Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?recording_DAT_index
= UVS-21-01
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra recorded in “UVS-21-01”
(9 records)

 

6 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-1.12ax (A01-01-12a10) - Sītā / The delivery of Sītā / Baby’s birth in the forest / No cloths for baby

[3] id = 37220
काळे वैजयंता - Kale Vaijayanta
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-21-01 start 01:47 ➡ listen to section
सीताबाई बाळातीण तीला बाळात्याची वाण
तोडी पळसाचे पाण
sītābāī bāḷātīṇa tīlā bāḷātyācī vāṇa
tōḍī paḷasācē pāṇa
Sitabai has delivered, she is short of baby clothes
She plucks a palas leaf
▷  Goddess_Sita (बाळातीण)(तीला)(बाळात्याची)(वाण)
▷ (तोडी)(पळसाचे)(पाण)
pas de traduction en français


B:IV-4.9 (B04-04-09) - God Śaṅkar / Aundhinaganath

[2] id = 37218
काळे वैजयंता - Kale Vaijayanta
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-21-01 start 00:17 ➡ listen to section
चला पाह्या जावू औंढ्याच नागनाथ
सोनियाच्या पालखित मिरवीला सारी रात
calā pāhyā jāvū auṇḍhyāca nāganātha
sōniyācyā pālakhita miravīlā sārī rāta
Come, let’s go to see Nagnath at Aundha
He is going in procession the whole night in a gold chariot
▷  Let_us_go (पाह्या)(जावू)(औंढ्याच)(नागनाथ)
▷ (सोनियाच्या)(पालखित)(मिरवीला)(सारी)(रात)
pas de traduction en français
[3] id = 37219
काळे वैजयंता - Kale Vaijayanta
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-21-01 start 00:59 ➡ listen to section
चला ग पाह्या जावू औंढ्याची कारागीरी
सासूसुनाच्या हीरी नागनाथ पाण्यावरी
calā ga pāhyā jāvū auṇḍhyācī kārāgīrī
sāsūsunācyā hīrī nāganātha pāṇyāvarī
Come, let’s go and see the workmanship at Aundha
Where mother-in-law and daughter-in-law fill water, Nagnath is there
▷  Let_us_go * (पाह्या)(जावू)(औंढ्याची)(कारागीरी)
▷ (सासूसुनाच्या)(हीरी)(नागनाथ)(पाण्यावरी)
pas de traduction en français


D:XI-2.3av (D11-02-03a05) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Satva

[6] id = 37225
पवार कमला - Pawar Kamala
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp, Lakshmi

UVS-21-01 start 05:26 ➡ listen to section
लक्ष्मी आली एका पायान लंगडी
नेनंत्या हरीची धरली भीवाची घोंगडी
lakṣmī ālī ēkā pāyāna laṅgaḍī
nēnantyā harīcī dharalī bhīvācī ghōṅgaḍī
Goddess Lakshmi has come, she is a cripple
She held the coarse blanket of my little son Hari*
▷  Lakshmi has_come (एका)(पायान)(लंगडी)
▷ (नेनंत्या)(हरीची)(धरली)(भीवाची)(घोंगडी)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.


D:XI-2.3avi (D11-02-03a06) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī enters the house / Lakṣmī inquires about son’s house

Cross-references:D:XI2.3e ???
[41] id = 37221
जोशी शोभा - Joshi Shobha
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp, Lakshmi

UVS-21-01 start 02:24 ➡ listen to section
आली आली लक्ष्मी सोन्याच्या पावुलान
वाडा चढ डवुलान नेनंत्या हरीच्या
ālī ālī lakṣmī sōnyācyā pāvulāna
vāḍā caḍha ḍavulāna nēnantyā harīcyā
Goddess Lakshmi has come, with golden feet
She pompously climbs my younger son’s house
▷  Has_come has_come Lakshmi of_gold (पावुलान)
▷ (वाडा)(चढ)(डवुलान)(नेनंत्या)(हरीच्या)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.
[42] id = 37222
जोशी राधा - Joshi Radha
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp

UVS-21-01 start 02:59 ➡ listen to section
लक्ष्मीबाई आली उठत बसत
वाडा गौळ्याचा पुसत नेनंत्या ग हरीचा
lakṣmībāī ālī uṭhata basata
vāḍā gauḷyācā pusata nēnantyā ga harīcā
Goddess Lakshmi has come, haltingly
Enquiring about my younger son Hari*, the cowherd’s house
▷  Goddess_Lakshmi has_come (उठत)(बसत)
▷ (वाडा)(गौळ्याचा)(पुसत)(नेनंत्या) * (हरीचा)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.
[43] id = 37224
पवार कमला - Pawar Kamala
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
Group(s) = Lakshmi -> Lakshmi_and_lamp

UVS-21-01 start 04:23 ➡ listen to section
लक्ष्मीबाई आली हीत काग बाई ऊभी
चल वाड्याच्या ग कोणी जावू वाड्यात ग दोघी
lakṣmībāī ālī hīta kāga bāī ūbhī
cala vāḍyācyā ga kōṇī jāvū vāḍyāta ga dōghī
Goddess Lakshmi has come, why are you standing here
Come, let’s both go to the house
▷  Goddess_Lakshmi has_come (हीत)(काग) woman standing
▷  Let_us_go (वाड्याच्या) * (कोणी)(जावू)(वाड्यात) * (दोघी)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
Visit of Lakshmi is auspicious.


D:XI-2.3d (D11-02-03d) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī goes into my son’s fields

[21] id = 37226
अंबोरे गिरीजा - Ambore Girija
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
Group(s) = Lakshmi

UVS-21-01 start 05:41 ➡ listen to section
शिवच्या शेताला एकली कशी जावू
सोबत संग नेवू लक्ष्मी बाई
śivacyā śētālā ēkalī kaśī jāvū
sōbata saṅga nēvū lakṣmī bāī
How can I go alone to the field on the village boundary
I will take Goddes Lakhsmibai along to give me company
▷ (शिवच्या)(शेताला) alone how (जावू)
▷ (सोबत) with (नेवू) Lakshmi goddess
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.


D:XI-2.3giii (D11-02-03g03) - Son’s prosperous farm / Munificent Lakṣmī / Lakṣmī in the cow-shed / Lakṣmī comes at twilight

[37] id = 37223
जोशी शोभा - Joshi Shobha
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-21-01 start 03:37 ➡ listen to section
लक्ष्मीबाई आली तीन्हीसांजा येण केल
तळहाती सोन दिल नेनंत्या हरीच्या
lakṣmībāī ālī tīnhīsāñjā yēṇa kēla
taḷahātī sōna dila nēnantyā harīcyā
Goddess Lakshmi has come, she came at dusk
She put gold on young Hari*’s palm
▷  Goddess_Lakshmi has_come twilight (येण) did
▷ (तळहाती) gold (दिल)(नेनंत्या)(हरीच्या)
pas de traduction en français
HariName of God Vishnu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. No cloths for baby
  2. Aundhinaganath
  3. Satva
  4. Lakṣmī inquires about son’s house
  5. Lakṣmī goes into my son’s fields
  6. Lakṣmī comes at twilight
⇑ Top of page ⇑