➡ Display songs in class at higher level (B06-06-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 35806 ✓ सावंत - Sawant Village पाळु - Palu ◉ UVS-25-04 start 02:32 ➡ listen to section | खावूशी वाटला सत्यनारायणाचा खावू केळीच्या मखरात पुजा करी माझा भाऊ khāvūśī vāṭalā satyanārāyaṇācā khāvū kēḷīcyā makharāta pujā karī mājhā bhāū | ✎ Satyanarayan*, I felt like eating your prasad* My brother is performing the puja* in the banana canopy ▷ (खावूशी)(वाटला)(सत्यनारायणाचा)(खावू) ▷ (केळीच्या)(मखरात) worship (करी) my brother | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[2] id = 15652 ✓ उभे झिंगा - Ubhe Jhinga Village कोळवडे - Kolavade | खाऊशी वाटला सत्यनारायणा तुझा खाऊ केळीच्या कंबळात पोथी वाचतो माझा भाऊ khāūśī vāṭalā satyanārāyaṇā tujhā khāū kēḷīcyā kambaḷāta pōthī vācatō mājhā bhāū | ✎ Satyanarayan*, I felt like eating your prasad* My brother is reading the Pothi* in the banana canopy ▷ (खाऊशी)(वाटला) Satyanarayan your (खाऊ) ▷ (केळीच्या)(कंबळात) pothi (वाचतो) my brother | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[3] id = 38345 ✓ ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-36 start 02:00 ➡ listen to section | सत्यनारायणा खावूशी वाटला तुझा खावू केळीच्या मखरात पूजा करीतो माझा भाऊ satyanārāyaṇā khāvūśī vāṭalā tujhā khāvū kēḷīcyā makharāta pūjā karītō mājhā bhāū | ✎ Satyanarayan*, I felt like eating your prasad* My brother is performing the puja* in the banana canopy ▷ Satyanarayan (खावूशी)(वाटला) your (खावू) ▷ (केळीच्या)(मखरात) worship (करीतो) my brother | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[4] id = 38346 ✓ ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda Village अधरवाडी - Adharwadi ◉ UVS-35-36 start 02:23 ➡ listen to section | सत्यनारायणा तुझ खावूशी वाटला पेरु केळीच्या मखरात पूजा करीतो माझा भाऊ satyanārāyaṇā tujha khāvūśī vāṭalā pēru kēḷīcyā makharāta pūjā karītō mājhā bhāū | ✎ Satyanarayan*, I felt like eating your guava My brother is performing the puja* in the banana canopy ▷ Satyanarayan your (खावूशी)(वाटला)(पेरु) ▷ (केळीच्या)(मखरात) worship (करीतो) my brother | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[5] id = 15651 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | खाऊशी वाटला सत्यनारायणा तुझा खाऊ पोथीला कोण बस पोथीला बस माझा भाऊ khāūśī vāṭalā satyanārāyaṇā tujhā khāū pōthīlā kōṇa basa pōthīlā basa mājhā bhāū | ✎ Satyanarayan*, I felt like eating your prasad* Who is reading the Pothi*, my brother is reading the Pothi* ▷ (खाऊशी)(वाटला) Satyanarayan your (खाऊ) ▷ (पोथीला) who (बस)(पोथीला)(बस) my brother | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[6] id = 41007 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | न्हावूनी धुवूनी दळीते ओले गहू भाऊच्या वाड्याला सत्यनारायण देऊ nhāvūnī dhuvūnī daḷītē ōlē gahū bhāūcyā vāḍyālā satyanārāyaṇa dēū | ✎ I have a bath, then grind wet wheat God Satyanarayan* is in my brother’s house ▷ (न्हावूनी)(धुवूनी)(दळीते)(ओले)(गहू) ▷ (भाऊच्या)(वाड्याला) Satyanarayan (देऊ) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[7] id = 57134 ✓ बामणे बायडा - Bamane Bayda Village धामणवळ - DhamanOhol | खाऊसा वाटला सत्यनारायणा तुझा खाऊ इठ्ठलाची पोथी पोथी वाचतो माझा भाऊ khāūsā vāṭalā satyanārāyaṇā tujhā khāū iṭhṭhalācī pōthī pōthī vācatō mājhā bhāū | ✎ Satyanarayan*, I feel like eating your prasad* My brother is reading Itthal*’s Pothi* ▷ (खाऊसा)(वाटला) Satyanarayan your (खाऊ) ▷ (इठ्ठलाची) pothi pothi (वाचतो) my brother | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[8] id = 57135 ✓ शिंदे गंगु - Shinde Gangu Village चिखली - Chikhali | सत्यनारायणाची पोथी माझ्या घरी झाले सहा कुंडलीक