Village: भांबर्डे - Bhambarde Google Maps | OpenStreetMap
6 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[318] id = 97620 ✓ | सेजी शेजाराला जीव माझा उबगला मारुती राया येते तुझ्या शेजाराला sējī śējārālā jīva mājhā ubagalā mārutī rāyā yētē tujhyā śējārālā | ✎ no translation in English ▷ (सेजी)(शेजाराला) life my (उबगला) ▷ (मारुती)(राया)(येते) your (शेजाराला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.3d (H21-05-03d) - Ambedkar / Takes a second wife / Bhim is the son-in-law of Brahmins H:XXI-5.1f (H21-05-01f) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Ambedkar’s flag is raised H:XXI-5.1o (H21-05-01o) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Birth anniversary, Jayanti |
[1] id = 33644 ✓ | आला रणगाडा रणगाड्याला साखळी आपल्या भीमान बुध्द केलत मोकळी ālā raṇagāḍā raṇagāḍyālā sākhaḷī āpalyā bhīmāna budhda kēlata mōkaḷī | ✎ The gun carriage arrives, it has chains Our Bhim* liberated the Buddhist people ▷ Here_comes (रणगाडा)(रणगाड्याला)(साखळी) ▷ (आपल्या)(भीमान)(बुध्द)(केलत)(मोकळी) | Le char de guerre arrive, le char a des chenilles Notre Bhīm a libéré les bouddhistes. |
|
Cross-references: | H:XXI-5.10h (H21-05-10h) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Abandon Bhaktī & Hindu Dharma H:XXI-5.1k (H21-05-01k) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Awareness and protest |
[23] id = 33645 ✓ | आला रणगाडा रणगाड्याला तुरटी आपल्या भीमरायान बुध्द केलत मराठी ālā raṇagāḍā raṇagāḍyālā turaṭī āpalyā bhīmarāyāna budhda kēlata marāṭhī | ✎ The war carriage arrived, branches of toor (a pulse crop) to the tank Our Bhimraya* has turned Marathi* into Bhuddists ▷ Here_comes (रणगाडा)(रणगाड्याला)(तुरटी) ▷ (आपल्या)(भीमरायान)(बुध्द)(केलत)(मराठी) | Le char de guerre arrive, le char a des aigrettes Notre Bhīmrāyā, les Marathi il en a fait des bouddhistes. | ||
| |||||
Cross references for this song: | H:XXI-5.1i (H21-05-01i) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Warfare images: tank, bomb |
[1] id = 33593 ✓ | आला आला रणगाडा रणगाड्याला गवत बामणाची मुली रमाबाईची सवत ālā ālā raṇagāḍā raṇagāḍyālā gavata bāmaṇācī mulī ramābāīcī savata | ✎ The gun carriage has come, it is decorated with grass Brahmin* daughter is Ramabai’s co-wife ▷ Here_comes here_comes (रणगाडा)(रणगाड्याला)(गवत) ▷ (बामणाची)(मुली)(रमाबाईची)(सवत) | Il arrive, il arrive le char de guerre, au char de l'herbe Ramābāī a pour co-épouse une fille de Bāmaṇ. |
|
Cross-references: | D:XII-4.8b (D12-04-08b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Large clan of the bridegroom, got |
[1] id = 33591 ✓ | आला रणगाडा रणगाड्याला परात बामणाची मुली भीमरायाच्या घरात ālā raṇagāḍā raṇagāḍyālā parāta bāmaṇācī mulī bhīmarāyācyā gharāta | ✎ The gun carriage has come, it is decorated with plate A Brahmin* daughter is in Bhim*’s house ▷ Here_comes (रणगाडा)(रणगाड्याला)(परात) ▷ (बामणाची)(मुली)(भीमरायाच्या)(घरात) | Le char de guerre arrive, il est décoré d'un plateau Une fille de Bāmaṇ dans la maison de Bhīmrāyā. | ||
|
[24] id = 33592 ✓ | आला रणगाडा रणगाड्याला कासरा रणगाड्याला कासरा बामण भीमाचा सासरा ālā raṇagāḍā raṇagāḍyālā kāsarā raṇagāḍyālā kāsarā bāmaṇa bhīmācā sāsarā | ✎ The gun carriage has come, it has reins of a bull A Brahmin* is Bhim*’s father in law ▷ Here_comes (रणगाडा)(रणगाड्याला)(कासरा) ▷ (रणगाड्याला)(कासरा) Brahmin (भीमाचा)(सासरा) | Il arrive, il arrive le char, une rêne de bœuf au char Une rêne de bœuf au char, le beau-père de Bhīm est Bāmaṇ. | ||
|