[57] id = 35803 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-25-04 start 00:38 ➡ listen to section | आडाच्या पाण्यात पडल जावळमावळ राजा भयरी बाबा आडाच्या जवळ āḍācyā pāṇyāta paḍala jāvaḷamāvaḷa rājā bhayarī bābā āḍācyā javaḷa | ✎ Nephew and maternal uncle are bathing in well water King Bahiribaba is near the well ▷ (आडाच्या)(पाण्यात)(पडल)(जावळमावळ) ▷ King (भयरी) Baba (आडाच्या)(जवळ) | pas de traduction en français |
[36] id = 35802 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-25-04 start 00:01 ➡ listen to section | आडाचं पाण्याच याच वाटत मला भ्याऊ राजा भैयरीबाबा संग जोगेश्वरी लावु āḍācaṁ pāṇyāca yāca vāṭata malā bhyāū rājā bhaiyarībābā saṅga jōgēśvarī lāvu | ✎ I am afraid of the water in the well Jogeshwari is with King Bahiribaba ▷ (आडाचं)(पाण्याच)(याच)(वाटत)(मला)(भ्याऊ) ▷ King (भैयरीबाबा) with (जोगेश्वरी) apply | pas de traduction en français |
[2] id = 35813 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-25-04 start 06:25 ➡ listen to section | सत्यनारायणा लई सत्याचा सांगती याच्या मखराला खांब केळीच लागती satyanārāyaṇā laī satyācā sāṅgatī yācyā makharālā khāmba kēḷīca lāgatī | ✎ God Satyanarayan*, they say he responds to devotees’ wishes I tied banana stalks for your canopy ▷ Satyanarayan (लई)(सत्याचा)(सांगती) ▷ Of_his_place (मखराला)(खांब)(केळीच)(लागती) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-6.6 (B06-06-06) - Satyanārāyaṅa / Vow |
[32] id = 35804 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-25-04 start 01:20 ➡ listen to section | खावूशी वाटला सत्यनारायणाचा भात केळीच्या मखरात पुजा करी रघुनाथ khāvūśī vāṭalā satyanārāyaṇācā bhāta kēḷīcyā makharāta pujā karī raghunātha | ✎ Satyanarayan*, I felt like eating your prasad* Raghunath (son) is performing the puja* in the banana canopy ▷ (खावूशी)(वाटला)(सत्यनारायणाचा)(भात) ▷ (केळीच्या)(मखरात) worship (करी)(रघुनाथ) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[33] id = 35811 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-25-04 start 05:17 ➡ listen to section | सत्यनारायणाची घाली पुजा वाणी घालीना म्हणाला कंत इसरुन गेला यांनी तुरुंग भोगला satyanārāyaṇācī ghālī pujā vāṇī ghālīnā mhaṇālā kanta isaruna gēlā yānnī turuṅga bhōgalā | ✎ He said, I will do Satyanarayan* puja* My husband forgot about it and had to suffer imprisonment ▷ (सत्यनारायणाची)(घाली) worship (वाणी)(घालीना)(म्हणाला) ▷ (कंत)(इसरुन) has_gone (यांनी)(तुरुंग)(भोगला) | pas de traduction en français | ||||
|
[2] id = 35805 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-25-04 start 01:57 ➡ listen to section | खावूशी वाटली सत्यनारायणाची पोळी केळीच्या मखरात पुजा करी वनमाळी khāvūśī vāṭalī satyanārāyaṇācī pōḷī kēḷīcyā makharāta pujā karī vanamāḷī | ✎ Satyanarayan*, I felt like eating your prasad* (of flattened bread) Vanamali is doing the puja* in the banana canopy ▷ (खावूशी)(वाटली)(सत्यनारायणाची)(पोळी) ▷ (केळीच्या)(मखरात) worship (करी)(वनमाळी) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 35807 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-25-04 start 03:05 ➡ listen to section | खावूशी वाटल सत्यनारायणाच केळ केळीच्या मखरात पुजा करी माझ बाळ khāvūśī vāṭala satyanārāyaṇāca kēḷa kēḷīcyā makharāta pujā karī mājha bāḷa | ✎ Satyanarayan*, I felt like eating your prasad* of banana My son, is performing the puja* in the banana canopy ▷ (खावूशी)(वाटल)(सत्यनारायणाच) did ▷ (केळीच्या)(मखरात) worship (करी) my son | pas de traduction en français | ||||
|
