▷ (नवरी)(मुली)(हळद)(लागली)
pas de traduction en français
[47] id = 107891
फंड लक्ष्मी - Phund Lakshmi
Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo
हळद आली कुण्या करवलीच्या हाती
मैना या बाईला मुळ तातडीने जाती
haḷada ālī kuṇyā karavalīcyā hātī
mainā yā bāīlā muḷa tātaḍīnē jātī
Which Kalavari* is being sent with haldi*
Send a murali* to fetch Mina, my daughter immediately
▷ (हळद) has_come (कुण्या)(करवलीच्या)(हाती)
▷  Mina (या)(बाईला) children (तातडीने) caste
pas de traduction en français
KalavariBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home
[48] id = 107892
फंड लक्ष्मी - Phund Lakshmi
Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo
नवर्यापरीस नवरी आहे ग गोरी
मैना या बाईस हळद लावा थोडी
navaryāparīsa navarī āhē ga gōrī
mainā yā bāīsa haḷada lāvā thōḍī
More than the bridegroom, my bride is fairer
Apply a little bit of haldi* to Mina, my daughter
▷ (नवर्यापरीस)(नवरी)(आहे) * (गोरी)
▷  Mina (या)(बाईस)(हळद) put (थोडी)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
[49] id = 107893
कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai
Village पुणतांबा - Puntamba
आयानों बायानों चला हळदी कुंकाला
हळद लागली माझ्या चंद्रभागाला
āyānōṁ bāyānōṁ calā haḷadī kuṅkālā
haḷada lāgalī mājhyā candrabhāgālā
Women from the beighourhood, come for haldi-kunku* ceremony
Haldi* has been applied to Chandrabhaga*, my daughter
▷ (आयानों)(बायानों) let_us_go turmeric (कुंकाला)
▷ (हळद)(लागली) my (चंद्रभागाला)
pas de traduction en français
haldi-kunku(missing definition)
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding
ChandrabhagaOne of the major rivers in Amravati district of Maharashtra. Pandharpur is situated on the banks of Chandrabhaga.
[50] id = 112802
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
Village कितीगळी - Kitigali
लेकाच नाव लेकीच पण घेती
बाईच्या माझ लग्न केल कोण्यागती
lēkāca nāva lēkīca paṇa ghētī
bāīcyā mājha lagna kēla kōṇyāgatī
I take the name of my son as well as my daughter
People appreciate the manner in which I got my daughter married
▷ (लेकाच)(नाव)(लेकीच)(पण)(घेती)
▷ (बाईच्या) my (लग्न) did (कोण्यागती)
pas de traduction en français
[51] id = 113309
पारधे शांता - Pardhe Shanta
Village पुणतांबा - Puntamba
गोरी माझी बाई हळद लावा थोडी
मपल्या बाईची पिवळी होईना साडी
gōrī mājhī bāī haḷada lāvā thōḍī
mapalyā bāīcī pivaḷī hōīnā sāḍī
My daughter is fair, apply a little bit of haldi*
My daughter’s sari will become yellow
▷ (गोरी) my daughter (हळद) put (थोडी)
▷ (मपल्या)(बाईची)(पिवळी)(होईना)(साडी)
pas de traduction en français
haldiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally take place a day before the wedding

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Applying turmeric paste on the whole body
⇑ Top of page ⇑