➡ Display songs in class at higher level (A01-01-11a)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 1065 ✓ यादव जिजा - Yadav Jija Village आंधळे - Andhale | सीता गर्भीण तिला महिना पहिला तिच्या न्हाणीवरी जाई मोगरा लावला sītā garbhīṇa tilā mahinā pahilā ticyā nhāṇīvarī jāī mōgarā lāvalā | ✎ Sita is pregnant, she is in her first month of pregnancy Jasmine and Mogra are planted near her bathroom ▷ Sita (गर्भीण)(तिला)(महिना)(पहिला) ▷ (तिच्या)(न्हाणीवरी)(जाई)(मोगरा)(लावला) | pas de traduction en français |
[2] id = 1066 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | सीता ना गरभीण हिला महिना झाला योक रामाच्या बागमधी सीता मागूनी गेली लेक sītā nā garabhīṇa hilā mahinā jhālā yōka rāmācyā bāgamadhī sītā māgūnī gēlī lēka | ✎ Sita is pregnant, she is one month pregnant In Ram’s garden, Sita prays for a son ▷ Sita * (गरभीण)(हिला)(महिना)(झाला)(योक) ▷ Of_Ram (बागमधी) Sita (मागूनी) went (लेक) | pas de traduction en français |
[3] id = 1067 ✓ वीर जया - Veer Jaya Village मांदेडे - Mandede | सीता गरभीण तिला महिना एक रामाच्या बागेमधी वल्या नारळाचे फोक sītā garabhīṇa tilā mahinā ēka rāmācyā bāgēmadhī valyā nāraḷācē phōka | ✎ Sita is pregnant, she is in her first month of pregnancy In Ram’s garden there are tender shoots of coconut ▷ Sita (गरभीण)(तिला)(महिना)(एक) ▷ Of_Ram (बागेमधी)(वल्या)(नारळाचे)(फोक) | pas de traduction en français |
[4] id = 1068 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde | गरभीण सीता नार तिला महिना आहे एक अशोक वनामधी सीता रामाचा करी शोक garabhīṇa sītā nāra tilā mahinā āhē ēka aśōka vanāmadhī sītā rāmācā karī śōka | ✎ Sita is pregnant, she is in her first month of pregnancy In Ashok forest, Sita is lamenting for Ram ▷ (गरभीण) Sita (नार)(तिला)(महिना)(आहे)(एक) ▷ (अशोक)(वनामधी) Sita of_Ram (करी)(शोक) | pas de traduction en français |
[5] id = 39424 ✓ दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda Village औराळा - Aurala | पहिला महिना सीताला मळमळ रामाच्या बागात पिकले सिताफळ pahilā mahinā sītālā maḷamaḷa rāmācyā bāgāta pikalē sitāphaḷa | ✎ Sita is in her first month of pregnancy, she is having a vomiting sensation Custard apple has ripened in Ram’s garden ▷ (पहिला)(महिना) Sita (मळमळ) ▷ Of_Ram (बागात)(पिकले)(सिताफळ) | pas de traduction en français |
[6] id = 39425 ✓ कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi Village वालवड - Walwad | सीता माई गर्भिन महिना लागला पहिला अशा अरण्यवनात गर्भ अंकुश राहिला sītā māī garbhina mahinā lāgalā pahilā aśā araṇyavanāta garbha aṅkuśa rāhilā | ✎ Sitamai is pregnant, she is in her first month of pregnancy In such a big Aranya forest, she is pregnant with Ankush ▷ Sita (माई)(गर्भिन)(महिना)(लागला)(पहिला) ▷ (अशा)(अरण्यवनात)(गर्भ)(अंकुश)(राहिला) | pas de traduction en français |
[7] id = 39565 ✓ बनसोडे केशरबाई फकीरा - Bansode Keshar Phakira Village गोंधवणी - Gondhawani | सीताबाई म्हणी मला महिना झाला योक रामाच्या बागामंधी बोलती बाप ल्योक sītābāī mhaṇī malā mahinā jhālā yōka rāmācyā bāgāmandhī bōlatī bāpa lyōka | ✎ Sita is pregnant, she is one month pregnant In Ram’s garden, father and sons are talking ▷ Goddess_Sita (म्हणी)(मला)(महिना)(झाला)(योक) ▷ Of_Ram (बागामंधी)(बोलती) father (ल्योक) | pas de traduction en français |
