Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?location_id
= 1102
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Songs in village:
होनाड - Honad
(14 records)

6 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

E:XIII-1.3b (E13-01-03b) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter should be assigned light work

[40] id = 108669
गायकवाड शांताबाई रामूजी - Gaykwad Shanta Ramuji
लाडक्या लेकीला लाडा जोग काम सांगा
देव पुजेला पाणी मागा
lāḍakyā lēkīlā lāḍā jōga kāma sāṅgā
dēva pujēlā pāṇī māgā
My darling daughter, give her some light work
Ask her to get water for God’s puja*
▷ (लाडक्या)(लेकीला)(लाडा)(जोग)(काम) with
▷ (देव)(पुजेला) water, (मागा)
pas de traduction en français
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods


H:XXI-5.1di (H21-05-01d01) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Reigns in Delhi / Bhim’s conquest and seat of power

Cross-references:H:XXI-5.4a (H21-05-04a) - Ambedkar / The opponents of Ambedkar / The Brahmins
H:XXI-5.10 (H21-05-10a) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Dikṣābhumi & Caityabhūmī
H:XXI-5.10g (H21-05-10g) - Ambedkar / Entry into Buddhism / Pilgrimage
[31] id = 84005
गायकवाड शांताबाई रामूजी - Gaykwad Shanta Ramuji
आला आला आंबेडकर त्याची पांढरी मोटार
तो झाला दिल्ली मुलखावर स्वार
ālā ālā āmbēḍakara tyācī pāṇḍharī mōṭāra
tō jhālā dillī mulakhāvara svāra
Here comes Ambedkar, he has a white car
He rides over the region of Delhi
▷  Here_comes here_comes Ambedkar (त्याची)(पांढरी)(मोटार)
▷ (तो)(झाला)(दिल्ली)(मुलखावर)(स्वार)
Il arrive, il arrive Ambedkar, il a une voiture blanche
Il devint à Delhi le maître régnant sur le royaume.


H:XXI-5.2n (H21-05-02n) - Ambedkar / Ramābāī, the first wife / Ramā’s death

[13] id = 83997
गायकवाड शांताबाई रामूजी - Gaykwad Shanta Ramuji
माही महीना शनवारचा दिस आला
माझी रमाई बाई ती मुक्त पावली
māhī mahīnā śanavāracā disa ālā
mājhī ramāī bāī tī mukta pāvalī
In the month of Magh, on a Saturday
Woman, my mother Rama was liberated
▷ (माही)(महीना)(शनवारचा)(दिस) here_comes
▷  My (रमाई) woman (ती)(मुक्त)(पावली)
Le samedi du mois de mai est arrivé
Femme, ma mère Ramā a connu la libération.
[14] id = 83998
गायकवाड शांताबाई रामूजी - Gaykwad Shanta Ramuji
आंबेडकरबाबा लई हुषार कोरे कागद निळी शाई
पत्र लिहीती ग बाई घाई घाई (रमा मृत्युची बातमी)
āmbēḍakarabābā laī huṣāra kōrē kāgada niḷī śāī
patra lihītī ga bāī ghāī ghāī (ramā mṛtyucī bātamī)
Ambedkarbaba is very clever, blank sheets of paper and blue ink
Woman, he writes a letter in a hurry (to announce Rama’s death)
▷ (आंबेडकरबाबा)(लई)(हुषार)(कोरे)(कागद)(निळी)(शाई)
▷ (पत्र)(लिहीती) * woman (घाई)(घाई) ( Ram (मृत्युची)(बातमी) )
Ambedkarbābā est très intelligent, papier blanc, encre bleue
Femme, il écrit une lettre en hâte (annonce du décès de Ramā)
[15] id = 84066
गायकवाड शांताबाई रामूजी - Gaykwad Shanta Ramuji
यशवंत बोले लई तुझे उपकार
माझ्या आई दिली दुधाची धार
yaśavanta bōlē laī tujhē upakāra
mājhyā āī dilī dudhācī dhāra
Yeshwant says, I am ever grateful to you
My mother, you gave me milk from your bosom
▷ (यशवंत)(बोले)(लई)(तुझे)(उपकार)
▷  My (आई)(दिली)(दुधाची)(धार)
Yashvanta parla, grande est ta gratitude
Ma mère ; tu nous donnas le lait de ton sein.
[16] id = 83999
गायकवाड शांताबाई रामूजी - Gaykwad Shanta Ramuji
घाई घाईने लिहीले त्या पत्राला
पत्र ते पाठवले होनाड शहराला
ghāī ghāīnē lihīlē tyā patrālā
patra tē pāṭhavalē hōnāḍa śaharālā
He wrote that letter in a great hurry
He sent that letter to Honad city
▷ (घाई)(घाईने)(लिहीले)(त्या)(पत्राला)
▷ (पत्र)(ते)(पाठवले)(होनाड)(शहराला)
Il écrivit cette lettre en toute hâte
Il envoya cette lettre à la ville de Honad.
[17] id = 84000
गायकवाड शांताबाई रामूजी - Gaykwad Shanta Ramuji
होनाडच्या बाया हायेती लई हुषार
लई हुषार माखु (उटण) वाटीती रमाबाईला
hōnāḍacyā bāyā hāyētī laī huṣāra
laī huṣāra mākhu (uṭaṇa) vāṭītī ramābāīlā
Women from Honad are very clever
Very clever, they are grinding utane* for Ramabai
▷ (होनाडच्या)(बाया)(हायेती)(लई)(हुषार)
▷ (लई)(हुषार)(माखु) ( (उटण) ) (वाटीती)(रमाबाईला)
Les femmes de Honad sont très intelligentes
Très intelligentes, elles écrasent de l'onguent pour Ramābāī.
utaneA paste made from fragrant ingredients to apply on body
[18] id = 84001
गायकवाड शांताबाई रामूजी - Gaykwad Shanta Ramuji
मुल लई हुषार हायेत होनाडची
अन् बाई तिरडी रचती रमाबाईला
mula laī huṣāra hāyēta hōnāḍacī
ana bāī tiraḍī racatī ramābāīlā
Boys from Honad are very clever
Women, they are making a bier for Ramabai
▷  Children (लई)(हुषार)(हायेत)(होनाडची)
▷ (अन्) woman (तिरडी)(रचती)(रमाबाईला)
Les gars de Honad sont très intelligents
Femmes, ils préparent un brancart pour Ramābāī.
[19] id = 84002
गायकवाड शांताबाई रामूजी - Gaykwad Shanta Ramuji
बाया लई हुषार हायेत होनाडच्या
अन् ती आंघोळ घालती रमाबाईला
bāyā laī huṣāra hāyēta hōnāḍacyā
ana tī āṅghōḷa ghālatī ramābāīlā
Women from Honad are very clever
They give a bath to Ramabai (to Ramabai’s dead body)
▷ (बाया)(लई)(हुषार)(हायेत)(होनाडच्या)
▷ (अन्)(ती)(आंघोळ)(घालती)(रमाबाईला)
Les femmes de Honad sont très intelligentes
Elle donnent un bain funéraire à Ramābāī.
[20] id = 84003
गायकवाड शांताबाई रामूजी - Gaykwad Shanta Ramuji
पुढे चालतो सासरच गोत मागे माहेरच गोत
मधी रमाबाईच पिरत
puḍhē cālatō sāsaraca gōta māgē māhēraca gōta
madhī ramābāīca pirata
The in-laws’ family walks in the front, the parental family walks behind
In between is Ramabai’s dead body
▷ (पुढे)(चालतो)(सासरच)(गोत)(मागे)(माहेरच)(गोत)
▷ (मधी)(रमाबाईच)(पिरत)
Le clan de la belle-famille marche en tête, celui de la maison-mère par derrière
Au milieu la dépouille de Ramābāī.
[21] id = 84004
गायकवाड शांताबाई रामूजी - Gaykwad Shanta Ramuji
सरण जळत ते ग धडाधडा
यशवंत तो ग बाई रडतो खळाखळा
saraṇa jaḷata tē ga dhaḍādhaḍā
yaśavanta tō ga bāī raḍatō khaḷākhaḷā
The funeral pyre is burning briskly
Woman, that Yeshwant is weeping inconsolab
▷ (सरण)(जळत)(ते) * (धडाधडा)
▷ (यशवंत)(तो) * woman (रडतो)(खळाखळा)
Le bûcher brûle avec véhémence
Femme, Yashvanta lui, pleure à chaudes larmes.


