Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-01-06d03
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:I-1.6diii (A01-01-06d03)
(40 records)

Display songs in class at higher level (A01-01-06d)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:I-1.6diii (A01-01-06d03) - Sītā / Rāvaṇ / In the form of a Gosāvī / Sītā gives alms

[1] id = 368
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
रामाची सीताबाई कांडती साळी डाळी
पापी भिक्षा मागाया सीता म्होर करी झोळी
rāmācī sītābāī kāṇḍatī sāḷī ḍāḷī
pāpī bhikṣā māgāyā sītā mhōra karī jhōḷī
Ram’s Sitabai is pounding rice and lentils
The wicked one comes to ask for alms, he holds his sling bag in front of Sita
▷  Of_Ram goddess_Sita (कांडती)(साळी)(डाळी)
▷ (पापी)(भिक्षा)(मागाया) Sita (म्होर)(करी)(झोळी)
pas de traduction en français
[2] id = 369
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
सीता कांडीती साळी डाळी आला दानाचा गोसावी
हाताच ठेवील मुसाळ सुप घेतल भरुनी
sītā kāṇḍītī sāḷī ḍāḷī ālā dānācā gōsāvī
hātāca ṭhēvīla musāḷa supa ghētala bharunī
Sita is pounding rice and lentils, a Gosavi* comes to ask for alms
She keeps the pestle in her hand aside, she takes a sifting fanful of grains
▷  Sita (कांडीती)(साळी)(डाळी) here_comes (दानाचा)(गोसावी)
▷ (हाताच)(ठेवील)(मुसाळ)(सुप)(घेतल)(भरुनी)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[3] id = 370
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सीता माई घाली भिक घाल जरीच्या पदरानी
पापी तू चांडाळ घाली कोणाच्या आधारानी
sītā māī ghālī bhika ghāla jarīcyā padarānī
pāpī tū cāṇḍāḷa ghālī kōṇācyā ādhārānī
Sitamai, give alms, take grains in the end of her sari
You, wicked rascal, on what basis can I give you alms
▷  Sita (माई)(घाली)(भिक)(घाल)(जरीच्या)(पदरानी)
▷ (पापी) you (चांडाळ)(घाली)(कोणाच्या)(आधारानी)
pas de traduction en français
[4] id = 371
मोरे बबा - More Baba
Village दासवे - Dasve
रामगजीचा शेला दिला आंधळ्या गोसावीला
फाडीली पितांबर कुपी दिली नेसायीला
rāmagajīcā śēlā dilā āndhaḷyā gōsāvīlā
phāḍīlī pitāmbara kupī dilī nēsāyīlā
She gave Ramji’s stole to the blind Gosavi*
She tore the Pitambar* and gave it to him to wear
▷ (रामगजीचा)(शेला)(दिला)(आंधळ्या)(गोसावीला)
▷ (फाडीली)(पितांबर)(कुपी)(दिली)(नेसायीला)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
PitambarA yellow dhotar
[5] id = 372
उघडे भागू - Ughade Bhagu
Village गडले - Gadale
मोत्या या पवळ्यानी सुप भरल चौकोनी
पापी चांडाळा हे तर नव्हत माझ्या ध्यानी
mōtyā yā pavaḷyānī supa bharala caukōnī
pāpī cāṇḍāḷā hē tara navhata mājhyā dhyānī
Sifting fan was completely filled with pearls and corals (grains)
Wicked rascal, I never imagined you are going to cheat me
▷ (मोत्या)(या)(पवळ्यानी)(सुप)(भरल)(चौकोनी)
▷ (पापी)(चांडाळा)(हे) wires (नव्हत) my (ध्यानी)
pas de traduction en français
[6] id = 373
मरगळे ताना - Margale Tana
Village गोंडेखल - Gondekhal
गोसावी बोल उंच मळ्याला शिड्या लावी
मळ्याला शिड्या लावी सीता कांडती साळी डाळी
gōsāvī bōla uñca maḷyālā śiḍyā lāvī
maḷyālā śiḍyā lāvī sītā kāṇḍatī sāḷī ḍāḷī
Gosavi* talks to Sita, deliberately with exaggeration
Sita is engrossed in pounding rice and lentils, not letting is talk affect her in any way
▷ (गोसावी) says (उंच)(मळ्याला)(शिड्या)(लावी)
▷ (मळ्याला)(शिड्या)(लावी) Sita (कांडती)(साळी)(डाळी)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[7] id = 374
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बोले लंकेचा रावयण सीता भिक्षा घाल मला
येवढा गोसावी जाण्यासाठी ती आणी सोन
bōlē laṅkēcā rāvayaṇa sītā bhikṣā ghāla malā
yēvaḍhā gōsāvī jāṇyāsāṭhī tī āṇī sōna
