Village: कारेगाव - Karegaon
11 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[24] id = 81333 ✓ | देवामधी देव मारवती भोळा ठाव नाही बाई कस्तुरीचा वाळा dēvāmadhī dēva māravatī bhōḷā ṭhāva nāhī bāī kasturīcā vāḷā | ✎ no translation in English ▷ (देवामधी)(देव) Maruti (भोळा) ▷ (ठाव) not woman (कस्तुरीचा)(वाळा) | pas de traduction en français |
[76] id = 81334 ✓ | घरसंसाराला जिव कदरला राजे मारवती येती तुझ्या शेजाराला gharasansārālā jiva kadaralā rājē māravatī yētī tujhyā śējārālā | ✎ no translation in English ▷ (घरसंसाराला) life (कदरला) ▷ (राजे) Maruti (येती) your (शेजाराला) | pas de traduction en français |
[12] id = 106724 ✓ | दिवाळीची चोळी माझ्या चुलीचा पोचारा आनंदी देवा गाई लाख्या माझ्या सावकारा divāḷīcī cōḷī mājhyā culīcā pōcārā ānandī dēvā gāī lākhyā mājhyā sāvakārā | ✎ no translation in English ▷ (दिवाळीची) blouse my (चुलीचा)(पोचारा) ▷ (आनंदी)(देवा)(गाई)(लाख्या) my (सावकारा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | H:XXI-5.1b (H21-05-01b) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Priority to education H:XXI-5.7 (H21-05-07) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness B:VI-2.10g (B06-02-10g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal keeps evidence of his visit |
[183] id = 89720 ✓ | पंढरीला जायाला आंऊदा नव्हत माझ मन देवा सावळ्यान चिठ्ठ्या पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyālā āṁūdā navhata mājha mana dēvā sāvaḷyāna ciṭhṭhyā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year Dark-complexioned God has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायाला)(आंऊदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(सावळ्यान)(चिठ्ठ्या)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français |
[14] id = 89883 ✓ | विठ्ठल पाहुना झोपाच्या भारात आबिर बुक्कयाची साक्ष ठेवली दारात viṭhṭhala pāhunā jhōpācyā bhārāta ābira bukkayācī sākṣa ṭhēvalī dārāta | ✎ Vitthal* came as a guest when I was fast asleep He kept abir* and bukka* on the doorstep as evidence of his visit ▷ Vitthal (पाहुना)(झोपाच्या)(भारात) ▷ (आबिर)(बुक्कयाची)(साक्ष)(ठेवली)(दारात) | pas de traduction en français | ||||
|
[143] id = 90121 ✓ | विठ्ठला शेजारी रुखमीनी बसना आबीर बुक्याची इला गरदी सोसाना viṭhṭhalā śējārī rukhamīnī basanā ābīra bukyācī ilā garadī sōsānā | ✎ Rukhmin* is reluctant to sit near Vitthal* She cannot stand heaps of abir* and bukka* in front of her ▷ Vitthal (शेजारी)(रुखमीनी)(बसना) ▷ (आबीर)(बुक्याची)(इला)(गरदी)(सोसाना) | pas de traduction en français | ||||||
|
[102] id = 51492 ✓ | तुळशीचा पाला वार्याने गेला विठ्ठल साऊळ्याने आवडीन गोळा केला tuḷaśīcā pālā vāryānē gēlā viṭhṭhala sāūḷyānē āvaḍīna gōḷā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (तुळशीचा)(पाला)(वार्याने) has_gone ▷ Vitthal (साऊळ्याने)(आवडीन)(गोळा) did | pas de traduction en français |
[33] id = 107482 ✓ | वयरळ दादा चुडा भर हिंगालाच्या बया तुझ्या राजी शिदा देते तांदळाचा vayaraḷa dādā cuḍā bhara hiṅgālācyā bayā tujhyā rājī śidā dētē tāndaḷācā | ✎ Brother Vairal*, put on the bangles from Hingala Mother, in your regime, I give him a ration of rice ▷ (वयरळ)(दादा)(चुडा)(भर)(हिंगालाच्या) ▷ (बया) your (राजी)(शिदा) give (तांदळाचा) | pas de traduction en français |
|
[70] id = 51499 ✓ | बहिन भाऊ एका झाडाचे संतर आली परईची लाडी इना पाडीला अंतर bahina bhāū ēkā jhāḍācē santara ālī paraīcī lāḍī inā pāḍīlā antara | ✎ Brother and sister are like oranges from the same tree (Sister-in-law) came from another family, she caused the distance ▷ Sister brother (एका)(झाडाचे)(संतर) ▷ Has_come (परईची)(लाडी)(इना)(पाडीला)(अंतर) | pas de traduction en français |
[111] id = 68065 ✓ | सासरे पाटील आहे देवारेचे देव पडती यांच्या पाया मनी न्हाई दुजाभाव sāsarē pāṭīla āhē dēvārēcē dēva paḍatī yāñcyā pāyā manī nhāī dujābhāva | ✎ Mother-in-law and father-in-law are both like gods in the shrine I bow and touch their feet, they don’t have any double feelings, they don’t think of me as an outsider ▷ (सासरे)(पाटील)(आहे)(देवारेचे)(देव) ▷ (पडती)(यांच्या)(पाया)(मनी)(न्हाई)(दुजाभाव) | pas de traduction en français |
[216] id = 51511 ✓ | सासू सासर्याचा आर्शिवाद घे ग सुना येल कारल्याचा कळाला काय ऊना sāsū sāsaryācā ārśivāda ghē ga sunā yēla kāralyācā kaḷālā kāya ūnā | ✎ Daughter-in-law, take the blessings of your mother-in-law and father-in-law A bitter gourd creeper, it has no shortage of fruits (you will get many children) ▷ (सासू)(सासर्याचा)(आर्शिवाद)(घे) * (सुना) ▷ (येल)(कारल्याचा)(कळाला) why (ऊना) | pas de traduction en français |
[85] id = 95439 ✓ | सासु आत्याबाई तुमचा पदर भिंगाचा तुमच्या पोटीचा चुडा सावळ्या रंगाचा sāsu ātyābāī tumacā padara bhiṅgācā tumacyā pōṭīcā cuḍā sāvaḷyā raṅgācā | ✎ Mother-in-law, my paternal aunt, the end of your sari has mirror embroidery Your son, my husband, has a wheat complexion ▷ (सासु)(आत्याबाई)(तुमचा)(पदर)(भिंगाचा) ▷ (तुमच्या)(पोटीचा)(चुडा)(सावळ्या)(रंगाचा) | pas de traduction en français |