Village: हिरलगे - Hirlage
7 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[22] id = 94042 ✓ | पंढरीला संग सोबत ग नाही कोणी संग नेते बयणीला एवढ्या तांब्याच्या कळशीन पाणी घालते रोहिणीला paṇḍharīlā saṅga sōbata ga nāhī kōṇī saṅga nētē bayaṇīlā ēvaḍhyā tāmbyācyā kaḷaśīna pāṇī ghālatē rōhiṇīlā | ✎ To go to Pandhari, I have no comany, I take my sister along I water Rohini* (rui*) from a copper vessel ▷ (पंढरीला) with (सोबत) * not (कोणी) with (नेते)(बयणीला) ▷ (एवढ्या)(तांब्याच्या)(कळशीन) water, (घालते)(रोहिणीला) | pas de traduction en français | ||
|
[55] id = 110119 ✓ ◉ UVS-38-48 start 02:23 ➡ listen to section | सत्य ग नारायणाच्या पुजेला लागत केळ पुजा बसल माझा बाळ satya ga nārāyaṇācyā pujēlā lāgata kēḷa pujā basala mājhā bāḷa | ✎ A banana is needed for Satyanarayan* puja* My son is performing the puja* ▷ (सत्य) * (नारायणाच्या)(पुजेला)(लागत) did ▷ Worship (बसल) my son | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[56] id = 110120 ✓ ◉ UVS-38-48 start 03:38 ➡ listen to section | सत्य नारायणाच्या पुजेला लागतो केवयडा माझ तान्ह बाळ मोती जहाजात निवयडा satya nārāyaṇācyā pujēlā lāgatō kēvayaḍā mājha tānha bāḷa mōtī jahājāta nivayaḍā | ✎ A pandanus* flower is needed for the reading of Satyanarayan* puja* My child is selecting pearls from the ship ▷ (सत्य)(नारायणाच्या)(पुजेला)(लागतो)(केवयडा) ▷ My (तान्ह) son (मोती)(जहाजात)(निवयडा) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[57] id = 110121 ✓ ◉ UVS-38-48 start 01:56 ➡ listen to section | सत्य नारायणाची पुजा माझ्या वाड्याच्या एका कोनी माझ्या त्या बाळ दोन्ही हात पघळ दोन्ही satya nārāyaṇācī pujā mājhyā vāḍyācyā ēkā kōnī mājhyā tyā bāḷa dōnhī hāta paghaḷa dōnhī | ✎ I have Satyanarayan* puja* in one corner of my house My son spreads out both his hands ▷ (सत्य)(नारायणाची) worship my (वाड्याच्या)(एका)(कोनी) ▷ My (त्या) son both hand (पघळ) both | pas de traduction en français | ||||
|
[171] id = 98035 ✓ | सुरया उगवीला जसी गुलालाची पुडी बाळ माझ्याला आवुक मागी मी वाढी धिडी surayā ugavīlā jasī gulālācī puḍī bāḷa mājhyālā āvuka māgī mī vāḍhī dhiḍī | ✎ no translation in English ▷ (सुरया)(उगवीला)(जसी)(गुलालाची)(पुडी) ▷ Son (माझ्याला)(आवुक)(मागी) I (वाढी)(धिडी) | pas de traduction en français |
[11] id = 113217 ✓ | सुरया उगवला आधी उगव माझ्या दारी माझीया बाळासंग दही भातीची कर न्याहारी मग पृथमी फिर सारी surayā ugavalā ādhī ugava mājhyā dārī mājhīyā bāḷāsaṅga dahī bhātīcī kara nyāhārī maga pṛthamī phira sārī | ✎ no translation in English ▷ (सुरया)(उगवला) before (उगव) my (दारी) ▷ (माझीया)(बाळासंग)(दही)(भातीची) doing (न्याहारी)(मग)(पृथमी)(फिर)(सारी) | pas de traduction en français |
[6] id = 111239 ✓ | तुळशीबाई तुळशीखाली माझी वाट माझ तान्ह बाळ बाळ वाचीत हरीपाठ tuḷaśībāī tuḷaśīkhālī mājhī vāṭa mājha tānha bāḷa bāḷa vācīta harīpāṭha | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(तुळशीखाली) my (वाट) ▷ My (तान्ह) son son (वाचीत)(हरीपाठ) | pas de traduction en français |
[6] id = 111238 ✓ | तुळशीबाई परड्या दाराला माडली हवा तुळशीखाली दिवा राम येवुनी गेला कवा tuḷaśībāī paraḍyā dārālā māḍalī havā tuḷaśīkhālī divā rāma yēvunī gēlā kavā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीबाई)(परड्या)(दाराला)(माडली)(हवा) ▷ (तुळशीखाली) lamp Ram (येवुनी) has_gone (कवा) | pas de traduction en français |
[75] id = 111240 ✓ | माझी ती तुळशीबाईला आल्या शेंगा माझ्या त्या पतीव्रताचा नेम सांगा mājhī tī tuḷaśībāīlā ālyā śēṅgā mājhyā tyā patīvratācā nēma sāṅgā | ✎ no translation in English ▷ My (ती)(तुळशीबाईला)(आल्या)(शेंगा) ▷ My (त्या)(पतीव्रताचा)(नेम) with | pas de traduction en français |
[76] id = 111241 ✓ | तुळस ग बाई तुळशीबाईला आला तुरा माझी तान्ही बाई पतीव्रताचा नेम खरा tuḷasa ga bāī tuḷaśībāīlā ālā turā mājhī tānhī bāī patīvratācā nēma kharā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman (तुळशीबाईला) here_comes (तुरा) ▷ My (तान्ही) woman (पतीव्रताचा)(नेम)(खरा) | pas de traduction en français |
[77] id = 111242 ✓ | तुळस ग बाई तुळशीबाईला आल्या तुळ्या माझी तान्ही बाई पतीव्रताच्या बांधी माळ्या tuḷasa ga bāī tuḷaśībāīlā ālyā tuḷyā mājhī tānhī bāī patīvratācyā bāndhī māḷyā | ✎ no translation in English ▷ (तुळस) * woman (तुळशीबाईला)(आल्या)(तुळ्या) ▷ My (तान्ही) woman (पतीव्रताच्या)(बांधी)(माळ्या) | pas de traduction en français |