Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_title_prefix_id
= A01-01-11a01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class title:
Sītā / Pregnancy in forest / The nine months in Rām’s garden
(206 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)
9 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
A:I-1.11ai, A:I-1.11aii, A:I-1.11aiii, A:I-1.11aiv, A:I-1.11av, A:I-1.11avi, A:I-1.11avii, A:I-1.11aviii, A:I-1.11aix

A:I-1.11ai (A01-01-11a01) - Sītā / Pregnancy in forest / The nine months in Rām’s garden / First month

[1] id = 1065
यादव जिजा - Yadav Jija
Village आंधळे - Andhale
Google Maps | OpenStreetMap
सीता गर्भीण तिला महिना पहिला
तिच्या न्हाणीवरी जाई मोगरा लावला
sītā garbhīṇa tilā mahinā pahilā
ticyā nhāṇīvarī jāī mōgarā lāvalā
Sita is pregnant, she is in her first month of pregnancy
Jasmine and Mogra are planted near her bathroom
▷  Sita (गर्भीण)(तिला)(महिना)(पहिला)
▷ (तिच्या)(न्हाणीवरी)(जाई)(मोगरा)(लावला)
pas de traduction en français
[2] id = 1066
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
Google Maps | OpenStreetMap
सीता ना गरभीण हिला महिना झाला योक
रामाच्या बागमधी सीता मागूनी गेली लेक
sītā nā garabhīṇa hilā mahinā jhālā yōka
rāmācyā bāgamadhī sītā māgūnī gēlī lēka
Sita is pregnant, she is one month pregnant
In Ram’s garden, Sita prays for a son
▷  Sita * (गरभीण)(हिला)(महिना)(झाला)(योक)
▷  Of_Ram (बागमधी) Sita (मागूनी) went (लेक)
pas de traduction en français
[3] id = 1067
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
Google Maps | OpenStreetMap
सीता गरभीण तिला महिना एक
रामाच्या बागेमधी वल्या नारळाचे फोक
sītā garabhīṇa tilā mahinā ēka
rāmācyā bāgēmadhī valyā nāraḷācē phōka
Sita is pregnant, she is in her first month of pregnancy
In Ram’s garden there are tender shoots of coconut
▷  Sita (गरभीण)(तिला)(महिना)(एक)
▷  Of_Ram (बागेमधी)(वल्या)(नारळाचे)(फोक)
pas de traduction en français
[4] id = 1068
दिघे हौसा - Dighe Hausa
Village भांबर्डे - Bhambarde
Google Maps | OpenStreetMap
गरभीण सीता नार तिला महिना आहे एक
अशोक वनामधी सीता रामाचा करी शोक
garabhīṇa sītā nāra tilā mahinā āhē ēka
aśōka vanāmadhī sītā rāmācā karī śōka
Sita is pregnant, she is in her first month of pregnancy
In Ashok forest, Sita is lamenting for Ram
▷ (गरभीण) Sita (नार)(तिला)(महिना)(आहे)(एक)
▷ (अशोक)(वनामधी) Sita of_Ram (करी)(शोक)
pas de traduction en français
[5] id = 39424
दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda
Village औराळा - Aurala
Google Maps | OpenStreetMap
पहिला महिना सीताला मळमळ
रामाच्या बागात पिकले सिताफळ
pahilā mahinā sītālā maḷamaḷa
rāmācyā bāgāta pikalē sitāphaḷa
Sita is in her first month of pregnancy, she is having a vomiting sensation
Custard apple has ripened in Ram’s garden
▷ (पहिला)(महिना) Sita (मळमळ)
▷  Of_Ram (बागात)(पिकले)(सिताफळ)
pas de traduction en français
[6] id = 39425
कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi
Village वालवड - Walwad
Google Maps | OpenStreetMap
सीता माई गर्भिन महिना लागला पहिला
अशा अरण्यवनात गर्भ अंकुश राहिला
sītā māī garbhina mahinā lāgalā pahilā
aśā araṇyavanāta garbha aṅkuśa rāhilā
Sitamai is pregnant, she is in her first month of pregnancy
In such a big Aranya forest, she is pregnant with Ankush
▷  Sita (माई)(गर्भिन)(महिना)(लागला)(पहिला)
▷ (अशा)(अरण्यवनात)(गर्भ)(अंकुश)(राहिला)
pas de traduction en français
[7] id = 39565
बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira
Village गोंधवणी - Gondhawani
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई म्हणी मला महिना झाला योक
रामाच्या बागामंधी बोलती बाप ल्योक
sītābāī mhaṇī malā mahinā jhālā yōka
rāmācyā bāgāmandhī bōlatī bāpa lyōka
Sita is pregnant, she is one month pregnant
In Ram’s garden, father and sons are talking
▷  Goddess_Sita (म्हणी)(मला)(महिना)(झाला)(योक)
▷  Of_Ram (बागामंधी)(बोलती) father (ल्योक)
pas de traduction en français
