Village: हिरलगे - Hirlage
6 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[311] id = 108904 ✓ | हिरील ग गाव शहर आहे चावडी काचयाची समांद देवायाची हाये बैठक बसायाची hirīla ga gāva śahara āhē cāvaḍī kācayācī samānda dēvāyācī hāyē baiṭhaka basāyācī | ✎ no translation in English ▷ (हिरील) * (गाव)(शहर)(आहे)(चावडी)(काचयाची) ▷ (समांद)(देवायाची)(हाये)(बैठक)(बसायाची) | pas de traduction en français |
[37] id = 107535 ✓ | चवघी आम्ही बहिणी आम्ही एकानी चालणीच्या बोलणीच्या चाट्याला चाटी बोल लेकी कुणाना मालणीच्या cavaghī āmhī bahiṇī āmhī ēkānī cālaṇīcyā bōlaṇīcyā cāṭyālā cāṭī bōla lēkī kuṇānā mālaṇīcyā | ✎ We four sisters have the same good upbringing One tailor asks the other ask each other, who is the mother of these daughters ▷ (चवघी)(आम्ही)(बहिणी)(आम्ही)(एकानी)(चालणीच्या)(बोलणीच्या) ▷ (चाट्याला)(चाटी) says (लेकी)(कुणाना)(मालणीच्या) | pas de traduction en français |
[38] id = 107536 ✓ | चौघी आम्ही बहिणी चार खेड्याच्या चार पेठा मधी सासर किल्ला मोठा caughī āmhī bahiṇī cāra khēḍyācyā cāra pēṭhā madhī sāsara killā mōṭhā | ✎ We four sisters are like four localities of four villages In-laws’house is like a fort in the middle ▷ (चौघी)(आम्ही)(बहिणी)(चार)(खेड्याच्या)(चार)(पेठा) ▷ (मधी)(सासर)(किल्ला)(मोठा) | pas de traduction en français |
[24] id = 110124 ✓ ◉ UVS-38-50 start 02:18 ➡ listen to section | आकाशी ह्यो ग चांद चांद ढगात घेतो अन माझ ते मी बाळ रास मोत्याची घेतो ākāśī hyō ga cānda cānda ḍhagāta ghētō ana mājha tē mī bāḷa rāsa mōtyācī ghētō | ✎ The moon is in the sky, the moon hides in the clouds My son measures the heaps of pearls (grains) ▷ (आकाशी)(ह्यो) * (चांद)(चांद)(ढगात)(घेतो) ▷ (अन) my (ते) I son (रास)(मोत्याची)(घेतो) | pas de traduction en français |
[192] id = 109364 ✓ | सास न सासर्याच उंच देव्हारा कुलपाचा हवश्या भरताराच हात पोचना भगताचा sāsa na sāsaryāca uñca dēvhārā kulapācā havaśyā bharatārāca hāta pōcanā bhagatācā | ✎ Mother-in-law and father-in-law are like a high shrine of god with a lock My dear husband, the devotee, cannot reach it with his hand ▷ (सास) * (सासर्याच)(उंच)(देव्हारा)(कुलपाचा) ▷ (हवश्या)(भरताराच) hand (पोचना)(भगताचा) | pas de traduction en français |
[193] id = 109365 ✓ | सासरगवास सासुबाईनी नाही केला भांगाचा एक केस नाही वाकडा जावु दिला sāsaragavāsa sāsubāīnī nāhī kēlā bhāṅgācā ēka kēsa nāhī vākaḍā jāvu dilā | ✎ Mother-in-law didn’t make me suffer any sasurvas* She did not let even a single hair go here and there ▷ (सासरगवास)(सासुबाईनी) not did ▷ (भांगाचा)(एक)(केस) not (वाकडा)(जावु)(दिला) | pas de traduction en français |
|
[101] id = 113362 ✓ | सासर ह्यो वसा नको करुस सासुबाई तुमच्या पोटीच्या पुत्रासाठी परघराच्या आली जाई sāsara hyō vasā nakō karusa sāsubāī tumacyā pōṭīcyā putrāsāṭhī paragharācyā ālī jāī | ✎ Mother-in-law, don’t make me suffer sasurvas* For your own son, a Jasmine (a daughter) from another family has come ▷ (सासर)(ह्यो)(वसा) not (करुस)(सासुबाई) ▷ (तुमच्या)(पोटीच्या)(पुत्रासाठी)(परघराच्या) has_come (जाई) | pas de traduction en français |
|
[103] id = 110125 ✓ ◉ UVS-38-51 start 04:12 ➡ listen to section | काळी नी चंद्र काळा ह्यो ग नेसावी रंगासाठी सुनच अवकाळ पण ह्यो ग सोसावा लेकासाठी kāḷī nī candra kāḷā hyō ga nēsāvī raṅgāsāṭhī sunaca avakāḷa paṇa hyō ga sōsāvā lēkāsāṭhī | ✎ Black Chandrakala* sari, wear it for the sake for its colour Daughter-in-law’s tantrums, one should bear it for the sake of one’s son ▷ Kali (नी)(चंद्र)(काळा)(ह्यो) * (नेसावी)(रंगासाठी) ▷ (सुनच)(अवकाळ)(पण)(ह्यो) * (सोसावा)(लेकासाठी) | pas de traduction en français |
| |||
Cross references for this song: | E:XIII-2.1m (E13-02-01m) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Mother is sad because of harassment at in-laws house |