Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B06-06-03c
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VI-6.3c (B06-06-03c)
(12 records)

Display songs in class at higher level (B06-06-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VI-6.3c (B06-06-03c) - Satyanārāyaṅa / Reading of pothī, religious stories / Husband

[1] id = 35808
सावंत - Sawant
Village पाळु - Palu
UVS-25-04 start 03:45 ➡ listen to section
खावूशी वाटल्या सत्यनारायणाच्या लाह्या
केळीच्या मखरात पुजा करी माझा भाया
khāvūśī vāṭalyā satyanārāyaṇācyā lāhyā
kēḷīcyā makharāta pujā karī mājhā bhāyā
Satyanarayan*, I felt like eating your prasad*
My brother-in-law is performing the puja* in the banana canopy
▷ (खावूशी)(वाटल्या)(सत्यनारायणाच्या)(लाह्या)
▷ (केळीच्या)(मखरात) worship (करी) my (भाया)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[2] id = 35810
सावंत - Sawant
Village पाळु - Palu
UVS-25-04 start 04:11 ➡ listen to section
खावूशी वाटला सत्यनारायणाचा पेढा
केळीच्या मखरात पुजा करी माझा चुडा
khāvūśī vāṭalā satyanārāyaṇācā pēḍhā
kēḷīcyā makharāta pujā karī mājhā cuḍā
Satyanarayan*, I felt like eating the milk sweet, your prasad*
My husband is performing the puja* in the banana canopy
▷ (खावूशी)(वाटला)(सत्यनारायणाचा)(पेढा)
▷ (केळीच्या)(मखरात) worship (करी) my (चुडा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[3] id = 38347
ढोबळे धोंडा - Dhoble Dhonda
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-36 start 03:07 ➡ listen to section
खावूशी वाटला सत्यनारायणा तुझा पेढा
केळीच्या मखरात पूजा करीतो माझा चुडा
khāvūśī vāṭalā satyanārāyaṇā tujhā pēḍhā
kēḷīcyā makharāta pūjā karītō mājhā cuḍā
Satyanarayan*, I felt like eating the milk sweet, your prasad*
My husband is performing the puja* in the banana canopy
▷ (खावूशी)(वाटला) Satyanarayan your (पेढा)
▷ (केळीच्या)(मखरात) worship (करीतो) my (चुडा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[4] id = 15654
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
खाऊशी वाटला सत्य नारायणा तुझा पेढा
सांगते बाई तुला पोथी बसला माझा चुडा
khāūśī vāṭalā satya nārāyaṇā tujhā pēḍhā
sāṅgatē bāī tulā pōthī basalā mājhā cuḍā
Satyanarayan*, I felt like eating the milk sweet, your prasad*
I tell you, woman, my husband is reading the Pothi*
▷ (खाऊशी)(वाटला)(सत्य)(नारायणा) your (पेढा)
▷  I_tell woman to_you pothi (बसला) my (चुडा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
PothiA book telling the story about Gods and deities
[5] id = 15655
उभे झिंगा - Ubhe Jhinga
Village कोळवडे - Kolavade
खाऊशी वाटला सत्यनारायणा तुझा पेढा
केळीच्या कंबळात पोथी वाचतो माझा चुडा
khāūśī vāṭalā satyanārāyaṇā tujhā pēḍhā
kēḷīcyā kambaḷāta pōthī vācatō mājhā cuḍā
Satyanarayan*, I felt like eating the milk sweet, your prasad*
My husband is reading the Pothi* in the banana canopy
▷ (खाऊशी)(वाटला) Satyanarayan your (पेढा)
▷ (केळीच्या)(कंबळात) pothi (वाचतो) my (चुडा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
PothiA book telling the story about Gods and deities
[6] id = 59776
बामणे बायडा - Bamane Bayda
Village धामणवळ - DhamanOhol
खावुशी वाटल सत्यनारायना तुझा पेढा
इठ्ठलाची पोथी पोथी बसला माझा चुडा
khāvuśī vāṭala satyanārāyanā tujhā pēḍhā
iṭhṭhalācī pōthī pōthī basalā mājhā cuḍā
Satyanarayan*, I felt like eating the milk sweet your prasad*
My husband is reading Itthal*’s Pothi*
