Village: पुणतांबा - Puntamba
9 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[24] id = 83619 ✓ | राम कुंडावरी कुणी उभारीला धजा आंघोळीला आला लेण्याचा धर्मराजा rāma kuṇḍāvarī kuṇī ubhārīlā dhajā āṅghōḷīlā ālā lēṇyācā dharmarājā | ✎ Who put up a flag near Ram kund Pious men who have mastered religion have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कुणी)(उभारीला)(धजा) ▷ (आंघोळीला) here_comes (लेण्याचा)(धर्मराजा) | pas de traduction en français |
[13] id = 55515 ✓ | रामकुंडावरी पालखी कुणाची आंघोळीला आली सिता जानकी रामाची rāmakuṇḍāvarī pālakhī kuṇācī āṅghōḷīlā ālī sitā jānakī rāmācī | ✎ Near Ramkund, whose palanquin is it Ram’s Sita, Janaki, King Janak’s daughter, has come to have a bath ▷ (रामकुंडावरी)(पालखी)(कुणाची) ▷ (आंघोळीला) has_come Sita (जानकी) of_Ram | pas de traduction en français |
[54] id = 45296 ✓ | रामकुंडावरी कुणी सांडीला गुलाल अंघोळी आले पंचवटीचे दलाल rāmakuṇḍāvarī kuṇī sāṇḍīlā gulāla aṅghōḷī ālē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कुणी)(सांडीला)(गुलाल) ▷ (अंघोळी) here_comes (पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français |
| |||
[64] id = 45306 ✓ | रामकुंडावरी ढवळ्या धोतराचा पीळा अंघोळीला आले राम लक्ष्मणाचा मेळा rāmakuṇḍāvarī ḍhavaḷyā dhōtarācā pīḷā aṅghōḷīlā ālē rāma lakṣmaṇācā mēḷā | ✎ Who has kept a pleated white dhotar* near Ram kund Ram and Lakshman have come for a bath with their friends ▷ (रामकुंडावरी)(ढवळ्या)(धोतराचा)(पीळा) ▷ (अंघोळीला) here_comes Ram (लक्ष्मणाचा)(मेळा) | pas de traduction en français |
|
[49] id = 45706 ✓ | जनी जाते गाईल किर्ती राहील थोडासा लाभ होईल तु येरे बा विठ्ठला janī jātē gāīla kirtī rāhīla thōḍāsā lābha hōīla tu yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (जनी) am_going (गाईल)(किर्ती)(राहील) ▷ (थोडासा)(लाभ)(होईल) you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:II-5.3h (A02-05-03h) - Labour / Grinding / Viṭṭhal grinding with Jani | ||
[190] id = 51985 ✓ | सासु आिण सासरा दिर तो तिसरा ओव्या गाऊ भ्रतार तू येरे बा विठ्ठला sāsu āiṇa sāsarā dira tō tisarā ōvyā gāū bhratāra tū yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (सासु)(आिण)(सासरा)(दिर)(तो)(तिसरा) ▷ (ओव्या)(गाऊ)(भ्रतार) you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[191] id = 51986 ✓ | जीव शीव दोनी खुंटे ग प्रपंचाचे बेटे लावूनी पाची बोटे गे तू येरे बा विठ्ठला jīva śīva dōnī khuṇṭē ga prapañcācē bēṭē lāvūnī pācī bōṭē gē tū yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ Life (शीव)(दोनी)(खुंटे) * (प्रपंचाचे)(बेटे) ▷ (लावूनी)(पाची)(बोटे)(गे) you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[192] id = 51987 ✓ | प्रपंच दळण दळिले पीठ भरिले सासुपुढे ठेविलं तू येरे बा विठ्ठला prapañca daḷaṇa daḷilē pīṭha bharilē sāsupuḍhē ṭhēvilaṁ tū yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (प्रपंच)(दळण)(दळिले)(पीठ)(भरिले) ▷ (सासुपुढे)(ठेविलं) you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[231] id = 56723 ✓ | सत्वाचे आधन ठेविले पुण्य वैरीले पाप ते उतू गेले तु येरे बा विठ्ठला satvācē ādhana ṭhēvilē puṇya vairīlē pāpa tē utū gēlē tu yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (सत्वाचे)(आधन)(ठेविले)(पुण्य)(वैरीले) ▷ (पाप)(ते)(उतू) has_gone you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[232] id = 56724 ✓ | वय सोळा गडणी अवघ्या कामिनी ओव्या गाऊ बसूनी तु येरे बा विठ्ठला vaya sōḷā gaḍaṇī avaghyā kāminī ōvyā gāū basūnī tu yērē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (वय)(सोळा)(गडणी)(अवघ्या)(कामिनी) ▷ (ओव्या)(गाऊ)(बसूनी) you (येरे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
[265] id = 70201 ✓ | सुंदर माझे नाव ग ओव्या गाऊ कौतुके तु ये रे बा विठ्ठला sundara mājhē nāva ga ōvyā gāū kautukē tu yē rē bā viṭhṭhalā | ✎ no translation in English ▷ (सुंदर)(माझे)(नाव) * (ओव्या)(गाऊ)(कौतुके) ▷ You (ये)(रे)(बा) Vitthal | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini |
[15] id = 46046 ✓ | ऐसे दलन दलियले दोन्ही तव्या सहित एका जर्नादनी काही नाही उरले व्हेता येई वो कान्हई मी दलीन एकली aisē dalana daliyalē dōnhī tavyā sahita ēkā jarnādanī kāhī nāhī uralē vhētā yēī vō kānhaī mī dalīna ēkalī | ✎ no translation in English ▷ (ऐसे)(दलन)(दलियले) both (तव्या)(सहित) ▷ (एका)(जर्नादनी)(काही) not (उरले) ▷ (व्हेता)(येई)(वो)(कान्हई) I (दलीन) alone | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name |
[144] id = 86475 ✓ | सकाळी उठुनी माझ्या हातामधी पेला देवळात जाऊनी म्या रामराया गुरु केला sakāḷī uṭhunī mājhyā hātāmadhī pēlā dēvaḷāta jāūnī myā rāmarāyā guru kēlā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी) my (हातामधी)(पेला) ▷ (देवळात)(जाऊनी)(म्या)(रामराया)(गुरु) did | pas de traduction en français |
[85] id = 79483 ✓ | अल्याड नाशिक पल्याड जायच कामाला माझा नमस्कार पंचवटीच्या रामाला alyāḍa nāśika palyāḍa jāyaca kāmālā mājhā namaskāra pañcavaṭīcyā rāmālā | ✎ no translation in English ▷ (अल्याड)(नाशिक)(पल्याड)(जायच)(कामाला) ▷ My (नमस्कार)(पंचवटीच्या) Ram | pas de traduction en français |
[123] id = 89121 ✓ | रामाच देऊळ झाले गुलालान लाल बोलती त्या सया राम जलम झाला काल rāmāca dēūḷa jhālē gulālāna lāla bōlatī tyā sayā rāma jalama jhālā kāla | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (देऊळ) become (गुलालान)(लाल) ▷ (बोलती)(त्या)(सया) Ram (जलम)(झाला)(काल) | pas de traduction en français |
[72] id = 97716 ✓ | नामा म्हणे ही माया गोकुळी अवतरली श्रीहरी धन्य त्या गोकुळच्या नारी nāmā mhaṇē hī māyā gōkuḷī avataralī śrīharī dhanya tyā gōkuḷacyā nārī | ✎ no translation in English ▷ (नामा)(म्हणे)(ही)(माया)(गोकुळी)(अवतरली) ▷ (श्रीहरी)(धन्य)(त्या)(गोकुळच्या)(नारी) | pas de traduction en français |
[79] id = 98783 ✓ | हरी माझा भोळा ग बायांनो तुम्ही बळेची आळ घेता बाळावरती harī mājhā bhōḷā ga bāyānnō tumhī baḷēcī āḷa ghētā bāḷāvaratī | ✎ no translation in English ▷ (हरी) my (भोळा) * (बायांनो) ▷ (तुम्ही)(बळेची) here_comes (घेता)(बाळावरती) | pas de traduction en français |