[1] id = 35806 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-25-04 start 02:32 ➡ listen to section | खावूशी वाटला सत्यनारायणाचा खावू केळीच्या मखरात पुजा करी माझा भाऊ khāvūśī vāṭalā satyanārāyaṇācā khāvū kēḷīcyā makharāta pujā karī mājhā bhāū | ✎ Satyanarayan*, I felt like eating your prasad* My brother is performing the puja* in the banana canopy ▷ (खावूशी)(वाटला)(सत्यनारायणाचा)(खावू) ▷ (केळीच्या)(मखरात) worship (करी) my brother | pas de traduction en français | ||||
|
[1] id = 35808 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-25-04 start 03:45 ➡ listen to section | खावूशी वाटल्या सत्यनारायणाच्या लाह्या केळीच्या मखरात पुजा करी माझा भाया khāvūśī vāṭalyā satyanārāyaṇācyā lāhyā kēḷīcyā makharāta pujā karī mājhā bhāyā | ✎ Satyanarayan*, I felt like eating your prasad* My brother-in-law is performing the puja* in the banana canopy ▷ (खावूशी)(वाटल्या)(सत्यनारायणाच्या)(लाह्या) ▷ (केळीच्या)(मखरात) worship (करी) my (भाया) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[2] id = 35810 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-25-04 start 04:11 ➡ listen to section | खावूशी वाटला सत्यनारायणाचा पेढा केळीच्या मखरात पुजा करी माझा चुडा khāvūśī vāṭalā satyanārāyaṇācā pēḍhā kēḷīcyā makharāta pujā karī mājhā cuḍā | ✎ Satyanarayan*, I felt like eating the milk sweet, your prasad* My husband is performing the puja* in the banana canopy ▷ (खावूशी)(वाटला)(सत्यनारायणाचा)(पेढा) ▷ (केळीच्या)(मखरात) worship (करी) my (चुडा) | pas de traduction en français | ||||
|
[1] id = 35809 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-25-04 start 04:16 ➡ listen to section | खावूशी वाटली सत्यनारायणाची खीर केळीच्या मखरात पुजा करी माझा दीर khāvūśī vāṭalī satyanārāyaṇācī khīra kēḷīcyā makharāta pujā karī mājhā dīra | ✎ Satyanarayan*, I felt like eating your prasad* of rice pudding My brother-in-law is performing the puja* in the banana canopy ▷ (खावूशी)(वाटली)(सत्यनारायणाची)(खीर) ▷ (केळीच्या)(मखरात) worship (करी) my (दीर) | pas de traduction en français | ||||
|
[2] id = 35812 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-25-04 start 05:50 ➡ listen to section | सत्यनारायण आहे सत्वाचा खरा याच्या परसादाला लाग सव्वाशेर गरा satyanārāyaṇa āhē satvācā kharā yācyā parasādālā lāga savvāśēra garā | ✎ God Satyanarayan*, you are the image of goodness and excellence For your prasad*, a kilo and a quarter of semolina is required ▷ Satyanarayan (आहे)(सत्वाचा)(खरा) ▷ Of_his_place (परसादाला)(लाग)(सव्वाशेर)(गरा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 35814 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-25-04 start 06:58 ➡ listen to section | सत्यनारायण आहे बामणाच बाळ याच्या परसादाला लाग सव्वाशेर केळ satyanārāyaṇa āhē bāmaṇāca bāḷa yācyā parasādālā lāga savvāśēra kēḷa | ✎ Satyanarayan* is a Brahman’s son For his prasad*, a kilo and a quarter of bananas are needed ▷ Satyanarayan (आहे) of_Brahmins son ▷ Of_his_place (परसादाला)(लाग)(सव्वाशेर) did | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 35815 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-25-04 start 07:29 ➡ listen to section | सत्यनारायण आहे बामणाच रुप याच्या परसादाला लाग सव्वाशेर तुप satyanārāyaṇa āhē bāmaṇāca rupa yācyā parasādālā lāga savvāśēra tupa | ✎ Satyanarayan*, you are the image of a Brahman For his prasad*, a kilo and a quarter of ghee* is needed ▷ Satyanarayan (आहे) of_Brahmins form ▷ Of_his_place (परसादाला)(लाग)(सव्वाशेर)(तुप) | pas de traduction en français | ||||
|