[1] id = 37903 ✓ बोर्हाडे राधा - Borhade Radha Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-13 start 00:33 ➡ listen to section | मायावती माता म्हणी करमत नाही आज बाई गौतम बुध्दानी सोडीला मायाचा झाज māyāvatī mātā mhaṇī karamata nāhī āja bāī gautama budhdānī sōḍīlā māyācā jhāja | ✎ Mother Mayavati (Buddha’s mother) says, I am not feeling happy today Woman, Gautam Buddha has relinquished the company of his wife ▷ (मायावती)(माता)(म्हणी)(करमत) not (आज) ▷ Woman (गौतम)(बुध्दानी)(सोडीला)(मायाचा)(झाज) | La mère de Bouddha, Māyāvatī dit : Je n'ai plus goût à rien aujourd'hui Cérémonie du nom, Gautam Bouddha a déserté la couche de sa femme. |
Cross-references: | H:XXI-5.1di (H21-05-01d01) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Reigns in Delhi / Bhim’s conquest and seat of power H:XXI-5.1i (H21-05-01i) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Warfare images: tank, bomb H:XXI-5.1o (H21-05-01o) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Birth anniversary, Jayanti H:XXI-5.1g (H21-05-01g) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Leads satyāgraha |
[1] id = 37583 ✓ बोर्हाडे राधा - Borhade Radha Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-13 start 01:35 ➡ listen to section | आला आला रणगाडा रणगाड्याला अईना भीम कुणाला भेईना झेंडे लावीता राहीना ālā ālā raṇagāḍā raṇagāḍyālā aīnā bhīma kuṇālā bhēīnā jhēṇḍē lāvītā rāhīnā | ✎ Here comes the tank, the tank has mirrors Bhim* is not scared of anyone, he does not stop hoisting the flag ▷ Here_comes here_comes (रणगाडा)(रणगाड्याला)(अईना) ▷ Bhim (कुणाला)(भेईना)(झेंडे)(लावीता)(राहीना) | Il arrive, il arrive, le char de guerre, il a des miroirs Bhīm ne craint personne, il ne cesse de hisser les drapeaux. |
|
[21] id = 37584 ✓ बोर्हाडे राधा - Borhade Radha Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-13 start 02:10 ➡ listen to section | आला आला रणगाडा रणगाडेला कासरा रणगाडेला कासरा बामण भीमाचा सासरा ālā ālā raṇagāḍā raṇagāḍēlā kāsarā raṇagāḍēlā kāsarā bāmaṇa bhīmācā sāsarā | ✎ The gun carriage has come, it has reins of a bull A Brahmin* is Bhim*’s father in law ▷ Here_comes here_comes (रणगाडा)(रणगाडेला)(कासरा) ▷ (रणगाडेला)(कासरा) Brahmin (भीमाचा)(सासरा) | Il arrive, il arrive le char, une rêne de bœuf au char Une rêne de bœuf au char, le beau-père de Bhīm est Bāmaṇ. | ||
|
[5] id = 37585 ✓ टाकनखार वाल्हा - Takankhar Walha Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-13 start 03:07 ➡ listen to section | अग बामणाचे पोरी तुझ्या वेणीला भवरा असा बामण सोडूनी भीम केलास नवरा aga bāmaṇācē pōrī tujhyā vēṇīlā bhavarā asā bāmaṇa sōḍūnī bhīma kēlāsa navarā | ✎ O Brahmin* lady, there is a ring in your hair Leaving Brahmin* aside, you married Bhim* ▷ O Brahmin (पोरी) your (वेणीला)(भवरा) ▷ (असा) Brahmin (सोडूनी) Bhim (केलास)(नवरा) | Fille de Bāmaṇ, ta coquetterie est séductrice! Délaissant un Bāmaṇ, tu fais de Bhīm ton mari. | ||
| |||||
[6] id = 37586 ✓ बोर्हाडे राधा - Borhade Radha Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-13 start 02:38 ➡ listen to section | अग बामणाचे पोरी तुझ्या येणीला चींधी भीम लाग तुझ्या छंदी तुला नेल दिलीमंदी aga bāmaṇācē pōrī tujhyā yēṇīlā cīndhī bhīma lāga tujhyā chandī tulā nēla dilīmandī | ✎ O, Brahmin* lady, there is rag tied to your plait Bhim* has fallen for you, he took you to delhi ▷ O Brahmin (पोरी) your (येणीला) rag ▷ Bhim (लाग) your (छंदी) to_you (नेल)(दिलीमंदी) | Fille de Bāmaṇ, des guenilles dans ta tresse Bhim s'est amouraché de toi, il t' a emmenée à Delhi | ||
|
Cross-references: | H:XXI-5.2c (H21-05-02c) - Ambedkar / Ramabai, the first wife / Ramā’s dress H:XXI-5.7b (H21-05-07b) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Bhīm’s name in the heart H:XXI-5.11a (H21-05-11a) - Ambedkar / Community & worship / Aratī, worship, other rituals - Ambedkar and Buddha |
[5] id = 37582 ✓ बोर्हाडे राधा - Borhade Radha Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-13 start 00:54 ➡ listen to section | बाई पोर्णिमेच्या राती चांदण अंगणात चांदण अंगणात भीम गेले बुध्द धरमात bāī pōrṇimēcyā rātī cāndaṇa aṅgaṇāta cāndaṇa aṅgaṇāta bhīma gēlē budhda dharamāta | ✎ It’s the full moon, the moonlight is spread in the courtyard The moonlight is spread in the courtyard, Bhim* has accepted Buddha dharma ▷ Woman (पोर्णिमेच्या)(राती)(चांदण)(अंगणात) ▷ (चांदण)(अंगणात) Bhim has_gone (बुध्द)(धरमात) | Femme, nuit de la pleine lune, clair de lune dans la cour Sa clarté dans la cour, Bhīm entre dans le Dharma de Bouddha. |
|