Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 1003
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by More Manjula
(6 records)

Village: भांबर्डे - Bhambarde

6 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

B:IV-2.7 (B04-02-07) - Mārutī cycle / The dear one

[318] id = 97620
सेजी शेजाराला जीव माझा उबगला
मारुती राया येते तुझ्या शेजाराला
sējī śējārālā jīva mājhā ubagalā
mārutī rāyā yētē tujhyā śējārālā
no translation in English
▷ (सेजी)(शेजाराला) life my (उबगला)
▷ (मारुती)(राया)(येते) your (शेजाराला)
pas de traduction en français


H:XXI-5.1i (H21-05-01i) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Warfare images: tank, bomb

Cross-references:H:XXI-5.3d (H21-05-03d) - Ambedkar / Takes a second wife / Bhim is the son-in-law of Brahmins
H:XXI-5.1f (H21-05-01f) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Ambedkar’s flag is raised
H:XXI-5.1o (H21-05-01o) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Birth anniversary, Jayanti
[1] id = 33644
आला रणगाडा रणगाड्याला साखळी
आपल्या भीमान बुध्द केलत मोकळी
ālā raṇagāḍā raṇagāḍyālā sākhaḷī
āpalyā bhīmāna budhda kēlata mōkaḷī
The gun carriage arrives, it has chains
Our Bhim* liberated the Buddhist people
▷  Here_comes (रणगाडा)(रणगाड्याला)(साखळी)
▷ (आपल्या)(भीमान)(बुध्द)(केलत)(मोकळी)
Le char de guerre arrive, le char a des chenilles
Notre Bhīm a libéré les bouddhistes.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.1n (H21-05-01n) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Inversing destiny

Cross-references:H:XXI-5.10h (H21-05-10h) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Abandon Bhaktī & Hindu Dharma
H:XXI-5.1k (H21-05-01k) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Awareness and protest
[23] id = 33645
आला रणगाडा रणगाड्याला तुरटी
आपल्या भीमरायान बुध्द केलत मराठी
ālā raṇagāḍā raṇagāḍyālā turaṭī
āpalyā bhīmarāyāna budhda kēlata marāṭhī
The war carriage arrived, branches of toor (a pulse crop) to the tank
Our Bhimraya* has turned Marathi* into Bhuddists
▷  Here_comes (रणगाडा)(रणगाड्याला)(तुरटी)
▷ (आपल्या)(भीमरायान)(बुध्द)(केलत)(मराठी)
Le char de guerre arrive, le char a des aigrettes
Notre Bhīmrāyā, les Marathi il en a fait des bouddhistes.
BhimrayaBhimrao was the first name of Dr. Ambedkar
Marathi ➡ Marathis
Cross references for this song:H:XXI-5.1i (H21-05-01i) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Warfare images: tank, bomb


H:XXI-5.3a (H21-05-03a) - Ambedkar / Takes a second wife / Ambedkar entertains a co-wife at home

[1] id = 33593
आला आला रणगाडा रणगाड्याला गवत
बामणाची मुली रमाबाईची सवत
ālā ālā raṇagāḍā raṇagāḍyālā gavata
bāmaṇācī mulī ramābāīcī savata
The gun carriage has come, it is decorated with grass
Brahmin* daughter is Ramabai’s co-wife
▷  Here_comes here_comes (रणगाडा)(रणगाड्याला)(गवत)
▷ (बामणाची)(मुली)(रमाबाईची)(सवत)
Il arrive, il arrive le char de guerre, au char de l'herbe
Ramābāī a pour co-épouse une fille de Bāmaṇ.
Brahmin ➡ BrahminsIn the songs, this word often refers to prestigious people from the village and not to the caste


H:XXI-5.3c (H21-05-03c) - Ambedkar / Takes a second wife / Wedding ceremony

Cross-references:D:XII-4.8b (D12-04-08b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Large clan of the bridegroom, got
[1] id = 33591
आला रणगाडा रणगाड्याला परात
बामणाची मुली भीमरायाच्या घरात
ālā raṇagāḍā raṇagāḍyālā parāta
bāmaṇācī mulī bhīmarāyācyā gharāta
The gun carriage has come, it is decorated with plate
A Brahmin* daughter is in Bhim*’s house
▷  Here_comes (रणगाडा)(रणगाड्याला)(परात)
▷ (बामणाची)(मुली)(भीमरायाच्या)(घरात)
Le char de guerre arrive, il est décoré d'un plateau
Une fille de Bāmaṇ dans la maison de Bhīmrāyā.
Brahmin ➡ BrahminsIn the songs, this word often refers to prestigious people from the village and not to the caste
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.3d (H21-05-03d) - Ambedkar / Takes a second wife / Bhim is the son-in-law of Brahmins

[24] id = 33592
आला रणगाडा रणगाड्याला कासरा
रणगाड्याला कासरा बामण भीमाचा सासरा
ālā raṇagāḍā raṇagāḍyālā kāsarā
raṇagāḍyālā kāsarā bāmaṇa bhīmācā sāsarā
The gun carriage has come, it has reins of a bull
A Brahmin* is Bhim*’s father in law
▷  Here_comes (रणगाडा)(रणगाड्याला)(कासरा)
▷ (रणगाड्याला)(कासरा) Brahmin (भीमाचा)(सासरा)
Il arrive, il arrive le char, une rêne de bœuf au char
Une rêne de bœuf au char, le beau-père de Bhīm est Bāmaṇ.
Brahmin ➡ BrahminsIn the songs, this word often refers to prestigious people from the village and not to the caste
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The dear one
  2. Warfare images: tank, bomb
  3. Inversing destiny
  4. Ambedkar entertains a co-wife at home
  5. Wedding ceremony
  6. Bhim is the son-in-law of Brahmins