Village: रामपूरवाडी - Rampurwadi
5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[132] id = 71037 ✓ | राघु हि मैना एका नावाने मोडत हाका मारायाला सया आडुन पडत rāghu hi mainā ēkā nāvānē mōḍata hākā mārāyālā sayā āḍuna paḍata | ✎ no translation in English ▷ (राघु)(हि) Mina (एका)(नावाने)(मोडत) ▷ (हाका)(मारायाला)(सया)(आडुन)(पडत) | pas de traduction en français |
[133] id = 71039 ✓ | राघु ही मैना दोघ चिंचेच्या शेंड्याला राघु तोडितो कळ्या मैना गुंफीती गोंड्याला rāghu hī mainā dōgha ciñcēcyā śēṇḍyālā rāghu tōḍitō kaḷyā mainā gumphītī gōṇḍyālā | ✎ Raghu* and Mina, both are sitting on top of the tamarind tree Raghu* plucks buds, Mina strings them together ▷ (राघु)(ही) Mina (दोघ)(चिंचेच्या)(शेंड्याला) ▷ (राघु)(तोडितो)(कळ्या) Mina (गुंफीती)(गोंड्याला) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 47061 ✓ | रुखमीण रुसयली वाट इचायारी तळ्यायाची इठ्ठल पांडूरंग आण घालीतो गळ्याची rukhamīṇa rusayalī vāṭa icāyārī taḷyāyācī iṭhṭhala pāṇḍūraṅga āṇa ghālītō gaḷyācī | ✎ Rukhmin* is angry, she enquires about the way to the pond Itthal* Pandurang* gives her a solemn oath ▷ (रुखमीण)(रुसयली)(वाट)(इचायारी)(तळ्यायाची) ▷ (इठ्ठल)(पांडूरंग)(आण)(घालीतो)(गळ्याची) | pas de traduction en français | ||||
|
[149] id = 71038 ✓ | राघु हि मैना एका झाडाची संतर आली परायाची नार हिन पाडला अंतर rāghu hi mainā ēkā jhāḍācī santara ālī parāyācī nāra hina pāḍalā antara | ✎ Raghu* and Mina (brother and sister) are like oranges from the same tree Sister-in-law came from another family, she caused the distance ▷ (राघु)(हि) Mina (एका)(झाडाची)(संतर) ▷ Has_come (परायाची)(नार)(हिन)(पाडला)(अंतर) | pas de traduction en français |
|
[61] id = 76158 ✓ | हावस मला मोठी कंतासंगट बाजाराची हिरवी हिरकन हिरव्या नारळ्या पदराची hāvasa malā mōṭhī kantāsaṅgaṭa bājārācī hiravī hirakana hiravyā nāraḷyā padarācī | ✎ I am very fond of going to the bazaar with my husband A green Hirkan (a type of sari) with a design of green coconuts on the end of the sari ▷ (हावस)(मला)(मोठी)(कंतासंगट)(बाजाराची) ▷ Green (हिरकन)(हिरव्या)(नारळ्या)(पदराची) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-2.5d (A02-02-05d) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Pride of a thriving household e (E13-01) - Mother’s attachment to daughter g (G19-01-01) - Wife with a living husband / Kuṅku |
[48] id = 76402 ✓ | पाया पड आधी आडवा देते हात सुनबाई माझी तुझ्या कडला रघुनाथ pāyā paḍa ādhī āḍavā dētē hāta sunabāī mājhī tujhyā kaḍalā raghunātha | ✎ Touch my feet first, I give you my hand My daughter-in-law, you are carrying your son Raghunath ▷ (पाया)(पड) before (आडवा) give hand ▷ (सुनबाई) my your (कडला)(रघुनाथ) | pas de traduction en français |