Ravan* from Lanka* says, Sita, give me alms
She brings gold (grains) for him to go away pleased
▷ (बोले)(लंकेचा)(रावयण) Sita (भिक्षा)(घाल)(मला)
▷ (येवढा)(गोसावी)(जाण्यासाठी)(ती)(आणी) gold
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[8] id = 375
सांगळे सुमन - Sangle Suman
Village निवंगुणी - Nivanguni
बोले लंकेचा रावण सीता भिकश मला आण
सीतानी भरील सूप भरुनी ते ग सोन
bōlē laṅkēcā rāvaṇa sītā bhikaśa malā āṇa
sītānī bharīla sūpa bharunī tē ga sōna
Ravan* from Lanka* says, Sita, give me alms
Sita filled a sifting fanful of gold
▷ (बोले)(लंकेचा) Ravan Sita (भिकश)(मला)(आण)
▷ (सीतानी)(भरील)(सूप)(भरुनी)(ते) * gold
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[9] id = 376
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
पापी का रावयीण दारामंदी माग दान
गोसावी जायासाठी सुप भरुनी आणी सोन
pāpī kā rāvayīṇa dārāmandī māga dāna
gōsāvī jāyāsāṭhī supa bharunī āṇī sōna
Wicked Ravan* is at the door, he asks for alms
She brings a sifting fanful of gold to make the Gosavi* go
▷ (पापी)(का)(रावयीण)(दारामंदी)(माग)(दान)
▷ (गोसावी)(जायासाठी)(सुप)(भरुनी)(आणी) gold
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[10] id = 377
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
बोल पापीकी रावयीण भिक सोन्याची नको मला
पापी का रावण बोल सोन पडल गलीयीला
bōla pāpīkī rāvayīṇa bhika sōnyācī nakō malā
pāpī kā rāvaṇa bōla sōna paḍala galīyīlā
Wicked Ravan* says, I don’t want gold as alms
Wicked Ravan* says, gold has no value, it’s available anywhere
▷  Says (पापीकी)(रावयीण)(भिक)(सोन्याची) not (मला)
▷ (पापी)(का) Ravan says gold (पडल)(गलीयीला)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[11] id = 379
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
पापी का रावयीण भिकशा मागाईला आला
झोळी काखत घेऊनी पसा हाताईचा केला
pāpī kā rāvayīṇa bhikaśā māgāīlā ālā
jhōḷī kākhata ghēūnī pasā hātāīcā kēlā
Wicked Ravan* comes to ask for alms
Holding his sling bag under his arm, he held his hand in front to take the alms
▷ (पापी)(का)(रावयीण)(भिकशा)(मागाईला) here_comes
▷ (झोळी)(काखत)(घेऊनी)(पसा)(हाताईचा) did
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[12] id = 380
दिघे सखु - Dighe Sakhu
Village भांबर्डे - Bhambarde
लंकेच्या रावणाच्या ह्याच्या पोटात भावना
रामायाची सीता नेली पातळी मवना
laṅkēcyā rāvaṇācyā hyācyā pōṭāta bhāvanā
rāmāyācī sītā nēlī pātaḷī mavanā
Ravan* from Lanka* comes with evil intentions
He took beautiful Sita to the Netherworld
▷ (लंकेच्या)(रावणाच्या)(ह्याच्या)(पोटात)(भावना)
▷ (रामायाची) Sita (नेली)(पातळी)(मवना)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[13] id = 53366
पाटील कस्तूरबा - Patil Kasturba
Village न्हावी - Nahvi
मज दीनेची किव येऊ द्या काही
घालव भिक्षा माई
maja dīnēcī kiva yēū dyā kāhī
ghālava bhikṣā māī
Have pity on me, I am very poor
Mai, give me alms
▷ (मज)(दीनेची)(किव)(येऊ)(द्या)(काही)
▷ (घालव)(भिक्षा)(माई)
pas de traduction en français
[14] id = 53367
मुके जिजा - Muke Jija
Village येनवे - Yenve
गोसावी बोल भिक्षा वाढ सीताबाई
रामाची रांगोळी वलांडायाची आज्ञा नाही
gōsāvī bōla bhikṣā vāḍha sītābāī
rāmācī rāṅgōḷī valāṇḍāyācī ājñā nāhī
Gosavi* says, Sitabai, give me alms
I don’t have permission to cross Ram’s rangoli*
▷ (गोसावी) says (भिक्षा)(वाढ) goddess_Sita
▷  Of_Ram (रांगोळी)(वलांडायाची)(आज्ञा) not
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
rangoli ➡ rangolisA design drawn on the floor with stone powder in front of the shrine or in front of the door
[15] id = 53368
बागूल जना - Bagul Jana
Village भिवगाव - Bhivgaon
सीताबाई भोळी धर्म करायाला गेली