[8] id = 39566
वैद्य अंजाबाई - Vaidhe Anja
Village गोंधवणी - Gondhawani
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई गरभीन महिना झाला एक
रामाच्या बागामंधी बोलती बाप लेक
sītābāī garabhīna mahinā jhālā ēka
rāmācyā bāgāmandhī bōlatī bāpa lēka
Sita is pregnant, she is in her first month
In Ram’s garden, father and sons are talking
▷  Goddess_Sita (गरभीन)(महिना)(झाला)(एक)
▷  Of_Ram (बागामंधी)(बोलती) father (लेक)
pas de traduction en français
[9] id = 41756
लेंबे अंजना - Lembe Anjana
Village डोणगाव - Dongaon
Google Maps | OpenStreetMap
सीता गरवार हिला महिना झाला एक
रामाच्या बागमधी सीता सक्क नाही एक
sītā garavāra hilā mahinā jhālā ēka
rāmācyā bāgamadhī sītā sakka nāhī ēka
Sitamai is pregnant, she is one month pregnant
In Ram’s garden, Sita does not have any close relative with her
▷  Sita (गरवार)(हिला)(महिना)(झाला)(एक)
▷  Of_Ram (बागमधी) Sita (सक्क) not (एक)
pas de traduction en français
[10] id = 49771
निकम सोना - Nikam Sona
Village धोंडराई - Dhondrai
Google Maps | OpenStreetMap
सिताबाई गर्भीण हिला महिना झाला एक
रामाच्या बागामंदी जीवाला नई सुख
sitābāī garbhīṇa hilā mahinā jhālā ēka
rāmācyā bāgāmandī jīvālā naī sukha
Sitabai is pregnant, she is one month pregnant
In Ram’s garden, she has no peace, no happiness
▷  Goddess_Sita (गर्भीण)(हिला)(महिना)(झाला)(एक)
▷  Of_Ram (बागामंदी)(जीवाला)(नई)(सुख)
pas de traduction en français
[11] id = 49772
तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas
Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri
Google Maps | OpenStreetMap
सिता माय गर्भीण हिला महिना पहिला
गर्भ रामाचा राहिला
sitā māya garbhīṇa hilā mahinā pahilā
garbha rāmācā rāhilā
Sitamai is pregnant, she is her first month of pregnancy
She is pregnant from Ram
▷  Sita (माय)(गर्भीण)(हिला)(महिना)(पहिला)
▷ (गर्भ) of_Ram (राहिला)
pas de traduction en français
[12] id = 49773
पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
Google Maps | OpenStreetMap
सिताबाई गरभीन महिना झाला एक
रामाच्या बागेत कवळ्या अंजीराचा फोक
sitābāī garabhīna mahinā jhālā ēka
rāmācyā bāgēta kavaḷyā añjīrācā phōka
Sitabai is pregnant, she is one month pregnant
In Ram’s garden, there is a branch laden with tender figs
▷  Goddess_Sita (गरभीन)(महिना)(झाला)(एक)
▷  Of_Ram (बागेत)(कवळ्या)(अंजीराचा)(फोक)
pas de traduction en français
[13] id = 49774
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
सिता गरोदर हिला महिना झाला एक
रामाच्या बागेत जीवाच नयी सख
sitā garōdara hilā mahinā jhālā ēka
rāmācyā bāgēta jīvāca nayī sakha
Sita is pregnant, she is one month pregnant
In Ram’s garden, Sita does not have any close relative with her
▷  Sita (गरोदर)(हिला)(महिना)(झाला)(एक)
▷  Of_Ram (बागेत)(जीवाच)(नयी)(सख)
pas de traduction en français
[14] id = 50018
बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
Google Maps | OpenStreetMap
अशी सीता गरोदर महिना झाला एक
बहिर वनात जीवाच नाही कोण
aśī sītā garōdara mahinā jhālā ēka
bahira vanāta jīvāca nāhī kōṇa
Sita is pregnant, she is one month pregnant
In the dreadful, frightful forest, Sita has nobody who is close to her
▷ (अशी) Sita (गरोदर)(महिना)(झाला)(एक)
▷ (बहिर)(वनात)(जीवाच) not who
pas de traduction en français
[15] id = 50019
सय्यद बायमानी - Sayyad Baymani
Village डावला - Dawla
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई गरोदर महिना झाला एक
रामाच्या बागेत जीवाच नाही सख
sītābāī garōdara mahinā jhālā ēka
rāmācyā bāgēta jīvāca nāhī sakha
Sita is pregnant, she is one month pregnant
In Ram’s garden, Sita does not have any close relative with her
▷  Goddess_Sita (गरोदर)(महिना)(झाला)(एक)
▷  Of_Ram (बागेत)(जीवाच) not (सख)
pas de traduction en français
[16] id = 50020
सय्यद बायमानी - Sayyad Baymani
Village डावला - Dawla
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई गरोदर महिने झाले दोन
रामाच्या बागेमधी जीवाच नाही कोण
sītābāī garōdara mahinē jhālē dōna