[8] id = 39566 ✓ वैद्य अंजाबाई - Vaidhe Anja Village गोंधवणी - Gondhawani | सीताबाई गरभीन महिना झाला एक रामाच्या बागामंधी बोलती बाप लेक sītābāī garabhīna mahinā jhālā ēka rāmācyā bāgāmandhī bōlatī bāpa lēka | ✎ Sita is pregnant, she is in her first month In Ram’s garden, father and sons are talking ▷ Goddess_Sita (गरभीन)(महिना)(झाला)(एक) ▷ Of_Ram (बागामंधी)(बोलती) father (लेक) | pas de traduction en français |
[9] id = 41756 ✓ लेंबे अंजना - Lembe Anjana Village डोणगाव - Dongaon | सीता गरवार हिला महिना झाला एक रामाच्या बागमधी सीता सक्क नाही एक sītā garavāra hilā mahinā jhālā ēka rāmācyā bāgamadhī sītā sakka nāhī ēka | ✎ Sitamai is pregnant, she is one month pregnant In Ram’s garden, Sita does not have any close relative with her ▷ Sita (गरवार)(हिला)(महिना)(झाला)(एक) ▷ Of_Ram (बागमधी) Sita (सक्क) not (एक) | pas de traduction en français |
[10] id = 49771 ✓ निकम सोना - Nikam Sona Village धोंडराई - Dhondrai | सिताबाई गर्भीण हिला महिना झाला एक रामाच्या बागामंदी जीवाला नई सुख sitābāī garbhīṇa hilā mahinā jhālā ēka rāmācyā bāgāmandī jīvālā naī sukha | ✎ Sitabai is pregnant, she is one month pregnant In Ram’s garden, she has no peace, no happiness ▷ Goddess_Sita (गर्भीण)(हिला)(महिना)(झाला)(एक) ▷ Of_Ram (बागामंदी)(जीवाला)(नई)(सुख) | pas de traduction en français |
[11] id = 49772 ✓ तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri | सिता माय गर्भीण हिला महिना पहिला गर्भ रामाचा राहिला sitā māya garbhīṇa hilā mahinā pahilā garbha rāmācā rāhilā | ✎ Sitamai is pregnant, she is her first month of pregnancy She is pregnant from Ram ▷ Sita (माय)(गर्भीण)(हिला)(महिना)(पहिला) ▷ (गर्भ) of_Ram (राहिला) | pas de traduction en français |
[12] id = 49773 ✓ पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi Village श्रीगोंदा - Shrigonda | सिताबाई गरभीन महिना झाला एक रामाच्या बागेत कवळ्या अंजीराचा फोक sitābāī garabhīna mahinā jhālā ēka rāmācyā bāgēta kavaḷyā añjīrācā phōka | ✎ Sitabai is pregnant, she is one month pregnant In Ram’s garden, there is a branch laden with tender figs ▷ Goddess_Sita (गरभीन)(महिना)(झाला)(एक) ▷ Of_Ram (बागेत)(कवळ्या)(अंजीराचा)(फोक) | pas de traduction en français |
[13] id = 49774 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | सिता गरोदर हिला महिना झाला एक रामाच्या बागेत जीवाच नयी सख sitā garōdara hilā mahinā jhālā ēka rāmācyā bāgēta jīvāca nayī sakha | ✎ Sita is pregnant, she is one month pregnant In Ram’s garden, Sita does not have any close relative with her ▷ Sita (गरोदर)(हिला)(महिना)(झाला)(एक) ▷ Of_Ram (बागेत)(जीवाच)(नयी)(सख) | pas de traduction en français |
[14] id = 50018 ✓ बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | अशी सीता गरोदर महिना झाला एक बहिर वनात जीवाच नाही कोण aśī sītā garōdara mahinā jhālā ēka bahira vanāta jīvāca nāhī kōṇa | ✎ Sita is pregnant, she is one month pregnant In the dreadful, frightful forest, Sita has nobody who is close to her ▷ (अशी) Sita (गरोदर)(महिना)(झाला)(एक) ▷ (बहिर)(वनात)(जीवाच) not who | pas de traduction en français |