कपटी रावण सीता वधवाचा नेली
sītābāī bhōḷī dharma karāyālā gēlī
kapaṭī rāvaṇa sītā vadhavācā nēlī
Innocent and simple Sitabai went to give alms
Wicked Ravan* fooled her with his sweet talk and took her away
▷  Goddess_Sita (भोळी)(धर्म)(करायाला) went
▷ (कपटी) Ravan Sita (वधवाचा)(नेली)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[16] id = 53369
घाग दुर्गा - Ghag Durga
Village अवनसुरे - Awansure
सत्वाची ग सीतामाई सत्वाला भेली
सूप भरुनीया फळ दान करायाला गेली
satvācī ga sītāmāī satvālā bhēlī
sūpa bharunīyā phaḷa dāna karāyālā gēlī
Sita is righteous, she was afraid of acting against her righteousness
She went to give a sifting fanful of fruits to him (Ravan*)
▷ (सत्वाची) * (सीतामाई)(सत्वाला)(भेली)
▷ (सूप)(भरुनीया)(फळ)(दान)(करायाला) went
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[17] id = 53370
गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana
Village गळनींब - Galnimb
सीता सत्वाची आपल्या सत्वाला भेली
लंकेच्या रावणाला धर्म वाढायाला गेली
sītā satvācī āpalyā satvālā bhēlī
laṅkēcyā rāvaṇālā dharma vāḍhāyālā gēlī
Sita is righteous, she was afraid of acting against her righteousness
She went ahead to give alms to Ravan* from Lanka*
▷  Sita (सत्वाची)(आपल्या)(सत्वाला)(भेली)
▷ (लंकेच्या)(रावणाला)(धर्म)(वाढायाला) went
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[18] id = 53371
पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini
Village उंदीरगाव - Undirgaon
कपटी रावण भिक्षा मागतो आळीला
भोळी सिताबाई भिक्षा वाढायाला गेली
kapaṭī rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīlā
bhōḷī sitābāī bhikṣā vāḍhāyālā gēlī
Ravan* from Lanka* is begging for alms in the lane
Simple and innocent Sitamai goes to give him alms
▷ (कपटी) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीला)
▷ (भोळी) goddess_Sita (भिक्षा)(वाढायाला) went
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[19] id = 53372
पंडीत मंदाकिनी - Pandit Mandakini
Village उंदीरगाव - Undirgaon
भोळी सीताबाई भिक्षा वाढायाला गेली
कपटी रावणाने सीता उचलून नेली
bhōḷī sītābāī bhikṣā vāḍhāyālā gēlī
kapaṭī rāvaṇānē sītā ucalūna nēlī
Simple and innocent Sitabai went to give alms
Wicked Ravan* picked up and carried away sita
▷ (भोळी) goddess_Sita (भिक्षा)(वाढायाला) went
▷ (कपटी)(रावणाने) Sita (उचलून)(नेली)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[20] id = 54436
पाटील जिजा - Patil Jija
Village गिधाडे - Gidhade
सीताबाईला एकडी माकडी धर्म देता देता
लंकाना रावन काय केल कमाई
सीताबाईनी कसा लंका सोनानी घमई
sītābāīlā ēkaḍī mākaḍī dharma dētā dētā
laṅkānā rāvana kāya kēla kamāī
sītābāīnī kasā laṅkā sōnānī ghamī
Sitabai was alone, she got cheated while giving alms
Ravan* from Lanka*, what did you gain
You took Sita away to your golden Lanka*
▷  Goddess_Sita (एकडी)(माकडी)(धर्म)(देता)(देता)
▷ (लंकाना) Ravan why did (कमाई)
▷ (सीताबाईनी) how (लंका)(सोनानी)(घमई)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[21] id = 54437
पाटील जिजा - Patil Jija
Village गिधाडे - Gidhade
लंकेना रावन तुती लंकाया उभा होता
सीताबाईला लही गया काही धर्म देता देता
laṅkēnā rāvana tutī laṅkāyā ubhā hōtā
sītābāīlā lahī gayā kāhī dharma dētā dētā
Ravan* from Lanka*, you were standing in Lanka*
You carried Sitabai away while she was giving alms
▷ (लंकेना) Ravan (तुती)(लंकाया) standing (होता)
▷  Goddess_Sita (लही)(गया)(काही)(धर्म)(देता)(देता)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[22] id = 54490
दहीतळे जनाबाई - Dahitale Janabai Arjun
Village महींदा - Mahinda
लंकीचा रावण भिक्षा मागतो दडुन
नेली सीताबाई गुंफाच्या आतुन
