Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_title_prefix_id
= B05-82
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class title:
Village deities / Bhairobā
(51 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)

B:V-82 (B05-82) - Village deities / Bhairobā / Bhairobā

[1] id = 45476
कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga
Village पुणतांबा - Puntamba
गाऊ बोकट्याची जत्रा भरती रेटूनी
आला जाधवराया नेला बहिरुबा लुटूनी
gāū bōkaṭyācī jatrā bharatī rēṭūnī
ālā jādhavarāyā nēlā bahirubā luṭūnī
no translation in English
▷ (गाऊ)(बोकट्याची)(जत्रा)(भरती)(रेटूनी)
▷  Here_comes (जाधवराया)(नेला)(बहिरुबा)(लुटूनी)
pas de traduction en français
[2] id = 46963
काळे दगडू - Kale Dagadu
Village पानगाव - Pangaon
भैरवनाथाची शींगी सोनयाच्या मेखईला
राजा डोंगरी एकयीला पाणगावचा
bhairavanāthācī śīṅgī sōnayācyā mēkhīlā
rājā ḍōṅgarī ēkayīlā pāṇagāvacā
no translation in English
▷ (भैरवनाथाची)(शींगी)(सोनयाच्या)(मेखईला)
▷  King (डोंगरी)(एकयीला)(पाणगावचा)
pas de traduction en français
[3] id = 46964
काळे दगडू - Kale Dagadu
Village पानगाव - Pangaon
भैरवनाथाची शींगी दलात बावरी
शेला भगवा अंगावरी
bhairavanāthācī śīṅgī dalāta bāvarī
śēlā bhagavā aṅgāvarī
Nephew went to maternal uncle’s house after many days
He offers greetings to his maternal uncle, maternal aunt says, have a seat
▷ (भैरवनाथाची)(शींगी)(दलात)(बावरी)
▷ (शेला)(भगवा)(अंगावरी)
pas de traduction en français
[4] id = 51804
नरोडे मथुरा राधाजी - Narode Mathura Radhaji
Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon
देवा बिरुबाची काठी निघाली खेळाया
कला या बायीला मानकरनीला बोलवा
dēvā birubācī kāṭhī nighālī khēḷāyā
kalā yā bāyīlā mānakaranīlā bōlavā
no translation in English
▷ (देवा)(बिरुबाची)(काठी)(निघाली)(खेळाया)
▷ (कला)(या)(बायीला)(मानकरनीला)(बोलवा)
pas de traduction en français
[5] id = 51805
नरोडे मथुरा राधाजी - Narode Mathura Radhaji
Village सावरखेड गंगा पेठ वाजरगाव - Savkhedganga P. vanjargaon
देवा बिरुबाची काठी आली मीरवत
विजाबाई माझी मानकरनी लावा हात
dēvā birubācī kāṭhī ālī mīravata
vijābāī mājhī mānakaranī lāvā hāta
no translation in English
▷ (देवा)(बिरुबाची)(काठी) has_come (मीरवत)
▷ (विजाबाई) my (मानकरनी) put hand
pas de traduction en français
[6] id = 51819
बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
जया भरती नेटुवी
असा आला धाकला मेला भैरुबा लोटूनी
jayā bharatī nēṭuvī
asā ālā dhākalā mēlā bhairubā lōṭūnī
no translation in English
▷ (जया)(भरती)(नेटुवी)
▷ (असा) here_comes (धाकला)(मेला)(भैरुबा)(लोटूनी)
pas de traduction en français
[7] id = 51821
बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
पान लागले भैरुबा नाही घरी बाय
धावण्या धावण्या करी धाकली जोगेश्वरी
pāna lāgalē bhairubā nāhī gharī bāya
dhāvaṇyā dhāvaṇyā karī dhākalī jōgēśvarī
no translation in English
▷ (पान)(लागले)(भैरुबा) not (घरी)(बाय)
▷ (धावण्या)(धावण्या)(करी)(धाकली)(जोगेश्वरी)
pas de traduction en français
[8] id = 51826
पवार सुमन - Pawar Suman
Village वरणे - Varne
देवायामंदी देव देव बहिरी कीती कारी
त्यान मीर्याच्या केल्या तुरी तीथ वसली आभापुरी
dēvāyāmandī dēva dēva bahirī kītī kārī
tyāna mīryācyā kēlyā turī tītha vasalī ābhāpurī
no translation in English
▷ (देवायामंदी)(देव)(देव)(बहिरी)(कीती)(कारी)
▷ (त्यान)(मीर्याच्या)(केल्या)(तुरी)(तीथ)(वसली)(आभापुरी)
pas de traduction en français
[9] id = 51827