[15] id = 50019 ✓ सय्यद बायमानी - Sayyad Baymani Village डावला - Dawla | सीताबाई गरोदर महिना झाला एक रामाच्या बागेत जीवाच नाही सख sītābāī garōdara mahinā jhālā ēka rāmācyā bāgēta jīvāca nāhī sakha | ✎ Sita is pregnant, she is one month pregnant In Ram’s garden, Sita does not have any close relative with her ▷ Goddess_Sita (गरोदर)(महिना)(झाला)(एक) ▷ Of_Ram (बागेत)(जीवाच) not (सख) | pas de traduction en français |
[16] id = 50020 ✓ सय्यद बायमानी - Sayyad Baymani Village डावला - Dawla | सीताबाई गरोदर महिने झाले दोन रामाच्या बागेमधी जीवाच नाही कोण sītābāī garōdara mahinē jhālē dōna rāmācyā bāgēmadhī jīvāca nāhī kōṇa | ✎ Sita is pregnant, she is one month pregnant In Ram’s garden, Sita has nobody who is close to her ▷ Goddess_Sita (गरोदर)(महिने) become two ▷ Of_Ram (बागेमधी)(जीवाच) not who | pas de traduction en français |
[17] id = 52772 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | सीता गरोदर हिला सावित्री चढली रामाच्या बागेत धरणी गोकुळी वेढली sītā garōdara hilā sāvitrī caḍhalī rāmācyā bāgēta dharaṇī gōkuḷī vēḍhalī | ✎ Sita is pregnant, she is radiating with a new lustre In Ram’s garden, the whole ground is covered with creepers in bloom ▷ Sita (गरोदर)(हिला)(सावित्री)(चढली) ▷ Of_Ram (बागेत)(धरणी)(गोकुळी)(वेढली) | pas de traduction en français |
[18] id = 59934 ✓ खटाणी सुलोचना कल्याण - Khatani Sulochana Kalayan Village नाऊर - Naur | सिताबाई गरवार ग महिना झाला ऐक एवढ्या वनामंदी जिवाचं नही सकं sitābāī garavāra ga mahinā jhālā aika ēvaḍhyā vanāmandī jivācaṁ nahī sakaṁ | ✎ Sitabai is pregnant, she is one month pregnant In Ram’s garden, Sita does not have any close relative with her ▷ Goddess_Sita (गरवार) * (महिना)(झाला)(ऐक) ▷ (एवढ्या)(वनामंदी)(जिवाचं) not (सकं) | pas de traduction en français |
[19] id = 55655 ✓ महाबोले बाई - Mahabole Bai Village नळदुर्ग - Naldurg | पहिला महिना सीताबाईला जागवा कोर्या कागदी आणावी पाडाची अंजीर pahilā mahinā sītābāīlā jāgavā kōryā kāgadī āṇāvī pāḍācī añjīra | ✎ Sitabai is in her first month of pregnancy, keep her awake Bring figs about to ripen wrapped in a blank paper ▷ (पहिला)(महिना) goddess_Sita (जागवा) ▷ (कोर्या)(कागदी)(आणावी)(पाडाची)(अंजीर) | pas de traduction en français |
[20] id = 55650 ✓ बागूल ठकू - Bagul Thaku Village शिरुर - Shirur | पहिला महिना सीताबाई कावशी रामा बागात ताशी लागल्या तुळशी pahilā mahinā sītābāī kāvaśī rāmā bāgāta tāśī lāgalyā tuḷaśī | ✎ Sitabai is in her first month of pregnancy, she is feeling uneasy In Ram’s garden, Tulasi plants are planted in furrows ▷ (पहिला)(महिना) goddess_Sita (कावशी) ▷ Ram (बागात)(ताशी)(लागल्या)(तुळशी) | pas de traduction en français |
[21] id = 55651 ✓ मुटके मुक्ताबाई - Mutke Mukta Village भगतवाडीपो.जिनती - Bhagatvadi, p. Jinti | पहिला महिना सीताबाईनी जाणिला पिकला अंजीर कोर्या कागद आणिला pahilā mahinā sītābāīnī jāṇilā pikalā añjīra kōryā kāgada āṇilā | ✎ Sitabai knew she is one month pregnant She brought a ripe fig wrapped in blank paper ▷ (पहिला)(महिना)(सीताबाईनी)(जाणिला) ▷ (पिकला)(अंजीर)(कोर्या)(कागद)(आणिला) | pas de traduction en français |