laṅkīcā rāvaṇa bhikṣā māgatō daḍuna
nēlī sītābāī gumphācyā ātuna
Ravan* from Lanka* asks for alms, hiding
He took away Sita from inside the cave
▷ (लंकीचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(दडुन)
▷ (नेली) goddess_Sita (गुंफाच्या)(आतुन)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[23] id = 55150
राजगुरु अनुसया - Rajguru Anusaya
Village कुंभारी - Kumbhari
लंकेचा रावण भिक्षा मागतो आळीत
रामजीची सिता याने घातली झोळीत
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgatō āḷīta
rāmajīcī sitā yānē ghātalī jhōḷīta
Ravan* from Lanka* is begging for alms in the lane
Ramji’s Sita, he put her in his sling bag
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(आळीत)
▷ (रामजीची) Sita (याने)(घातली)(झोळीत)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[24] id = 55151
पाटील जिजा - Patil Jija
Village गिधाडे - Gidhade
लंकेचा रावण भिक्षा मागत भीती भीती
सत सीताबाई धर्म धरी उभी
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgata bhītī bhītī
sata sītābāī dharma dharī ubhī
Ravan* from Lanka* is asking for alms from house to house
Righteous Sitabai is standing with alms
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(मागत)(भीती)(भीती)
▷ (सत) goddess_Sita (धर्म)(धरी) standing
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[25] id = 67876
मानकर सखुबाई - Mankar Sakhubai
लंकेच्या रावणानी पोट दुख्याची केली घाई
रेषेच्या पलीकडे सीता माईनी दिला पाई
laṅkēcyā rāvaṇānī pōṭa dukhyācī kēlī ghāī
rēṣēcyā palīkaḍē sītā māīnī dilā pāī
Ravan* from Lanka* pretended to have a stomachache
Sitamai crossed the line in a hurry
▷ (लंकेच्या) Ravan (पोट)(दुख्याची) shouted (घाई)
▷ (रेषेच्या)(पलीकडे) Sita (माईनी)(दिला)(पाई)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[26] id = 68674
केंगार लक्ष्मीबाई केशव - Kengar Lakshmi Keshav
Village जाकापूर - Jakapur
कपटी रावणाने कपटी विद्या केली
भिक्षा मागुनी सिता नेली
kapaṭī rāvaṇānē kapaṭī vidyā kēlī
bhikṣā māgunī sitā nēlī
Wicked Ravan* played a wicked trick
He begged for alms and carried Sita away
▷ (कपटी)(रावणाने)(कपटी) knowledge shouted
▷ (भिक्षा)(मागुनी) Sita (नेली)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[27] id = 68675
बावस्कर द्रुपदा आत्माराम - Bavaskar Drupada Atmaram
Village घाणेगाव - Ghanegaon
सत्वाची सीताबाई हिच्या सत्वाला भ्याली
पापी रावनाला धर्म द्याया निघाली
satvācī sītābāī hicyā satvālā bhyālī
pāpī rāvanālā dharma dyāyā nighālī
Sita is righteous, she was afraid of acting against her righteousness
She went ahead to give alms to wicked Ravan*
▷ (सत्वाची) goddess_Sita (हिच्या)(सत्वाला)(भ्याली)
▷ (पापी)(रावनाला)(धर्म)(द्याया)(निघाली)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[28] id = 88204
पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam
Village भालोर - Bhalor
कपटी रावण उभा सिताच्या पायरेसी
धरम घेवुन सिता उभी पायरेशी
kapaṭī rāvaṇa ubhā sitācyā pāyarēsī
dharama ghēvuna sitā ubhī pāyarēśī
Wicked Ravan* is standing near the doorstep
Sita is standing inside the threshold with alms in her hand
▷ (कपटी) Ravan standing of_Sita (पायरेसी)
▷ (धरम)(घेवुन) Sita standing (पायरेशी)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[29] id = 89518
धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari
Village पुणतांबा - Puntamba
सीताबाई म्हण धर्म केला जोगड्याला
वन आल माझ्या शीरी
sītābāī mhaṇa dharma kēlā jōgaḍyālā
vana āla mājhyā śīrī
Sitabai says, I gave alms to that Jogi*
Yet I have life in exile in my fate
▷  Goddess_Sita (म्हण)(धर्म) did (जोगड्याला)
▷ (वन) here_comes my (शीरी)