▷ (खावुशी)(वाटल) Satyanarayan your (पेढा)
▷ (इठ्ठलाची) pothi pothi (बसला) my (चुडा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
ItthalVitthal pronounced locally
PothiA book telling the story about Gods and deities
[7] id = 59777
भिताडे छबा - Bhitade Chaba
Village वडुस्ते - Waduste
माझ्या ना वाड्यामधी सत्यनारायण झाले बारा
इठ्ठलाची पोथी पोथी बसला माझा चुडा
mājhyā nā vāḍyāmadhī satyanārāyaṇa jhālē bārā
iṭhṭhalācī pōthī pōthī basalā mājhā cuḍā
I have twelve Satyanarayan* puja* in my house
My husband reads Itthal*’s Pothi*
▷  My * (वाड्यामधी) Satyanarayan become (बारा)
▷ (इठ्ठलाची) pothi pothi (बसला) my (चुडा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
ItthalVitthal pronounced locally
PothiA book telling the story about Gods and deities
[8] id = 59778
पवार बबा - Pawar Baba
Village वडुस्ते - Waduste
खाऊशी वाटल सत्यनारायणा तुझा पेढा
केळीच्या मखरात पुजा बोलला माझा चुडा
khāūśī vāṭala satyanārāyaṇā tujhā pēḍhā
kēḷīcyā makharāta pujā bōlalā mājhā cuḍā
Satyanarayan*, I felt like eating the milk sweet, your prasad*
My husband is performing the puja* in the banana canopy
▷ (खाऊशी)(वाटल) Satyanarayan your (पेढा)
▷ (केळीच्या)(मखरात) worship (बोलला) my (चुडा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[9] id = 97625
डोंगरे अलका - Dongare Alka
Village आडगाव - Adgaon
जीवाला खाऊ वाट सखी देवाचा बाई पेढा
तुमच्या पुजेला माझा चुडा
jīvālā khāū vāṭa sakhī dēvācā bāī pēḍhā
tumacyā pujēlā mājhā cuḍā
Satyanarayan*, I felt like eating the milk sweet, your prasad*
My husband is performing your puja*
▷ (जीवाला)(खाऊ)(वाट)(सखी)(देवाचा) woman (पेढा)
▷ (तुमच्या)(पुजेला) my (चुडा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[10] id = 97643
डोंगरे सुमन - Dongare Suman
Village आडगाव - Adgaon
सत्यनारायण पुन्हा खाऊशी वाट पेढा
केळीच्या पानावरी जेवला माझा चुडा
satyanārāyaṇa punhā khāūśī vāṭa pēḍhā
kēḷīcyā pānāvarī jēvalā mājhā cuḍā
Satyanarayan*, I felt like eating the milk sweet again
My husband ate from a banana leaf
▷  Satyanarayan (पुन्हा)(खाऊशी)(वाट)(पेढा)
▷ (केळीच्या)(पानावरी)(जेवला) my (चुडा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
[11] id = 98445
हजारे भागू - Hazare Bhagu
Village सातारा - Satara
पुजेच्या प्रसादाचा मला खावे वाटतो पेढा
पुजा बसला माझा चुडा
pujēcyā prasādācā malā khāvē vāṭatō pēḍhā
pujā basalā mājhā cuḍā
Satyanarayan*, I felt like eating the milk sweet, your prasad*
My husband is performing the puja*
▷ (पुजेच्या)(प्रसादाचा)(मला)(खावे)(वाटतो)(पेढा)
▷  Worship (बसला) my (चुडा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods
[12] id = 98658
सावंत अलका - Sawant Alka
Village पाळु - Palu
खावुशी वाटला सत्यनारायणाचा पेठा
केळीच्या मखरात पुजा करी माझा चुडा
khāvuśī vāṭalā satyanārāyaṇācā pēṭhā
kēḷīcyā makharāta pujā karī mājhā cuḍā
Satyanarayan*, I felt like eating the milk sweet, your prasad*
My husband is performing the puja* in the banana canopy
▷ (खावुशी)(वाटला)(सत्यनारायणाचा)(पेठा)
▷ (केळीच्या)(मखरात) worship (करी) my (चुडा)
pas de traduction en français
SatyanarayanA deity which is commonly worshipped by all castes and communities on auspicious occasions, weddings, etc. and also after a vow made is fulfilled.
prasadOffering of sweets to God which is later distributed among those present
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband
⇑ Top of page ⇑