Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-01-11a01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:I-1.11ai (A01-01-11a01)
(28 records)

Display songs in class at higher level (A01-01-11a)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:I-1.11ai (A01-01-11a01) - Sītā / Pregnancy in forest / The nine months in Rām’s garden / First month

[1] id = 1065
यादव जिजा - Yadav Jija
Village आंधळे - Andhale
सीता गर्भीण तिला महिना पहिला
तिच्या न्हाणीवरी जाई मोगरा लावला
sītā garbhīṇa tilā mahinā pahilā
ticyā nhāṇīvarī jāī mōgarā lāvalā
Sita is pregnant, she is in her first month of pregnancy
Jasmine and Mogra are planted near her bathroom
▷  Sita (गर्भीण)(तिला)(महिना)(पहिला)
▷ (तिच्या)(न्हाणीवरी)(जाई)(मोगरा)(लावला)
pas de traduction en français
[2] id = 1066
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
सीता ना गरभीण हिला महिना झाला योक
रामाच्या बागमधी सीता मागूनी गेली लेक
sītā nā garabhīṇa hilā mahinā jhālā yōka
rāmācyā bāgamadhī sītā māgūnī gēlī lēka
Sita is pregnant, she is one month pregnant
In Ram’s garden, Sita prays for a son
▷  Sita * (गरभीण)(हिला)(महिना)(झाला)(योक)
▷  Of_Ram (बागमधी) Sita (मागूनी) went (लेक)
pas de traduction en français
[3] id = 1067
वीर जया - Veer Jaya
Village मांदेडे - Mandede
सीता गरभीण तिला महिना एक
रामाच्या बागेमधी वल्या नारळाचे फोक
sītā garabhīṇa tilā mahinā ēka
rāmācyā bāgēmadhī valyā nāraḷācē phōka
Sita is pregnant, she is in her first month of pregnancy
In Ram’s garden there are tender shoots of coconut
▷  Sita (गरभीण)(तिला)(महिना)(एक)
▷  Of_Ram (बागेमधी)(वल्या)(नारळाचे)(फोक)
pas de traduction en français
[4] id = 1068
दिघे हौसा - Dighe Hausa
Village भांबर्डे - Bhambarde
गरभीण सीता नार तिला महिना आहे एक
अशोक वनामधी सीता रामाचा करी शोक
garabhīṇa sītā nāra tilā mahinā āhē ēka
aśōka vanāmadhī sītā rāmācā karī śōka
Sita is pregnant, she is in her first month of pregnancy
In Ashok forest, Sita is lamenting for Ram
▷ (गरभीण) Sita (नार)(तिला)(महिना)(आहे)(एक)
▷ (अशोक)(वनामधी) Sita of_Ram (करी)(शोक)
pas de traduction en français
[5] id = 39424
दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda
Village औराळा - Aurala
पहिला महिना सीताला मळमळ
रामाच्या बागात पिकले सिताफळ
pahilā mahinā sītālā maḷamaḷa
rāmācyā bāgāta pikalē sitāphaḷa
Sita is in her first month of pregnancy, she is having a vomiting sensation
Custard apple has ripened in Ram’s garden
▷ (पहिला)(महिना) Sita (मळमळ)
▷  Of_Ram (बागात)(पिकले)(सिताफळ)
pas de traduction en français
[6] id = 39425
कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi
Village वालवड - Walwad
सीता माई गर्भिन महिना लागला पहिला
अशा अरण्यवनात गर्भ अंकुश राहिला
sītā māī garbhina mahinā lāgalā pahilā
aśā araṇyavanāta garbha aṅkuśa rāhilā
Sitamai is pregnant, she is in her first month of pregnancy
In such a big Aranya forest, she is pregnant with Ankush
▷  Sita (माई)(गर्भिन)(महिना)(लागला)(पहिला)
▷ (अशा)(अरण्यवनात)(गर्भ)(अंकुश)(राहिला)
pas de traduction en français
[7] id = 39565
बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira
Village गोंधवणी - Gondhawani
सीताबाई म्हणी मला महिना झाला योक