pas de traduction en français
JogiA mendicant
[30] id = 89962
बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan
Village शिरसगाव - Shirasgaon
भोळी सीतामाई धर्म करायाला गेली
कपटी रावनाने खांद्यावर नेली
bhōḷī sītāmāī dharma karāyālā gēlī
kapaṭī rāvanānē khāndyāvara nēlī
Simple and innocent Sitabai went to give alms
Wicked Ravan* picked her up and carried her away on his shoulder
▷ (भोळी)(सीतामाई)(धर्म)(करायाला) went
▷ (कपटी)(रावनाने)(खांद्यावर)(नेली)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[31] id = 92892
पवार कमल - Pawar Kamal
Village हासाळा - Hasala
लंकच रावण झाला मावचा गोसावी
दान वाड सिताबाई रेघे बाहेर येण नाही
laṅkaca rāvaṇa jhālā māvacā gōsāvī
dāna vāḍa sitābāī rēghē bāhēra yēṇa nāhī
Ravan* from Lanka* came in the guise of an illusive Gosavi*
Give me alms, Sitabai, (she says) I cannot cross the line
▷ (लंकच) Ravan (झाला)(मावचा)(गोसावी)
▷ (दान)(वाड) goddess_Sita (रेघे)(बाहेर)(येण) not
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[32] id = 92918
थोरात लहान - Thorat Lahan
Village पुणतांबा - Puntamba
सीताबाई येडी भिक्षा वाढायाला गेली
कपटी रावण सीता उचलुन नेली
sītābāī yēḍī bhikṣā vāḍhāyālā gēlī
kapaṭī rāvaṇa sītā ucaluna nēlī
Innocent and simple Sitabai, she went to give alms
Wicked Ravan* picked up Sita and carried her away
▷  Goddess_Sita (येडी)(भिक्षा)(वाढायाला) went
▷ (कपटी) Ravan Sita (उचलुन)(नेली)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
[33] id = 92919
नाडे केशर - Nade Kesharbai T.
Village वाळुंज - Valuj
राम गेले वनवासा गेले सिताला जतुनी
आलाय गोसाई धर्म रेघीच्या आतुनी
rāma gēlē vanavāsā gēlē sitālā jatunī
ālāya gōsāī dharma rēghīcyā ātunī
Ram went to the forest warning Sita
Gosavi* has come, give him alms from inside the line
▷  Ram has_gone vanavas has_gone Sita (जतुनी)
▷ (आलाय)(गोसाई)(धर्म)(रेघीच्या)(आतुनी)
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[34] id = 92920
बांडे शकूंतला - Bande Shakuntala
Village आंबेसावळी - Ambesawali
सीता माय धरम करी काळ्या रेघीच्या आत
जाय जोगड्या इथुनी राम येतील वनातुनी
sītā māya dharama karī kāḷyā rēghīcyā āta
jāya jōgaḍyā ithunī rāma yētīla vanātunī
Sitamay gives alms from inside the black line
You Jogi*, you go from here, Ram will come back from the forest
▷  Sita (माय)(धरम)(करी)(काळ्या)(रेघीच्या)(आत)
▷ (जाय)(जोगड्या)(इथुनी) Ram (येतील)(वनातुनी)
pas de traduction en français
JogiA mendicant
[35] id = 93249
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
लंकेचा रावण भिक्षा मागतो मठात
रामजीची सिता यानी घातली जटात
laṅkēcā rāvaṇa bhikṣā māgatō maṭhāta
rāmajīcī sitā yānī ghātalī jaṭāta
Ravan* from Lanka* pretentiously asks for alms for the hermitage
Ramji’s Sita, he took her away, disguised as a sadhu*, a Gosavi*
▷ (लंकेचा) Ravan (भिक्षा)(मागतो)(मठात)
▷ (रामजीची) Sita (यानी)(घातली)(जटात)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
sadhu ➡ sadhusAn ascetic
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[36] id = 93250
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
सिता करीती धरम गोसावी घेत नाही
रेघत्या बाहेर सिताला आज्ञा नाही
sitā karītī dharama gōsāvī ghēta nāhī
rēghatyā bāhēra sitālā ājñā nāhī
Sita gives alms, Gosavi* doesn’t take them
Sita doesn’t have permission to cross the line
▷  Sita wants (धरम)(गोसावी)(घेत) not
▷ (रेघत्या)(बाहेर) Sita (आज्ञा) not
pas de traduction en français
GosaviA man who has renounced worldly business, pleasures, etc. He wears clothes of brick-dust colour. It is also the name of a caste that engages itself in religious activities.