बंधू धावत आले पहा satyanārāyaṇācī pōthī mājhyā gharī jhālē sahā kuṇḍalīka bandhū dhāvata ālē pahā | ✎ I had six Satyanarayan* Pothi* in my house Look, brother Kundalik* comes running ▷ (सत्यनारायणाची) pothi my (घरी) become (सहा) ▷ (कुंडलीक) brother (धावत) here_comes (पहा) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[9] id = 57136 ✓ भिताडे छबा - Bhitade Chaba Village वडुस्ते - Waduste | खाऊशी वाटला सत्यनारायणा तुझा खाऊ सत्यनारायणा तुझा खाऊ पुजा बोलला माझा भाऊ khāūśī vāṭalā satyanārāyaṇā tujhā khāū satyanārāyaṇā tujhā khāū pujā bōlalā mājhā bhāū | ✎ Satyanarayan*, I feel like eating your prasad* My brother is performing the puja* ▷ (खाऊशी)(वाटला) Satyanarayan your (खाऊ) ▷ Satyanarayan your (खाऊ) worship (बोलला) my brother | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[10] id = 57137 ✓ सावंत ठकू - Savant Thaku Village पाळु - Palu | असा खाऊशी वाटला सत्यनारायणाचा खाऊ केळीच्या मखरात पुजा करी माझा भाऊ asā khāūśī vāṭalā satyanārāyaṇācā khāū kēḷīcyā makharāta pujā karī mājhā bhāū | ✎ Satyanarayan*, I feel like eating your prasad* My brother is performing the puja* in the banana canopy ▷ (असा)(खाऊशी)(वाटला)(सत्यनारायणाचा)(खाऊ) ▷ (केळीच्या)(मखरात) worship (करी) my brother | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[11] id = 57138 ✓ भोसले रखमा - Bhosale Rakhma Village जेऊर - Jeur | सत्यनारायण वरसाचे घालीन नऊ पुजाला बसले राजा दशरथाचे भाऊ satyanārāyaṇa varasācē ghālīna naū pujālā basalē rājā daśarathācē bhāū | ✎ I shall have Satyanarayan* puja*, nine each year King Dashrath’s brother is sitting down for puja* ▷ Satyanarayan (वरसाचे)(घालीन)(नऊ) ▷ (पुजाला)(बसले) king (दशरथाचे) brother | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[12] id = 80170 ✓ चोरघे संता - Chorage Santa Village निवे - Nive | खावुशी वाटयल सत्यनारायणा तुझा रवा (प्रसाद) केळीच्या मखरात पुजा घालीतो माझा भावा khāvuśī vāṭayala satyanārāyaṇā tujhā ravā (prasāda) kēḷīcyā makharāta pujā ghālītō mājhā bhāvā | ✎ Satyanarayan*, I feel like eating your prasad* My brother is performing the puja* in the banana canopy ▷ (खावुशी)(वाटयल) Satyanarayan your (रवा) ( (प्रसाद) ) ▷ (केळीच्या)(मखरात) worship (घालीतो) my brother | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[13] id = 97787 ✓ डोंगरे अलका - Dongare Alka Village आडगाव - Adgaon | सत्यनारायण माझ्या घरी झाले सात बंधुला बोलते तुम्ही पुजेला लावा हात satyanārāyaṇa mājhyā gharī jhālē sāta bandhulā bōlatē tumhī pujēlā lāvā hāta | ✎ I had seven Satyanarayan* puja* in my house I tell you, brother, you also join in the puja* ▷ Satyanarayan my (घरी) become (सात) ▷ (बंधुला)(बोलते)(तुम्ही)(पुजेला) put hand | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[14] id = 98855 ✓ डोंगरे अलका - Dongare Alka Village आडगाव - Adgaon | सत्यनारायण माझ्या घरी झाले आठ बंधुला बोलवते ब्राम्हणाला टाक पाट satyanārāyaṇa mājhyā gharī jhālē āṭha bandhulā bōlavatē brāmhaṇālā ṭāka pāṭa | ✎ I had eight Satyanarayan* puja* in my house I tell my brother to place a low flat stool for the beahman ▷ Satyanarayan my (घरी) become eight ▷ (बंधुला)(बोलवते)(ब्राम्हणाला)(टाक)(पाट) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[15] id = 98858 ✓ डोंगरे अलका - Dongare Alka Village आडगाव - Adgaon | सत्यनारायण माझ्या घरी झाले सहावा मी बंधुला बोलाविते तुमच्या पुजेला माझ्या रहावा satyanārāyaṇa mājhyā gharī jhālē sahāvā mī bandhulā bōlāvitē tumacyā pujēlā mājhyā rahāvā | ✎ I had six Satyanarayan* puja* in my house I tell my brother, be present for my puja* ▷ Satyanarayan my (घरी) become (सहावा) ▷ I (बंधुला)(बोलाविते)(तुमच्या)(पुजेला) my (रहावा) | pas de traduction en français | ||||||
|