H:XXI-5.8fi (H21-05-08f01) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Impressive mind

[1] id = 84010
गायकवाड शांताबाई रामूजी - Gaykwad Shanta Ramuji
आंबेडकर बाबाचा आरशाचा बंगला
सांगते इहीनबाई भीम तत्वाला चांगला
āmbēḍakara bābācā āraśācā baṅgalā
sāṅgatē ihīnabāī bhīma tatvālā cāṅgalā
Ambedkar Baba’s bungalow is made of mirror glass
I tell you, my daughter’s mother-in-law, Bhim* is a man of principles
▷  Ambedkar of_Baba_(Ambedkar) (आरशाचा)(बंगला)
▷  I_tell (इहीनबाई) Bhim (तत्वाला)(चांगला)
Le bungalow de Bābā Ambedkar est fait de verrières
Je te dis, femme, Bhīm est un homme de principes.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.9aii (H21-05-09a02) - Ambedkar / Ambedkar’s death / People’s grief / Mourning

[38] id = 83996
गायकवाड शांताबाई रामूजी - Gaykwad Shanta Ramuji
मुकुंदा धीर देई यशवंता रडतो उशाशी
हिरा हरपला आपला सांभाळ सात कोटी दलीताशी
mukundā dhīra dēī yaśavantā raḍatō uśāśī
hirā harapalā āpalā sāmbhāḷa sāta kōṭī dalītāśī
Yeshwant weeps inconsolably, Mukunda comforts him
The diamond is lost, he took care of seventy million Dalits*
▷ (मुकुंदा)(धीर)(देई)(यशवंता)(रडतो)(उशाशी)
▷ (हिरा)(हरपला)(आपला)(सांभाळ)(सात)(कोटी)(दलीताशी)
Yashvant a pleuré sur son oreiller, Mukund le réconforte
Le diamant est perdu, prends soin des 70 millions de dalit!
Dalit ➡ DalitsDepressed classes


H:XXI-5.9aiii (H21-05-09a03) - Ambedkar / Ambedkar’s death / People’s grief / Feeling of frustration

[8] id = 83995
गायकवाड शांताबाई रामूजी - Gaykwad Shanta Ramuji
कायी डोळे उघडून यमाची स्वारी आली
अन् आंबेडकरबाबांना घेऊन गेली
kāyī ḍōḷē ughaḍūna yamācī svārī ālī
ana āmbēḍakarabābānnā ghēūna gēlī
Yama came in person, his eyes wide open
He took away Ambedkarbaba
▷ (कायी)(डोळे)(उघडून)(यमाची)(स्वारी) has_come
▷ (अन्)(आंबेडकरबाबांना)(घेऊन) went
Yama est venu en personne, en ouvrant de grands yeux
Il emmena Ambedkarbābā.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter should be assigned light work
  2. Bhim’s conquest and seat of power
  3. Ramā’s death
  4. Impressive mind
  5. Mourning
  6. Feeling of frustration
⇑ Top of page ⇑