rāmācyā bāgēmadhī jīvāca nāhī kōṇa
Sita is pregnant, she is one month pregnant
In Ram’s garden, Sita has nobody who is close to her
▷  Goddess_Sita (गरोदर)(महिने) become two
▷  Of_Ram (बागेमधी)(जीवाच) not who
pas de traduction en français
[17] id = 52772
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
सीता गरोदर हिला सावित्री चढली
रामाच्या बागेत धरणी गोकुळी वेढली
sītā garōdara hilā sāvitrī caḍhalī
rāmācyā bāgēta dharaṇī gōkuḷī vēḍhalī
Sita is pregnant, she is radiating with a new lustre
In Ram’s garden, the whole ground is covered with creepers in bloom
▷  Sita (गरोदर)(हिला)(सावित्री)(चढली)
▷  Of_Ram (बागेत)(धरणी)(गोकुळी)(वेढली)
pas de traduction en français
[18] id = 59934
खटाणी सुलोचना कल्याण - Khatani Sulochana Kalayan
Village नाऊर - Naur
Google Maps | OpenStreetMap
सिताबाई गरवार ग महिना झाला ऐक
एवढ्या वनामंदी जिवाचं नही सकं
sitābāī garavāra ga mahinā jhālā aika
ēvaḍhyā vanāmandī jivācaṁ nahī sakaṁ
Sitabai is pregnant, she is one month pregnant
In Ram’s garden, Sita does not have any close relative with her
▷  Goddess_Sita (गरवार) * (महिना)(झाला)(ऐक)
▷ (एवढ्या)(वनामंदी)(जिवाचं) not (सकं)
pas de traduction en français
[19] id = 55655
महाबोले बाई - Mahabole Bai
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
पहिला महिना सीताबाईला जागवा
कोर्या कागदी आणावी पाडाची अंजीर
pahilā mahinā sītābāīlā jāgavā
kōryā kāgadī āṇāvī pāḍācī añjīra
Sitabai is in her first month of pregnancy, keep her awake
Bring figs about to ripen wrapped in a blank paper
▷ (पहिला)(महिना) goddess_Sita (जागवा)
▷ (कोर्या)(कागदी)(आणावी)(पाडाची)(अंजीर)
pas de traduction en français
[20] id = 55650
बागूल ठकू - Bagul Thaku
Village शिरुर - Shirur
Google Maps | OpenStreetMap
पहिला महिना सीताबाई कावशी
रामा बागात ताशी लागल्या तुळशी
pahilā mahinā sītābāī kāvaśī
rāmā bāgāta tāśī lāgalyā tuḷaśī
Sitabai is in her first month of pregnancy, she is feeling uneasy
In Ram’s garden, Tulasi plants are planted in furrows
▷ (पहिला)(महिना) goddess_Sita (कावशी)
▷  Ram (बागात)(ताशी)(लागल्या)(तुळशी)
pas de traduction en français
[21] id = 55651
मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta
Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti
Google Maps | OpenStreetMap
पहिला महिना सीताबाईनी जाणिला
पिकला अंजीर कोर्या कागद आणिला
pahilā mahinā sītābāīnī jāṇilā
pikalā añjīra kōryā kāgada āṇilā
Sitabai knew she is one month pregnant
She brought a ripe fig wrapped in blank paper
▷ (पहिला)(महिना)(सीताबाईनी)(जाणिला)
▷ (पिकला)(अंजीर)(कोर्या)(कागद)(आणिला)
pas de traduction en français
[22] id = 55652
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
सीता गरभीण महिना झाला एक
राजा जनकाची लेक
sītā garabhīṇa mahinā jhālā ēka
rājā janakācī lēka
Sita is pregnant, she is one month pregnant
She is King Janak’s daughter
▷  Sita (गरभीण)(महिना)(झाला)(एक)
▷  King (जनकाची)(लेक)
pas de traduction en français
[23] id = 55653
सावंत शैलाबाई - Savant Shaila
Village विराम - Viram
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई गरभीण तिला महिना झाला एक
रामाच्या बागामधी वल्या नारळाचा फोक
sītābāī garabhīṇa tilā mahinā jhālā ēka
rāmācyā bāgāmadhī valyā nāraḷācā phōka
Sitabai is pregnant, she is one month pregnant
In Ram’s garden, there are tender shoots of coconut
▷  Goddess_Sita (गरभीण)(तिला)(महिना)(झाला)(एक)
▷  Of_Ram (बागामधी)(वल्या)(नारळाचा)(फोक)
pas de traduction en français
[24] id = 55654
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई गरभीण महिना झाला एक
महिना झाला एक राजा जनकाची लेक
sītābāī garabhīṇa mahinā jhālā ēka
mahinā jhālā ēka rājā janakācī lēka
Sitabai is pregnant, she is one month pregnant
She is one month pregnant, she is King Janak’s daughter
▷  Goddess_Sita (गरभीण)(महिना)(झाला)(एक)
▷ (महिना)(झाला)(एक) king (जनकाची)(लेक)
pas de traduction en français
[25] id = 67245
मोरे कांता - More Kanta
Village कुडे खुर्द - Kude kh.
