Village: नाशिक - Nashik
Hamlet: सातपूर - Satpur
Cross-references: | H:XXI-5.8fii (H21-05-08f02) - Ambedkar / A portray of grandeur & pride / Body |
[6] id = 48551 ✓ | आले आले आंबेडकर यांच्या मोटारीला फुल मत देण्यासाठी गेले आंबवडेकरांची मुल ālē ālē āmbēḍakara yāñcyā mōṭārīlā fula mata dēṇyāsāṭhī gēlē āmbavaḍēkarāñcī mula | ✎ Here comes Ambedkar, his car has a flower Ambedkar’s sons have gone for voting ▷ Here_comes here_comes Ambedkar (यांच्या) car flowers ▷ (मत)(देण्यासाठी) has_gone (आंबवडेकरांची) children | Il arrive, il arrive Ambedkar, une fleur à sa voiture Les enfants d'Ambedkar sont allés mettre leur bulletin. |
[7] id = 48552 ✓ | आले आले आंबेडकर यांच्या मोटारीला फुली मत देण्यासाठी गेल्या आंबवडेकरांच्या मुली ālē ālē āmbēḍakara yāñcyā mōṭārīlā phulī mata dēṇyāsāṭhī gēlyā āmbavaḍēkarāñcyā mulī | ✎ Here comes Ambedkar, his car has flowers Ambedkar’s daughters have gone for voting ▷ Here_comes here_comes Ambedkar (यांच्या) car (फुली) ▷ (मत)(देण्यासाठी)(गेल्या)(आंबवडेकरांच्या)(मुली) | Il arrive, il arrive Ambedkar, des fleurs à sa voiture Les enfants d'Ambedkar sont allés mettre leur bulletin. |
[8] id = 48553 ✓ | आले आंबेडकर यांच्या मोटारीला चुना मत देण्यासाठी गेल्या आंबवडेकरांच्या सुना ālē āmbēḍakara yāñcyā mōṭārīlā cunā mata dēṇyāsāṭhī gēlyā āmbavaḍēkarāñcyā sunā | ✎ Here comes Ambedkar, his car has lime applied Ambedkar’s daughters-in law have gone for voting ▷ Here_comes Ambedkar (यांच्या) car (चुना) ▷ (मत)(देण्यासाठी)(गेल्या)(आंबवडेकरांच्या)(सुना) | Il arrive, il arrive Ambedkar, de la chaux à sa voiture Les brus d'Ambedkar sont allées mettre leur bulletin. |
[10] id = 48557 ✓ | माळ्याच्या मळ्यात शिपीबाईच गवत ब्राह्मणाच्या मुली रमाबाईची सवत māḷyācyā maḷyāta śipībāīca gavata brāhmaṇācyā mulī ramābāīcī savata | ✎ Shipi grass in the gardner’s plantation Daughter of a Brahman is Ramabai’s co-wife ▷ (माळ्याच्या)(मळ्यात)(शिपीबाईच)(गवत) ▷ (ब्राह्मणाच्या)(मुली)(रमाबाईची)(सवत) | Dans le jardin des jardins, il y a de l'herbe śipī (frèle, nutritive) Une fille de Bāmaṇ est la co-épouse de Ramābāī. |
Cross-references: | D:XII-4.8b (D12-04-08b) - Son, a man in society / Son’s marriage / Large clan of the bridegroom, got |
[15] id = 48569 ✓ | ब्राह्मणाच्या मुली उभी राहीला माडीवर आमच्या बाबासंगे लगीन लावल सफेद साडीवर brāhmaṇācyā mulī ubhī rāhīlā māḍīvara āmacyā bābāsaṅgē lagīna lāvala saphēda sāḍīvara | ✎ The Brahman girl is standing upstairs She gets married to our Baba in a white sari (like the Buddhists) ▷ (ब्राह्मणाच्या)(मुली) standing (राहीला)(माडीवर) ▷ (आमच्या)(बाबासंगे)(लगीन)(लावल)(सफेद)(साडीवर) | La fille de Bāman se tient debout à l'étage Elle se marie avec notre Bābā en sari blanc (de bouddhiste) . |
[26] id = 48576 ✓ | ब्राह्मणाच्या मुली तुझ्या हातात ग पाला सोडीले ब्राह्मण आली भीमाच्या ग घरा brāhmaṇācyā mulī tujhyā hātāta ga pālā sōḍīlē brāhmaṇa ālī bhīmācyā ga gharā | ✎ Oh Brahman girl, you have leaves in your hand You have left Brahmans, you have come to Bhim*’s house ▷ (ब्राह्मणाच्या)(मुली) your (हातात) * (पाला) ▷ (सोडीले)(ब्राह्मण) has_come (भीमाच्या) * house | Oh fille de Bāmaṇ, des feuilles d'arbre dans ta main Tu as délaissé les Bāmaṇ, tu es venue dans la maison de Bhīm. |
| |||
[27] id = 48577 ✓ | ब्राह्मणाच्या मुली तुझ्या ताटामधे भाजी सोडीले बामण भीमाच्या ग झाली राजी brāhmaṇācyā mulī tujhyā tāṭāmadhē bhājī sōḍīlē bāmaṇa bhīmācyā ga jhālī rājī | ✎ Oh Brahman girl, vegetables in your plate You have left Brahmans, you have become passionate about Bhim* ▷ (ब्राह्मणाच्या)(मुली) your (ताटामधे)(भाजी) ▷ (सोडीले) Brahmin (भीमाच्या) * has_come (राजी) | Oh fille de Bāmaṇ, des légumes dans ton plateau Tu as délaissé les Bāmaṇ, tu t'es entichée de Bhīm. |
|
[7] id = 48548 ✓ | आले आंबेडकर चालून गेले कचेरीला बामणाची पोर उभी केली गटारीला ālē āmbēḍakara cālūna gēlē kacērīlā bāmaṇācī pōra ubhī kēlī gaṭārīlā | ✎ Ambedkar has come, he went to his office on feet Brahman girl is made to stand near the drain ▷ Here_comes Ambedkar (चालून) has_gone office ▷ (बामणाची)(पोर) standing is (गटारीला) | Ambedkar est venu, il est allé à pied au bureau Les fils de Bāmaṇ il les a mis à récurer les égouts. |