पवार सुमन - Pawar Suman
Village वरणे - Varne
देवाला जातायानी मला डोंगरी झाली रात
देव का बहीरी राजा पवळी उभा होता
dēvālā jātāyānī malā ḍōṅgarī jhālī rāta
dēva kā bahīrī rājā pavaḷī ubhā hōtā
no translation in English
▷ (देवाला)(जातायानी)(मला)(डोंगरी) has_come (रात)
▷ (देव)(का)(बहीरी) king (पवळी) standing (होता)
pas de traduction en français
[10] id = 51860
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
गंगाच्या पान्याची देवा बहिरुनाथाला तहान
देवा बहिरुनाथ माझा कावडी लहान
gaṅgācyā pānyācī dēvā bahirunāthālā tahāna
dēvā bahirunātha mājhā kāvaḍī lahāna
no translation in English
▷ (गंगाच्या)(पान्याची)(देवा)(बहिरुनाथाला)(तहान)
▷ (देवा)(बहिरुनाथ) my (कावडी)(लहान)
pas de traduction en français
[11] id = 51861
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
देवा बहिरुनाथाची मला बिगर येऊ द्या
येचीया रथाला नंदी चारी ही जाऊ द्या
dēvā bahirunāthācī malā bigara yēū dyā
yēcīyā rathālā nandī cārī hī jāū dyā
no translation in English
▷ (देवा)(बहिरुनाथाची)(मला)(बिगर)(येऊ)(द्या)
▷ (येचीया)(रथाला)(नंदी)(चारी)(ही)(जाऊ)(द्या)
pas de traduction en français
[12] id = 51863
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
देवा बहिरुनाथाची जत्रा भर आटुकार
उपटिले पाल देवा कवाड्याला वाट
dēvā bahirunāthācī jatrā bhara āṭukāra
upaṭilē pāla dēvā kavāḍyālā vāṭa
no translation in English
▷ (देवा)(बहिरुनाथाची)(जत्रा)(भर)(आटुकार)
▷ (उपटिले)(पाल)(देवा)(कवाड्याला)(वाट)
pas de traduction en français
[13] id = 51864
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
देवा बहिरुनाथाची मला बिगर सांगती
येचीया रथाला नंदी चारी ही मागती
dēvā bahirunāthācī malā bigara sāṅgatī
yēcīyā rathālā nandī cārī hī māgatī
no translation in English
▷ (देवा)(बहिरुनाथाची)(मला)(बिगर)(सांगती)
▷ (येचीया)(रथाला)(नंदी)(चारी)(ही)(मागती)
pas de traduction en français
[14] id = 51865
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
देवा बहिरुनाथाची पायरी शेवाळली
नेणत बाळ माझ कावड याची हिंदळली
dēvā bahirunāthācī pāyarī śēvāḷalī
nēṇata bāḷa mājha kāvaḍa yācī hindaḷalī
no translation in English
▷ (देवा)(बहिरुनाथाची)(पायरी)(शेवाळली)
▷ (नेणत) son my (कावड)(याची)(हिंदळली)
pas de traduction en français
[14] id = 59716
मोहीते रुपा - Mohite Rupa
Village कासारगाव - Kasargaon
आंघोळ केली मनकरणी घाटाला अन काळ भैरवबाबाला
जल्मली गंगुबाई उंबराच्या खोडी पंचवटीला थोडीथोडी
अन कुशावरतीला ताल तोडी
āṅghōḷa kēlī manakaraṇī ghāṭālā ana kāḷa bhairavabābālā
jalmalī gaṅgubāī umbarācyā khōḍī pañcavaṭīlā thōḍīthōḍī
ana kuśāvaratīlā tāla tōḍī
no translation in English
▷ (आंघोळ) shouted (मनकरणी)(घाटाला)(अन)(काळ)(भैरवबाबाला)
▷ (जल्मली)(गंगुबाई)(उंबराच्या)(खोडी)(पंचवटीला)(थोडीथोडी)
▷ (अन)(कुशावरतीला)(ताल)(तोडी)
pas de traduction en français
[15] id = 56950
आदक लक्ष्मी - Adak Lakshmi
Village कान्हुरमेसाई - Kanhurmesai
काळी चंद्रकळा मला नेसायाची नाही
देव माझा भैरीबाबा वल्या झाडाला आग लावी
kāḷī candrakaḷā malā nēsāyācī nāhī
dēva mājhā bhairībābā valyā jhāḍālā āga lāvī
no translation in English
▷  Kali (चंद्रकळा)(मला)(नेसायाची) not
▷ (देव) my (भैरीबाबा)(वल्या)(झाडाला) O (लावी)
pas de traduction en français
[15] id = 59717
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
गाव वडगाव झाली निमी ममई
देवा नाथाजीच्या पुढ जळ सोन्याची समई
gāva vaḍagāva jhālī nimī mamaī
dēvā nāthājīcyā puḍha jaḷa sōnyācī samaī
no translation in English