[37] id = 93330
वाघमारे लक्ष्मी - Waghmare Lakshmi
Village हासरणी - Hasarni
सीताबाई दान वाढी रेघेच्या मधुनी
जाव जोगड्यानी राम येतील बाहेरुनी
sītābāī dāna vāḍhī rēghēcyā madhunī
jāva jōgaḍyānī rāma yētīla bāhērunī
Sitabai gives alms from inside the line
You Jogi*, you go away, Ram will soon come from outside
▷  Goddess_Sita (दान)(वाढी)(रेघेच्या)(मधुनी)
▷ (जाव)(जोगड्यानी) Ram (येतील)(बाहेरुनी)
pas de traduction en français
JogiA mendicant
[38] id = 94718
काळे द्वारका - Kale Dwarka
Village शाहूनगर - Shahunagar
सितामाई धर्म करी काळ्या रेघीच्या आतुनी
जातो जोगड्या उठुनी
sitāmāī dharma karī kāḷyā rēghīcyā ātunī
jātō jōgaḍyā uṭhunī
Sitabai gives alms from inside the black line
That Jogi* gets up and goes away
▷ (सितामाई)(धर्म)(करी)(काळ्या)(रेघीच्या)(आतुनी)
▷  Goes (जोगड्या)(उठुनी)
pas de traduction en français
JogiA mendicant
[39] id = 94777
महाबोले बाई - Mahabole Bai
Village नळदुर्ग - Naldurg
सिताला वनवास आलाया कुण्या रीती
धर्म वाढाया गेली होती लंकेच्या रावणाला
sitālā vanavāsa ālāyā kuṇyā rītī
dharma vāḍhāyā gēlī hōtī laṅkēcyā rāvaṇālā
How did exile in the forest come to Sita’s fate
In fact, she had gone to give alms to Ravan* from Lanka*
▷  Sita vanavas (आलाया)(कुण्या)(रीती)
▷ (धर्म)(वाढाया) went (होती)(लंकेच्या)(रावणाला)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.
[40] id = 94881
टेकाळे सरूबाई - Tekale Saru
Village नळदुर्ग - Naldurg
सिताला वनवास आला कुण्या रिती
दान वाढायाला गेली होती लंकेच्या रावणाला
sitālā vanavāsa ālā kuṇyā ritī
dāna vāḍhāyālā gēlī hōtī laṅkēcyā rāvaṇālā
How did exile in the forest come to Sita’s fate
In fact, she had gone to give alms to Ravan* from Lanka*
▷  Sita vanavas here_comes (कुण्या)(रिती)
▷ (दान)(वाढायाला) went (होती)(लंकेच्या)(रावणाला)
pas de traduction en français
RavanA devotee of Shiva, an asura king of ancient Lanka, he is depicted as a great scholar, a Brahmin, a capable ruler and a maestro of the veena (plucked stringed instrument). He is also described as an extremely powerful king and has ten heads.
LankaThe name given in Hindu epics to the island fortress capital of the legendary asura king Ravana in the epics of the Ramayana and the Mahabharata. The fortress was situated on a plateau between three mountain peaks known as the Trikuta Mountains. The site of Lanka is identified with Sri Lanka.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sītā gives alms
⇑ Top of page ⇑