रामाच्या बागामंधी बोलती बाप ल्योक
sītābāī mhaṇī malā mahinā jhālā yōka
rāmācyā bāgāmandhī bōlatī bāpa lyōka
Sita is pregnant, she is one month pregnant
In Ram’s garden, father and sons are talking
▷  Goddess_Sita (म्हणी)(मला)(महिना)(झाला)(योक)
▷  Of_Ram (बागामंधी)(बोलती) father (ल्योक)
pas de traduction en français
[8] id = 39566
वैद्य अंजाबाई - Vaidhe Anja
Village गोंधवणी - Gondhawani
सीताबाई गरभीन महिना झाला एक
रामाच्या बागामंधी बोलती बाप लेक
sītābāī garabhīna mahinā jhālā ēka
rāmācyā bāgāmandhī bōlatī bāpa lēka
Sita is pregnant, she is in her first month
In Ram’s garden, father and sons are talking
▷  Goddess_Sita (गरभीन)(महिना)(झाला)(एक)
▷  Of_Ram (बागामंधी)(बोलती) father (लेक)
pas de traduction en français
[9] id = 41756
लेंबे अंजना - Lembe Anjana
Village डोणगाव - Dongaon
सीता गरवार हिला महिना झाला एक
रामाच्या बागमधी सीता सक्क नाही एक
sītā garavāra hilā mahinā jhālā ēka
rāmācyā bāgamadhī sītā sakka nāhī ēka
Sitamai is pregnant, she is one month pregnant
In Ram’s garden, Sita does not have any close relative with her
▷  Sita (गरवार)(हिला)(महिना)(झाला)(एक)
▷  Of_Ram (बागमधी) Sita (सक्क) not (एक)
pas de traduction en français
[10] id = 49771
निकम सोना - Nikam Sona
Village धोंडराई - Dhondrai
सिताबाई गर्भीण हिला महिना झाला एक
रामाच्या बागामंदी जीवाला नई सुख
sitābāī garbhīṇa hilā mahinā jhālā ēka
rāmācyā bāgāmandī jīvālā naī sukha
Sitabai is pregnant, she is one month pregnant
In Ram’s garden, she has no peace, no happiness
▷  Goddess_Sita (गर्भीण)(हिला)(महिना)(झाला)(एक)
▷  Of_Ram (बागामंदी)(जीवाला)(नई)(सुख)
pas de traduction en français
[11] id = 49772
तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas
Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri
सिता माय गर्भीण हिला महिना पहिला
गर्भ रामाचा राहिला
sitā māya garbhīṇa hilā mahinā pahilā
garbha rāmācā rāhilā
Sitamai is pregnant, she is her first month of pregnancy
She is pregnant from Ram
▷  Sita (माय)(गर्भीण)(हिला)(महिना)(पहिला)
▷ (गर्भ) of_Ram (राहिला)
pas de traduction en français
[12] id = 49773
पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
सिताबाई गरभीन महिना झाला एक
रामाच्या बागेत कवळ्या अंजीराचा फोक
sitābāī garabhīna mahinā jhālā ēka
rāmācyā bāgēta kavaḷyā añjīrācā phōka
Sitabai is pregnant, she is one month pregnant
In Ram’s garden, there is a branch laden with tender figs
▷  Goddess_Sita (गरभीन)(महिना)(झाला)(एक)
▷  Of_Ram (बागेत)(कवळ्या)(अंजीराचा)(फोक)
pas de traduction en français
[13] id = 49774
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
सिता गरोदर हिला महिना झाला एक
रामाच्या बागेत जीवाच नयी सख
sitā garōdara hilā mahinā jhālā ēka
rāmācyā bāgēta jīvāca nayī sakha
Sita is pregnant, she is one month pregnant
In Ram’s garden, Sita does not have any close relative with her
▷  Sita (गरोदर)(हिला)(महिना)(झाला)(एक)
▷  Of_Ram (बागेत)(जीवाच)(नयी)(सख)
pas de traduction en français
[14] id = 50018
बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
अशी सीता गरोदर महिना झाला एक
बहिर वनात जीवाच नाही कोण
aśī sītā garōdara mahinā jhālā ēka
bahira vanāta jīvāca nāhī kōṇa