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-54-14 start 00:06 ➡ listen to section
सीताला गरभीण तिला महिना झाला एक
रामाच्या बागेमधी वला नारळाचा फोक
sītālā garabhīṇa tilā mahinā jhālā ēka
rāmācyā bāgēmadhī valā nāraḷācā phōka
Sita is pregnant, she is one month pregnant
In Ram’s garden, there are tender shoots of coconut
▷  Sita (गरभीण)(तिला)(महिना)(झाला)(एक)
▷  Of_Ram (बागेमधी)(वला)(नारळाचा)(फोक)
pas de traduction en français
[26] id = 71491
मोकले जिजा - Mokale jija
Village वाटेफळ - Watephal
Google Maps | OpenStreetMap
अशी सितामाई गरभीण हिला महिना गेला एक
असा वनवासाला गेला दशरथाचा ल्योक
aśī sitāmāī garabhīṇa hilā mahinā gēlā ēka
asā vanavāsālā gēlā daśarathācā lyōka
Sitamai is one month pregnant
King Dasharath’s son has gone to the forest in exile
▷ (अशी)(सितामाई)(गरभीण)(हिला)(महिना) has_gone (एक)
▷ (असा)(वनवासाला) has_gone (दशरथाचा)(ल्योक)
pas de traduction en français
[27] id = 77668
साबळे फुलाबाई दशरथ - Sable PhulaDashrath
Village आडगाव - Adgaon
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई गरभीण महिना झाला एक
म्हणती रामाच्या बागेत लावीले केळीचे खुंट
sītābāī garabhīṇa mahinā jhālā ēka
mhaṇatī rāmācyā bāgēta lāvīlē kēḷīcē khuṇṭa
Sita is one month pregnant
In Ram’s garden, banana stalks are planted
▷  Goddess_Sita (गरभीण)(महिना)(झाला)(एक)
▷ (म्हणती) of_Ram (बागेत)(लावीले)(केळीचे)(खुंट)
pas de traduction en français
[28] id = 94314
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई गरभीन महीना झाल एक
रामाच्या बागात जीवाच लई सुख
sītābāī garabhīna mahīnā jhāla ēka
rāmācyā bāgāta jīvāca laī sukha
Sitabai is one month pregnant
In Ram’s garden, she is feeling very happy
▷  Goddess_Sita (गरभीन)(महीना)(झाल)(एक)
▷  Of_Ram (बागात)(जीवाच)(लई)(सुख)
pas de traduction en français


A:I-1.11aii (A01-01-11a02) - Sītā / Pregnancy in forest / The nine months in Rām’s garden / Second month

[1] id = 1070
यादव जिजा - Yadav Jija
Village आंधळे - Andhale
Google Maps | OpenStreetMap
सीता गर्भिण हिला महिना दुसरा
सीता बाई बोल हिला नाही कुणाचा आसरा
sītā garbhiṇa hilā mahinā dusarā
sītā bāī bōla hilā nāhī kuṇācā āsarā
Sita is pregnant, she is her second month of pregnancy
Sitabai says, she has no support from anyone
▷  Sita (गर्भिण)(हिला)(महिना)(दुसरा)
▷  Sita woman says (हिला) not (कुणाचा)(आसरा)
pas de traduction en français
[2] id = 1071
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
Google Maps | OpenStreetMap
सीता ना गरभीण हिला महिन झाल दोन
रामाच्या बागमधी उच तुळशीचा बन
sītā nā garabhīṇa hilā mahina jhāla dōna
rāmācyā bāgamadhī uca tuḷaśīcā bana
Sitabai is pregnant, she is two months pregnant
In Ram’s garden, there is a tall grove of Tulasi
▷  Sita * (गरभीण)(हिला)(महिन)(झाल) two
▷  Of_Ram (बागमधी)(उच)(तुळशीचा)(बन)
pas de traduction en français
[3] id = 1072
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
Google Maps | OpenStreetMap
सीता गरभीन तिला महिने झाले दोन
रामाच्या बागेमधी किती घेऊसी वाटे उन
sītā garabhīna tilā mahinē jhālē dōna
rāmācyā bāgēmadhī kitī ghēūsī vāṭē una
Sitabai is pregnant, she is two months pregnant