[22] id = 55652 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon | सीता गरभीण महिना झाला एक राजा जनकाची लेक sītā garabhīṇa mahinā jhālā ēka rājā janakācī lēka | ✎ Sita is pregnant, she is one month pregnant She is King Janak’s daughter ▷ Sita (गरभीण)(महिना)(झाला)(एक) ▷ King (जनकाची)(लेक) | pas de traduction en français |
[23] id = 55653 ✓ सावंत शैलाबाई - Savant Shaila Village विराम - Viram | सीताबाई गरभीण तिला महिना झाला एक रामाच्या बागामधी वल्या नारळाचा फोक sītābāī garabhīṇa tilā mahinā jhālā ēka rāmācyā bāgāmadhī valyā nāraḷācā phōka | ✎ Sitabai is pregnant, she is one month pregnant In Ram’s garden, there are tender shoots of coconut ▷ Goddess_Sita (गरभीण)(तिला)(महिना)(झाला)(एक) ▷ Of_Ram (बागामधी)(वल्या)(नारळाचा)(फोक) | pas de traduction en français |
[24] id = 55654 ✓ घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon | सीताबाई गरभीण महिना झाला एक महिना झाला एक राजा जनकाची लेक sītābāī garabhīṇa mahinā jhālā ēka mahinā jhālā ēka rājā janakācī lēka | ✎ Sitabai is pregnant, she is one month pregnant She is one month pregnant, she is King Janak’s daughter ▷ Goddess_Sita (गरभीण)(महिना)(झाला)(एक) ▷ (महिना)(झाला)(एक) king (जनकाची)(लेक) | pas de traduction en français |
[25] id = 67245 ✓ मोरे कांता - More Kanta Village कुडे खुर्द - Kude kh. ◉ UVS-54-14 start 00:06 ➡ listen to section | सीताला गरभीण तिला महिना झाला एक रामाच्या बागेमधी वला नारळाचा फोक sītālā garabhīṇa tilā mahinā jhālā ēka rāmācyā bāgēmadhī valā nāraḷācā phōka | ✎ Sita is pregnant, she is one month pregnant In Ram’s garden, there are tender shoots of coconut ▷ Sita (गरभीण)(तिला)(महिना)(झाला)(एक) ▷ Of_Ram (बागेमधी)(वला)(नारळाचा)(फोक) | pas de traduction en français |
[26] id = 71491 ✓ मोकले जिजा - Mokale jija Village वाटेफळ - Watephal | अशी सितामाई गरभीण हिला महिना गेला एक असा वनवासाला गेला दशरथाचा ल्योक aśī sitāmāī garabhīṇa hilā mahinā gēlā ēka asā vanavāsālā gēlā daśarathācā lyōka | ✎ Sitamai is one month pregnant King Dasharath’s son has gone to the forest in exile ▷ (अशी)(सितामाई)(गरभीण)(हिला)(महिना) has_gone (एक) ▷ (असा)(वनवासाला) has_gone (दशरथाचा)(ल्योक) | pas de traduction en français |
[27] id = 77668 ✓ साबळे फुलाबाई दशरथ - Sable PhulaDashrath Village आडगाव - Adgaon | सीताबाई गरभीण महिना झाला एक म्हणती रामाच्या बागेत लावीले केळीचे खुंट sītābāī garabhīṇa mahinā jhālā ēka mhaṇatī rāmācyā bāgēta lāvīlē kēḷīcē khuṇṭa | ✎ Sita is one month pregnant In Ram’s garden, banana stalks are planted ▷ Goddess_Sita (गरभीण)(महिना)(झाला)(एक) ▷ (म्हणती) of_Ram (बागेत)(लावीले)(केळीचे)(खुंट) | pas de traduction en français |
[28] id = 94314 ✓ काळे शशीकला - Kale Shashikala Village खरवंडी - Kharvande | सीताबाई गरभीन महीना झाल एक रामाच्या बागात जीवाच लई सुख sītābāī garabhīna mahīnā jhāla ēka rāmācyā bāgāta jīvāca laī sukha | ✎ Sitabai is one month pregnant In Ram’s garden, she is feeling very happy ▷ Goddess_Sita (गरभीन)(महीना)(झाल)(एक) ▷ Of_Ram (बागात)(जीवाच)(लई)(सुख) | pas de traduction en français |