Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?performer_id
= 2632
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Songs by Shardul Sangita Sudam
(8 records)

Village: नाशिक - Nashik
Hamlet: सातपूर - Satpur

5 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

H:XXI-5.1j (H21-05-01j) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Through the ballot box

Cross-references:H:XXI-5.8fii (H21-05-08f02) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Body
[6] id = 48551
आले आले आंबेडकर यांच्या मोटारीला फुल
मत देण्यासाठी गेले आंबवडेकरांची मुल
ālē ālē āmbēḍakara yāñcyā mōṭārīlā fula
mata dēṇyāsāṭhī gēlē āmbavaḍēkarāñcī mula
Here comes Ambedkar, his car has a flower
Ambedkar’s sons have gone for voting
▷  Here_comes here_comes Ambedkar (यांच्या) car flowers
▷ (मत)(देण्यासाठी) has_gone (आंबवडेकरांची) children
Il arrive, il arrive Ambedkar, une fleur à sa voiture
Les enfants d'Ambedkar sont allés mettre leur bulletin.
[7] id = 48552
आले आले आंबेडकर यांच्या मोटारीला फुली
मत देण्यासाठी गेल्या आंबवडेकरांच्या मुली
ālē ālē āmbēḍakara yāñcyā mōṭārīlā phulī
mata dēṇyāsāṭhī gēlyā āmbavaḍēkarāñcyā mulī
Here comes Ambedkar, his car has flowers
Ambedkar’s daughters have gone for voting
▷  Here_comes here_comes Ambedkar (यांच्या) car (फुली)
▷ (मत)(देण्यासाठी)(गेल्या)(आंबवडेकरांच्या)(मुली)
Il arrive, il arrive Ambedkar, des fleurs à sa voiture
Les enfants d'Ambedkar sont allés mettre leur bulletin.
[8] id = 48553
आले आंबेडकर यांच्या मोटारीला चुना
मत देण्यासाठी गेल्या आंबवडेकरांच्या सुना
ālē āmbēḍakara yāñcyā mōṭārīlā cunā
mata dēṇyāsāṭhī gēlyā āmbavaḍēkarāñcyā sunā
Here comes Ambedkar, his car has lime applied
Ambedkar’s daughters-in law have gone for voting
▷  Here_comes Ambedkar (यांच्या) car (चुना)
▷ (मत)(देण्यासाठी)(गेल्या)(आंबवडेकरांच्या)(सुना)
Il arrive, il arrive Ambedkar, de la chaux à sa voiture
Les brus d'Ambedkar sont allées mettre leur bulletin.


H:XXI-5.3a (H21-05-03a) - Ambedkar / Takes a second wife / Ambedkar entertains a co-wife at home

[10] id = 48557
माळ्याच्या मळ्यात शिपीबाईच गवत
ब्राह्मणाच्या मुली रमाबाईची सवत
māḷyācyā maḷyāta śipībāīca gavata
brāhmaṇācyā mulī ramābāīcī savata
Shipi grass in the gardner’s plantation
Daughter of a Brahman is Ramabai’s co-wife
▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात)(शिपीबाईच)(गवत)
▷ (ब्राह्मणाच्या)(मुली)(रमाबाईची)(सवत)
Dans le jardin des jardins, il y a de l'herbe śipī (frèle, nutritive)
Une fille de Bāmaṇ est la co-épouse de Ramābāī.


H:XXI-5.3c (H21-05-03c) - Ambedkar / Takes a second wife / Wedding ceremony

Cross-references:D:XII-4.8b (D12-04-08b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Large clan of the bridegroom, got
[15] id = 48569
ब्राह्मणाच्या मुली उभी राहीला माडीवर
आमच्या बाबासंगे लगीन लावल सफेद साडीवर
brāhmaṇācyā mulī ubhī rāhīlā māḍīvara
āmacyā bābāsaṅgē lagīna lāvala saphēda sāḍīvara
The Brahman girl is standing upstairs
She gets married to our Baba in a white sari (like the Buddhists)
▷ (ब्राह्मणाच्या)(मुली) standing (राहीला)(माडीवर)
▷ (आमच्या)(बाबासंगे)(लगीन)(लावल)(सफेद)(साडीवर)
La fille de Bāman se tient debout à l'étage
Elle se marie avec notre Bābā en sari blanc (de bouddhiste) .


H:XXI-5.3eii (H21-05-03e02) - Ambedkar / Takes a second wife / Singers’ resentment / The Brahmin wife is looked down upon

[26] id = 48576
ब्राह्मणाच्या मुली तुझ्या हातात ग पाला
सोडीले ब्राह्मण आली भीमाच्या ग घरा
brāhmaṇācyā mulī tujhyā hātāta ga pālā
sōḍīlē brāhmaṇa ālī bhīmācyā ga gharā
Oh Brahman girl, you have leaves in your hand
You have left Brahmans, you have come to Bhim*’s house
▷ (ब्राह्मणाच्या)(मुली) your (हातात) * (पाला)
▷ (सोडीले)(ब्राह्मण) has_come (भीमाच्या) * house
Oh fille de Bāmaṇ, des feuilles d'arbre dans ta main
Tu as délaissé les Bāmaṇ, tu es venue dans la maison de Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar
[27] id = 48577
ब्राह्मणाच्या मुली तुझ्या ताटामधे भाजी
सोडीले बामण भीमाच्या ग झाली राजी
brāhmaṇācyā mulī tujhyā tāṭāmadhē bhājī
sōḍīlē bāmaṇa bhīmācyā ga jhālī rājī
Oh Brahman girl, vegetables in your plate
You have left Brahmans, you have become passionate about Bhim*
▷ (ब्राह्मणाच्या)(मुली) your (ताटामधे)(भाजी)
▷ (सोडीले) Brahmin (भीमाच्या) * has_come (राजी)
Oh fille de Bāmaṇ, des légumes dans ton plateau
Tu as délaissé les Bāmaṇ, tu t'es entichée de Bhīm.
BhimA name given to Dr. Bhimrao Ramji Ambedkar


H:XXI-5.4a (H21-05-04a) - Ambedkar / The opponents of Ambedkar / The Brahmins

[7] id = 48548
आले आंबेडकर चालून गेले कचेरीला
बामणाची पोर उभी केली गटारीला
ālē āmbēḍakara cālūna gēlē kacērīlā
bāmaṇācī pōra ubhī kēlī gaṭārīlā
Ambedkar has come, he went to his office on feet
Brahman girl is made to stand near the drain
▷  Here_comes Ambedkar (चालून) has_gone office
▷ (बामणाची)(पोर) standing is (गटारीला)
Ambedkar est venu, il est allé à pied au bureau
Les fils de Bāmaṇ il les a mis à récurer les égouts.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Through the ballot box
  2. Ambedkar entertains a co-wife at home
  3. Wedding ceremony
  4. The Brahmin wife is looked down upon
  5. The Brahmins