In Ram’s garden, she feels like sitting in the sun
▷  Sita (गरभीन)(तिला)(महिने) become two
▷  Of_Ram (बागेमधी)(किती)(घेऊसी)(वाटे)(उन)
pas de traduction en français
[4] id = 1073
दिघे हौसा - Dighe Hausa
Village भांबर्डे - Bhambarde
Google Maps | OpenStreetMap
गरभीण सीताबाई हिला महिना दोनवा
रामाच्या बागबधी पिकला अंजीर आणावा
garabhīṇa sītābāī hilā mahinā dōnavā
rāmācyā bāgabadhī pikalā añjīra āṇāvā
Sitabai is pregnant, she is in her second month of pregnancy
Bring a ripe fig from Ram’s garden
▷ (गरभीण) goddess_Sita (हिला)(महिना)(दोनवा)
▷  Of_Ram (बागबधी)(पिकला)(अंजीर)(आणावा)
pas de traduction en français
[5] id = 39423
दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda
Village औराळा - Aurala
Google Maps | OpenStreetMap
दुसरा महिना आण पाण्याची कळशी
राम भरतार हावशी दारी लावल्या तुळशी
dusarā mahinā āṇa pāṇyācī kaḷaśī
rāma bharatāra hāvaśī dārī lāvalyā tuḷaśī
She is in her second month of pregnancy, she brings a vesselful of water
Ram is an enthusiastic husband, he has planted Tulasi at the door
▷ (दुसरा)(महिना)(आण)(पाण्याची)(कळशी)
▷  Ram (भरतार)(हावशी)(दारी)(लावल्या)(तुळशी)
pas de traduction en français
[6] id = 39426
कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi
Village वालवड - Walwad
Google Maps | OpenStreetMap
सीता माई गर्भिण महिना लागला दूसरा
अशा अरण्यवनात नाही पक्षाचा आसरा
sītā māī garbhiṇa mahinā lāgalā dūsarā
aśā araṇyavanāta nāhī pakṣācā āsarā
Sitamai is pregnant, she is in her second month
This forest is such, not a single bird has come for shelter
▷  Sita (माई)(गर्भिण)(महिना)(लागला)(दूसरा)
▷ (अशा)(अरण्यवनात) not (पक्षाचा)(आसरा)
pas de traduction en français
[7] id = 39441
बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira
Village गोंधवणी - Gondhawani
Google Maps | OpenStreetMap
सिता बाई म्हणी मला महिने झाले दोन
रामाच्या बागांमधी बोलती कोण कोण
sitā bāī mhaṇī malā mahinē jhālē dōna
rāmācyā bāgāmmadhī bōlatī kōṇa kōṇa
Sitabai says, I am two months pregnant
Who are these people talking in Ram’s garden
▷  Sita woman (म्हणी)(मला)(महिने) become two
▷  Of_Ram (बागांमधी)(बोलती) who who
pas de traduction en français
[8] id = 48376
कोतवाल अनुसुया जयसिंग - Kotval Anusuya Jaysing
Village अष्टापूर - Ashtapur
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई गर्भीण महिने झाले दोन
रामाच्या बागेमध्ये सख जिवाच नाही कोण
sītābāī garbhīṇa mahinē jhālē dōna
rāmācyā bāgēmadhyē sakha jivāca nāhī kōṇa
Sitabai is pregnant, she is two months pregnant
In Ram’s garden, she does not have any close relative with her
▷  Goddess_Sita (गर्भीण)(महिने) become two
▷  Of_Ram (बागेमध्ये)(सख)(जिवाच) not who
pas de traduction en français
[9] id = 49769
पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
Google Maps | OpenStreetMap
सिता गरभीन महिना झाले दोन
रामाच्या बागेत नाही सिताबाईला कोण
sitā garabhīna mahinā jhālē dōna
rāmācyā bāgēta nāhī sitābāīlā kōṇa
Sitabai is pregnant, she is two months pregnant
In Ram’s garden, Sitabai has nobody who is close to her
▷  Sita (गरभीन)(महिना) become two
▷  Of_Ram (बागेत) not goddess_Sita who
pas de traduction en français
[10] id = 49955
