Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 113362
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #113362 by Kumbhar Jana

Village: हिरलगे - Hirlage


G:XX-2.5a (G20-02-05a) - Daughter-in-law with mother-in-law / Singer’s husband, mother-in-law’s son / “I got mother-in-law’s son”

[101] id = 113362
कुंभार जना - Kumbhar Jana
सासर ह्यो वसा नको करुस सासुबाई
तुमच्या पोटीच्या पुत्रासाठी परघराच्या आली जाई
sāsara hyō vasā nakō karusa sāsubāī
tumacyā pōṭīcyā putrāsāṭhī paragharācyā ālī jāī
Mother-in-law, don’t make me suffer sasurvas*
For your own son, a Jasmine (a daughter) from another family has come
▷ (सासर)(ह्यो)(वसा) not (करुस)(सासुबाई)
▷ (तुमच्या)(पोटीच्या)(पुत्रासाठी)(परघराच्या) has_come (जाई)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “I got mother-in-law’s son”