Sita is pregnant, she is one month pregnant
In the dreadful, frightful forest, Sita has nobody who is close to her
▷ (अशी) Sita (गरोदर)(महिना)(झाला)(एक)
▷ (बहिर)(वनात)(जीवाच) not who
pas de traduction en français
[15] id = 50019
सय्यद बायमानी - Sayyad Baymani
Village डावला - Dawla
सीताबाई गरोदर महिना झाला एक
रामाच्या बागेत जीवाच नाही सख
sītābāī garōdara mahinā jhālā ēka
rāmācyā bāgēta jīvāca nāhī sakha
Sita is pregnant, she is one month pregnant
In Ram’s garden, Sita does not have any close relative with her
▷  Goddess_Sita (गरोदर)(महिना)(झाला)(एक)
▷  Of_Ram (बागेत)(जीवाच) not (सख)
pas de traduction en français
[16] id = 50020
सय्यद बायमानी - Sayyad Baymani
Village डावला - Dawla
सीताबाई गरोदर महिने झाले दोन
रामाच्या बागेमधी जीवाच नाही कोण
sītābāī garōdara mahinē jhālē dōna
rāmācyā bāgēmadhī jīvāca nāhī kōṇa
Sita is pregnant, she is one month pregnant
In Ram’s garden, Sita has nobody who is close to her
▷  Goddess_Sita (गरोदर)(महिने) become two
▷  Of_Ram (बागेमधी)(जीवाच) not who
pas de traduction en français
[17] id = 52772
वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar
Village पुणतांबा - Puntamba
सीता गरोदर हिला सावित्री चढली
रामाच्या बागेत धरणी गोकुळी वेढली
sītā garōdara hilā sāvitrī caḍhalī
rāmācyā bāgēta dharaṇī gōkuḷī vēḍhalī
Sita is pregnant, she is radiating with a new lustre
In Ram’s garden, the whole ground is covered with creepers in bloom
▷  Sita (गरोदर)(हिला)(सावित्री)(चढली)
▷  Of_Ram (बागेत)(धरणी)(गोकुळी)(वेढली)
pas de traduction en français
[18] id = 59934
खटाणी सुलोचना कल्याण - Khatani Sulochana Kalayan
Village नाऊर - Naur
सिताबाई गरवार ग महिना झाला ऐक
एवढ्या वनामंदी जिवाचं नही सकं
sitābāī garavāra ga mahinā jhālā aika
ēvaḍhyā vanāmandī jivācaṁ nahī sakaṁ
Sitabai is pregnant, she is one month pregnant
In Ram’s garden, Sita does not have any close relative with her
▷  Goddess_Sita (गरवार) * (महिना)(झाला)(ऐक)
▷ (एवढ्या)(वनामंदी)(जिवाचं) not (सकं)
pas de traduction en français
[19] id = 55655
महाबोले बाई - Mahabole Bai
Village नळदुर्ग - Naldurg
पहिला महिना सीताबाईला जागवा
कोर्या कागदी आणावी पाडाची अंजीर
pahilā mahinā sītābāīlā jāgavā
kōryā kāgadī āṇāvī pāḍācī añjīra
Sitabai is in her first month of pregnancy, keep her awake
Bring figs about to ripen wrapped in a blank paper
▷ (पहिला)(महिना) goddess_Sita (जागवा)
▷ (कोर्या)(कागदी)(आणावी)(पाडाची)(अंजीर)
pas de traduction en français
[20] id = 55650
बागूल ठकू - Bagul Thaku
Village शिरुर - Shirur
पहिला महिना सीताबाई कावशी
रामा बागात ताशी लागल्या तुळशी
pahilā mahinā sītābāī kāvaśī
rāmā bāgāta tāśī lāgalyā tuḷaśī
Sitabai is in her first month of pregnancy, she is feeling uneasy
In Ram’s garden, Tulasi plants are planted in furrows
▷ (पहिला)(महिना) goddess_Sita (कावशी)
▷  Ram (बागात)(ताशी)(लागल्या)(तुळशी)
pas de traduction en français
[21] id = 55651
मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta
Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti
पहिला महिना सीताबाईनी जाणिला
पिकला अंजीर कोर्या कागद आणिला
pahilā mahinā sītābāīnī jāṇilā
pikalā añjīra kōryā kāgada āṇilā
Sitabai knew she is one month pregnant