निकम सोना - Nikam Sona
Village धोंडराई - Dhondrai
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई गरभीन इला महिने झाले दोन
रामाच्या बागेमंदी जीवाच नई कोन
sītābāī garabhīna ilā mahinē jhālē dōna
rāmācyā bāgēmandī jīvāca naī kōna
Sitabai is pregnant, she is two months pregnant
In Ram’s garden, she has nobody who is close to her
▷  Goddess_Sita (गरभीन)(इला)(महिने) become two
▷  Of_Ram (बागेमंदी)(जीवाच)(नई) who
pas de traduction en français
[11] id = 49956
तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas
Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri
Google Maps | OpenStreetMap
सीता माय गर्भीन हिला महिना दुसरा
आरण्य वनामध्ये हिच सेवक नाही कोण
sītā māya garbhīna hilā mahinā dusarā
āraṇya vanāmadhyē hica sēvaka nāhī kōṇa
Sitabai is pregnant, she is in her second month of pregnancy
In Aranya forest, Sita has no servant
▷  Sita (माय)(गर्भीन)(हिला)(महिना)(दुसरा)
▷ (आरण्य)(वनामध्ये)(हिच)(सेवक) not who
pas de traduction en français
[12] id = 54855
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
सिता गरोदर हिला महिने झाले दोन
रामाच्या बागेत जीवाच नयी कोण
sitā garōdara hilā mahinē jhālē dōna
rāmācyā bāgēta jīvāca nayī kōṇa
Sita is pregnant, she is two months pregnant
In Ram’s garden, she has nobody who is close to her
▷  Sita (गरोदर)(हिला)(महिने) become two
▷  Of_Ram (बागेत)(जीवाच)(नयी) who
pas de traduction en français
[13] id = 55120
सावंत शैलाबाई - Savant Shaila
Village विराम - Viram
Google Maps | OpenStreetMap
सिताबाई गरभीन तिला महिना दुसरा
रामाच्या बागेमधी नाही कुणाचा आसरा
sitābāī garabhīna tilā mahinā dusarā
rāmācyā bāgēmadhī nāhī kuṇācā āsarā
Sita is pregnant, she is in her second month of pregnancy
In Ram’s garden, there is no support from anyone
▷  Goddess_Sita (गरभीन)(तिला)(महिना)(दुसरा)
▷  Of_Ram (बागेमधी) not (कुणाचा)(आसरा)
pas de traduction en français
[14] id = 44882
गायकवाड राजा - Gaykwad Raja
Village धाकली झरी - Dhakali Jhari
Google Maps | OpenStreetMap
सिता गरोदर हिला महिने झाले दोन
रामाच्या बागमधी सिता संग नाही कोण
sitā garōdara hilā mahinē jhālē dōna
rāmācyā bāgamadhī sitā saṅga nāhī kōṇa
Sitabai is pregnant, she is two months pregnant
In Ram’s garden, there is no one with Sita
▷  Sita (गरोदर)(हिला)(महिने) become two
▷  Of_Ram (बागमधी) Sita with not who
pas de traduction en français
[15] id = 46559
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
सिता गरभीण महिने झाले दोन
राजा दशरथाची सुन
sitā garabhīṇa mahinē jhālē dōna
rājā daśarathācī suna
Sitabai is pregnant, she is two months pregnant
She is King Dashrath’s daughter-in-law
▷  Sita (गरभीण)(महिने) become two
▷  King (दशरथाची)(सुन)
pas de traduction en français
[16] id = 48447
बागूल ठकू - Bagul Thaku
Village शिरुर - Shirur
Google Maps | OpenStreetMap
असा दुसरा महीना सीतामाई मळमळ
रामाच्या बागात पिकले सिताफळ
asā dusarā mahīnā sītāmāī maḷamaḷa
rāmācyā bāgāta pikalē sitāphaḷa
Sitamai is in her second month of pregnancy, she is having a vomiting sensation
Custard apple is ripe in Ram’s garden
▷ (असा)(दुसरा)(महीना)(सीतामाई)(मळमळ)
▷  Of_Ram (बागात)(पिकले)(सिताफळ)
