Cross-references: | B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini |
[34] id = 67314 ✓ बिटकर नामदेव विठ्ठल - Bitkar Namdev Vittal | दळीता कांडीता तुज गाईन अनंता हाची छंद लागो मना रामकृष्ण गोवींदा daḷītā kāṇḍītā tuja gāīna anantā hācī chanda lāgō manā rāmakṛṣṇa gōvīndā | ✎ no translation in English ▷ (दळीता)(कांडीता)(तुज)(गाईन)(अनंता) ▷ (हाची)(छंद)(लागो)(मना)(रामकृष्ण)(गोवींदा) | pas de traduction en français |
[110] id = 79120 ✓ बिटकर नामदेव विठ्ठल - Bitkar Namdev Vittal | छंद लागला जनीला आठवा सारथाला हाची छंद लागो मना रामकृष्णा गोविंदा chanda lāgalā janīlā āṭhavā sārathālā hācī chanda lāgō manā rāmakṛṣṇā gōvindā | ✎ Jani developed a fondness for thinking about Sarathi (Krishna) in her mind Let all of us develop this fondness, Ramakrishna Govinda ▷ (छंद)(लागला)(जनीला)(आठवा)(सारथाला) ▷ (हाची)(छंद)(लागो)(मना)(रामकृष्णा)(गोविंदा) | pas de traduction en français |
[33] id = 79337 ✓ बिटकर नामदेव विठ्ठल - Bitkar Namdev Vittal | सखुबाईच्या भक्तीला देव बांधीला खांबाला हाची छंद लागो मना रामकृष्णा गोविंदा sakhubāīcyā bhaktīlā dēva bāndhīlā khāmbālā hācī chanda lāgō manā rāmakṛṣṇā gōvindā | ✎ Sakhubai is deep in her devotion, God is tied to the pillar Let us have this urge to chant the name of Ramkishna Govinda ▷ (सखुबाईच्या)(भक्तीला)(देव)(बांधीला)(खांबाला) ▷ (हाची)(छंद)(लागो)(मना)(रामकृष्णा)(गोविंदा) | pas de traduction en français | ||
[34] id = 79339 ✓ बिटकर नामदेव विठ्ठल - Bitkar Namdev Vittal | सहावी माझी ओवी जना मिराबाईला सोडुनीया लाजलज्जा मिळल्याल्या चिकीवरी sahāvī mājhī ōvī janā mirābāīlā sōḍunīyā lājalajjā miḷalyālyā cikīvarī | ✎ My sixth verse to Jana* and Mirabai Leaving all decency, they went and met Vitthal* in the public square ▷ (सहावी) my verse (जना)(मिराबाईला) ▷ (सोडुनीया)(लाजलज्जा)(मिळल्याल्या)(चिकीवरी) | pas de traduction en français | ||
|
[84] id = 79338 ✓ बिटकर नामदेव विठ्ठल - Bitkar Namdev Vittal | पहिली माझी अोवी ग सदगुरुला गाईन चरणी त्याच्या राहीन अनुक्रम घेईन pahilī mājhī aōvī ga sadagurulā gāīna caraṇī tyācyā rāhīna anukrama ghēīna | ✎ My first verse, I shall sing for the great Guru I shall stay at his feet, I shall take instructions from him ▷ (पहिली) my (अोवी) * (सदगुरुला)(गाईन) ▷ (चरणी)(त्याच्या)(राहीन)(अनुक्रम)(घेईन) | pas de traduction en français |
[85] id = 79340 ✓ बिटकर नामदेव विठ्ठल - Bitkar Namdev Vittal | आठवी माझी ओवी ग आठवया चोखायाला क्षुद्र वंशी जन्मला ब्रम्हरुपी मिळाला āṭhavī mājhī ōvī ga āṭhavayā cōkhāyālā kṣudra vañśī janmalā bramharupī miḷālā | ✎ My eighth verse is for remembering Chokha He was born in a lowly family, but he became one with the divine God ▷ Eight my verse * (आठवया)(चोखायाला) ▷ (क्षुद्र)(वंशी)(जन्मला)(ब्रम्हरुपी)(मिळाला) | pas de traduction en français |
[86] id = 79341 ✓ बिटकर नामदेव विठ्ठल - Bitkar Namdev Vittal | तिसरी माझी ओवी ग एकनाथाला गाईन भागवत ऐकुन जीवन मुक्त होईल tisarī mājhī ōvī ga ēkanāthālā gāīna bhāgavata aikuna jīvana mukta hōīla | ✎ My third verse, I shall sing for Eknath I shall listen to Bhagvat (one of the sacred and poetical works), I shall get deliverance from life ▷ (तिसरी) my verse * (एकनाथाला)(गाईन) ▷ (भागवत)(ऐकुन)(जीवन)(मुक्त)(होईल) | pas de traduction en français |
[87] id = 79342 ✓ बिटकर नामदेव विठ्ठल - Bitkar Namdev Vittal | पाचवी माझी अोवी ग नरहरी सोनारा भक्ती केली विश्वंभरा त्याचा तो सोयरा pācavī mājhī aōvī ga naraharī sōnārā bhaktī kēlī viśvambharā tyācā tō sōyarā | ✎ My fifth verse is for Narhari, the goldsmith He is a devotee of Vishwambhar, his child’s father-in-law ▷ (पाचवी) my (अोवी) * (नरहरी)(सोनारा) ▷ (भक्ती) shouted (विश्वंभरा)(त्याचा)(तो)(सोयरा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai |
[134] id = 90297 ✓ बिटकर नामदेव विठ्ठल - Bitkar Namdev Vittal | दुसरी माझी ओवी ज्ञानेश्वराला गाईन ज्ञानेश्वरी ऐकुन अनुभव घेईन dusarī mājhī ōvī jñānēśvarālā gāīna jñānēśvarī aikuna anubhava ghēīna | ✎ My second verse, I shall sing for Dnyaneshwar* I shall gain experience, listening to Dnyaneshwari ▷ (दुसरी) my verse (ज्ञानेश्वराला)(गाईन) ▷ (ज्ञानेश्वरी)(ऐकुन)(अनुभव)(घेईन) | pas de traduction en français |
|
[68] id = 68818 ✓ बिटकर नामदेव विठ्ठल - Bitkar Namdev Vittal | छंद लागला तुकायाला निघुन गेला वैकुंठाला हाची छंद लागो मना रामकृष्णा गोविंदा chanda lāgalā tukāyālā nighuna gēlā vaikuṇṭhālā hācī chanda lāgō manā rāmakṛṣṇā gōvindā | ✎ Tukaram* had this urge, he went away to Vaikunth* Let this become my hobby, taking the name of Ram Krishna Govinda ▷ (छंद)(लागला)(तुकायाला)(निघुन) has_gone (वैकुंठाला) ▷ (हाची)(छंद)(लागो)(मना)(रामकृष्णा)(गोविंदा) | pas de traduction en français | ||
|