She brought a ripe fig wrapped in blank paper
▷ (पहिला)(महिना)(सीताबाईनी)(जाणिला)
▷ (पिकला)(अंजीर)(कोर्या)(कागद)(आणिला)
pas de traduction en français
[22] id = 55652
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon
सीता गरभीण महिना झाला एक
राजा जनकाची लेक
sītā garabhīṇa mahinā jhālā ēka
rājā janakācī lēka
Sita is pregnant, she is one month pregnant
She is King Janak’s daughter
▷  Sita (गरभीण)(महिना)(झाला)(एक)
▷  King (जनकाची)(लेक)
pas de traduction en français
[23] id = 55653
सावंत शैलाबाई - Savant Shaila
Village विराम - Viram
सीताबाई गरभीण तिला महिना झाला एक
रामाच्या बागामधी वल्या नारळाचा फोक
sītābāī garabhīṇa tilā mahinā jhālā ēka
rāmācyā bāgāmadhī valyā nāraḷācā phōka
Sitabai is pregnant, she is one month pregnant
In Ram’s garden, there are tender shoots of coconut
▷  Goddess_Sita (गरभीण)(तिला)(महिना)(झाला)(एक)
▷  Of_Ram (बागामधी)(वल्या)(नारळाचा)(फोक)
pas de traduction en français
[24] id = 55654
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon
सीताबाई गरभीण महिना झाला एक
महिना झाला एक राजा जनकाची लेक
sītābāī garabhīṇa mahinā jhālā ēka
mahinā jhālā ēka rājā janakācī lēka
Sitabai is pregnant, she is one month pregnant
She is one month pregnant, she is King Janak’s daughter
▷  Goddess_Sita (गरभीण)(महिना)(झाला)(एक)
▷ (महिना)(झाला)(एक) king (जनकाची)(लेक)
pas de traduction en français
[25] id = 67245
मोरे कांता - More Kanta
Village कुडे खुर्द - Kude kh.
UVS-54-14 start 00:06 ➡ listen to section
सीताला गरभीण तिला महिना झाला एक
रामाच्या बागेमधी वला नारळाचा फोक
sītālā garabhīṇa tilā mahinā jhālā ēka
rāmācyā bāgēmadhī valā nāraḷācā phōka
Sita is pregnant, she is one month pregnant
In Ram’s garden, there are tender shoots of coconut
▷  Sita (गरभीण)(तिला)(महिना)(झाला)(एक)
▷  Of_Ram (बागेमधी)(वला)(नारळाचा)(फोक)
pas de traduction en français
[26] id = 71491
मोकले जिजा - Mokale jija
Village वाटेफळ - Watephal
अशी सितामाई गरभीण हिला महिना गेला एक
असा वनवासाला गेला दशरथाचा ल्योक
aśī sitāmāī garabhīṇa hilā mahinā gēlā ēka
asā vanavāsālā gēlā daśarathācā lyōka
Sitamai is one month pregnant
King Dasharath’s son has gone to the forest in exile
▷ (अशी)(सितामाई)(गरभीण)(हिला)(महिना) has_gone (एक)
▷ (असा)(वनवासाला) has_gone (दशरथाचा)(ल्योक)
pas de traduction en français
[27] id = 77668
साबळे फुलाबाई दशरथ - Sable PhulaDashrath
Village आडगाव - Adgaon
सीताबाई गरभीण महिना झाला एक
म्हणती रामाच्या बागेत लावीले केळीचे खुंट
sītābāī garabhīṇa mahinā jhālā ēka
mhaṇatī rāmācyā bāgēta lāvīlē kēḷīcē khuṇṭa
Sita is one month pregnant
In Ram’s garden, banana stalks are planted
▷  Goddess_Sita (गरभीण)(महिना)(झाला)(एक)
▷ (म्हणती) of_Ram (बागेत)(लावीले)(केळीचे)(खुंट)
pas de traduction en français
[28] id = 94314
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
सीताबाई गरभीन महीना झाल एक
रामाच्या बागात जीवाच लई सुख
sītābāī garabhīna mahīnā jhāla ēka
rāmācyā bāgāta jīvāca laī sukha
Sitabai is one month pregnant
In Ram’s garden, she is feeling very happy
▷  Goddess_Sita (गरभीन)(महीना)(झाल)(एक)
▷  Of_Ram (बागात)(जीवाच)(लई)(सुख)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. First month
⇑ Top of page ⇑