pas de traduction en français
[17] id = 51282
मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta
Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti
Google Maps | OpenStreetMap
दुसरा महीना सीताबाईला मळमळ
हावश्या तिचा राम पुरव सिताला जायफळ
dusarā mahīnā sītābāīlā maḷamaḷa
hāvaśyā ticā rāma purava sitālā jāyaphaḷa
Sitamai is in her second month of pregnancy, Sitabai is having a vomiting sensation
Her enthusiastic husband Ram provides nutmegs to Sita
▷ (दुसरा)(महीना) goddess_Sita (मळमळ)
▷ (हावश्या)(तिचा) Ram (पुरव) Sita (जायफळ)
pas de traduction en français
[18] id = 50641
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई गरभीण महिने झाले दोन
महिने झाले दोन राजा दशरथाची सुन
sītābāī garabhīṇa mahinē jhālē dōna
mahinē jhālē dōna rājā daśarathācī suna
Sitabai is pregnant, she is two months pregnant
She is two months pregnant, she is King Dashrath’s daughter-in-law
▷  Goddess_Sita (गरभीण)(महिने) become two
▷ (महिने) become two king (दशरथाची)(सुन)
pas de traduction en français
[19] id = 55649
महाबोले बाई - Mahabole Bai
Village नळदुर्ग - Naldurg
Google Maps | OpenStreetMap
दुसरा महिना सीताबाईला मळमळ
पुरवीले जायफळ राम तिच्या भरतारानी
dusarā mahinā sītābāīlā maḷamaḷa
puravīlē jāyaphaḷa rāma ticyā bharatārānī
Sitabai is in her second month of pregnancy, she is having a vomiting sensation
Her husband Ram provides nutmegs to Sita
▷ (दुसरा)(महिना) goddess_Sita (मळमळ)
▷ (पुरवीले)(जायफळ) Ram (तिच्या)(भरतारानी)
pas de traduction en français
[20] id = 56079
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
सीता गरभीन हिला महिना दुसरा
आरुण्य वनामधी नाही आसरा कुणाचा
sītā garabhīna hilā mahinā dusarā
āruṇya vanāmadhī nāhī āsarā kuṇācā
Sita is pregnant, she is her second month of pregnancy
In Arunya forest, she has no support from anyone
▷  Sita (गरभीन)(हिला)(महिना)(दुसरा)
▷  Aranya (वनामधी) not (आसरा)(कुणाचा)
pas de traduction en français
Cross references for this song:A:I-1.10ai (A01-01-10a01) - Sītā / The forest exile, vanavās, of Sītā / Sītā feels forsaken, lonely, helpless / No support
[21] id = 59935
खटाणी सुलोचना कल्याण - Khatani Sulochana Kalayan
Village नाऊर - Naur
Google Maps | OpenStreetMap
सिताबाई गरवार ग महिना झाला दुसरा
रामाच्या बागांमदी ग नही जीवाला आसरा
sitābāī garavāra ga mahinā jhālā dusarā
rāmācyā bāgāmmadī ga nahī jīvālā āsarā
Sita is pregnant, she is her second month of pregnancy
In Ram’s garden, there is no support from anyone
▷  Goddess_Sita (गरवार) * (महिना)(झाला)(दुसरा)
▷  Of_Ram (बागांमदी) * not (जीवाला)(आसरा)
pas de traduction en français
[22] id = 59936
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
Google Maps | OpenStreetMap
सिताबाई गरभीन इला महिने झाले दोन
रामाच्या बागात जीवाचे नई कोन
sitābāī garabhīna ilā mahinē jhālē dōna
rāmācyā bāgāta jīvācē naī kōna
Sita is pregnant, she is two months pregnant
In Ram’s garden, she has nobody who is close to her
▷  Goddess_Sita (गरभीन)(इला)(महिने) become two
▷  Of_Ram (बागात)(जीवाचे)(नई) who
pas de traduction en français
[23] id = 67251
मोरे कांता - More Kanta
Village कुडे खुर्द - Kude kh.
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-54-14 start 00:48 ➡ listen to section
सीता ना गरभीण हिला महिना झाल दोन
रामाच्या बागेमधी वल्या नारळीचा बन
sītā nā garabhīṇa hilā mahinā jhāla dōna
rāmācyā bāgēmadhī valyā nāraḷīcā bana
Sita is pregnant, she is in her first month of pregnancy
In Ram’s garden, there is a grove of tender coconuts
▷  Sita * (गरभीण)(हिला)(महिना)(झाल) two
▷  Of_Ram (बागेमधी)(वल्या)(नारळीचा)(बन)
pas de traduction en français
[24] id = 71492
मोकले जिजा - Mokale jija
Village वाटेफळ - Watephal
Google Maps | OpenStreetMap
असी सितामाई गरभीण हिला महिने गेले दोन
वनवासात सिता हिचे मन दाना दिन
asī sitāmāī garabhīṇa hilā mahinē gēlē dōna
vanavāsāta sitā hicē mana dānā dina
Sita is pregnant, she is two months pregnant
Sita is feeling worried in her exile in the forest
▷ (असी)(सितामाई)(गरभीण)(हिला)(महिने) has_gone two
▷ (वनवासात) Sita (हिचे)(मन)(दाना)(दिन)
pas de traduction en français
[25] id = 77434
साबळे फुलाबाई दशरथ - Sable PhulaDashrath
Village आडगाव - Adgaon
Google Maps | OpenStreetMap
सीताबाई गरभीण हिला महिने झाले दोन
म्हणती रामाच्या बागेत सीताला नाही कोण
sītābāī garabhīṇa hilā mahinē jhālē dōna
mhaṇatī rāmācyā bāgēta sītālā nāhī kōṇa
Sita is pregnant, she is two months pregnant
In Ram’s garden, Sita has nobody who is close to her
▷  Goddess_Sita (गरभीण)(हिला)(महिने) become two
▷ (म्हणती) of_Ram (बागेत) Sita not who
pas de traduction en français
[26] id = 88226
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
सीता गरभीन हिला महिना दिसरा
अरुण्या वनामधी गर्भ अंकुस राहीला
sītā garabhīna hilā mahinā disarā
aruṇyā vanāmadhī garbha aṅkusa rāhīlā
Sita is pregnant, she is her second month of pregnancy
In Arunya forest, Sita is pregnant with Ankush
▷  Sita (गरभीन)(हिला)(महिना)(दिसरा)
▷  Aranya (वनामधी)(गर्भ)(अंकुस)(राहीला)
pas de traduction en français
[27] id = 94321
झावरे शकुंतला - Zaware shakuntala
Village वासुंदे - Vasunde
Google Maps | OpenStreetMap
सीता गर्भीण हिला महिना दुसरा
एवढ्या वनामधी नाही कुणाचा आसरा
sītā garbhīṇa hilā mahinā dusarā
ēvaḍhyā vanāmadhī nāhī kuṇācā āsarā
Sita is pregnant, she is her second month of pregnancy
In such a big forest, there is no support from anyone
▷  Sita (गर्भीण)(हिला)(महिना)(दुसरा)
▷ (एवढ्या)(वनामधी) not (कुणाचा)(आसरा)
pas de traduction en français


A:I-1.11aiii (A01-01-11a03) - Sītā / Pregnancy in forest / The nine months in Rām’s garden / Third month


Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:1186 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(1186): PDO->query('SELECT login, s...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(1285): other_work_set(39422, '', 'current') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(906): busy_in_work_set(39422) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1186
[1] id = 1075
यादव जिजा - Yadav Jija
Village आंधळे - Andhale
Google Maps | OpenStreetMap
सीता गर्भीण महिने झाले तीन
रामाच्या बागेमधी आंतरीला नाही कोण
sītā garbhīṇa mahinē jhālē tīna
rāmācyā bāgēmadhī āntarīlā nāhī kōṇa
Sita is pregnant, she is three months pregnant
In Ram’s garden, Sita has nobody who is close to her
▷  Sita (गर्भीण)(महिने) become (तीन)
▷  Of_Ram (बागेमधी)(आंतरीला) not who
pas de traduction en français
[2] id = 1076
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
Google Maps | OpenStreetMap
सीता गरभीण तिला महिने झाले तीन
रामाच्या बागेमधी आपल्या जीवाचे नाही कोण
sītā garabhīṇa tilā mahinē jhālē tīna
rāmācyā bāgēmadhī āpalyā jīvācē nāhī kōṇa
Sita is pregnant, she is three months pregnant
In Ram’s garden, Sita has nobody who is close to her
▷  Sita (गरभीण)(तिला)(महिने) become (तीन)
▷  Of_Ram (बागेमधी)(आपल्या)(जीवाचे) not who
pas de traduction en français
[3] id = 1077
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
Google Maps | OpenStreetMap
सीता ना गरभीण तिला महिने झाले तीन
रामाच्या बागमधी उच केळीयाच बन
sītā nā garabhīṇa tilā mahinē jhālē tīna
rāmācyā bāgamadhī uca kēḷīyāca bana
Sita is pregnant, she is three months pregnant
In Tam’s garden, there is a tall grove of bananas
▷  Sita * (गरभीण)(तिला)(महिने) become (तीन)
▷  Of_Ram (बागमधी)(उच)(केळीयाच)(बन)
pas de traduction en français
[4] id = 1078
दिघे हौसा - Dighe Hausa
Village भांबर्डे - Bhambarde
Google Maps | OpenStreetMap
गरभीण सीता नार हिला महिना तिसरा
रामाच्या बागेमधे नाही कोणाचा आसरा
garabhīṇa sītā nāra hilā mahinā tisarā
rāmācyā bāgēmadhē nāhī kōṇācā āsarā
Sita is pregnant, she is her third month of pregnancy
In Ram’s garden, there is no support from anyone
▷ (गरभीण) Sita (नार)(हिला)(महिना)(तिसरा)
▷  Of_Ram (बागेमधे) not (कोणाचा)(आसरा)
pas de traduction en français