➡ Display songs in class at higher level (H21-05-13)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 37914 ✓ कळमनुरी बाया (औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women (Auradkar Urmila collection) Village १८ गावे - 18 villages | शाळेत जाताना झड पाण्यान लावली पाचा फडाचा भुजंग छत्री भीमावर धरली śāḷēta jātānā jhaḍa pāṇyāna lāvalī pācā phaḍācā bhujaṅga chatrī bhīmāvara dharalī | ✎ It started raining cats and dogs when Bhim* was on his way to school The cobra covered Bhim* like an umbrella with his five hoods ▷ (शाळेत)(जाताना)(झड)(पाण्यान)(लावली) ▷ (पाचा)(फडाचा)(भुजंग)(छत्री)(भीमावर)(धरली) | Il se met à pleuvoir à torrents quand Bhīm va à l'école Le cobra tient son capuchon étendu sur Bhīm comme parapluie. | ||
| |||||
[2] id = 37915 ✓ कळमनुरी बाया (औरादकर उर्मिला संकलन) - Kalamnuri women (Auradkar Urmila collection) Village १८ गावे - 18 villages | शाळेला जाता जाता घेतो मातच दर्शन त्याहेच्या आशीर्वादे म्हणतील जय जय भीम śāḷēlā jātā jātā ghētō mātaca darśana tyāhēcyā āśīrvādē mhaṇatīla jaya jaya bhīma | ✎ On his way to school, Bhim* takes his mother’s Darshan* With her blessings, people say “Jay Bhim” ▷ (शाळेला) class class (घेतो)(मातच)(दर्शन) ▷ (त्याहेच्या)(आशीर्वादे)(म्हणतील)(जय)(जय) Bhim | Bhīm prend le darśan de sa mère quand il part en classe Les gens diront “Vive Bhīm!” avec la bénédiction de celle-ci. | ||
| |||||
[3] id = 82013 ✓ जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic Village माणकापूर - Mankapur | चौथी माझी ओवी केळस्कर गुरूला मार्ग दर्शनाचा त्यांनी भीमाला दावीला cauthī mājhī ōvī kēḷaskara gurūlā mārga darśanācā tyānnī bhīmālā dāvīlā | ✎ My fourth verse is for Keluskar teacher He showed Bhim* the way ▷ (चौथी) my verse (केळस्कर)(गुरूला) ▷ (मार्ग)(दर्शनाचा)(त्यांनी)(भीमाला)(दावीला) | Mon quatrième chant, pour le maître Kélaskar Il montra le chemin à Bhīm. | ||
| |||||
[4] id = 83941 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | शाळेचा पंतोजी हा तर कशानी तापला माझ भीमबाळ काय अक्षर चुकला śāḷēcā pantōjī hā tara kaśānī tāpalā mājha bhīmabāḷa kāya akṣara cukalā | ✎ The school teacher, why is he so angry? My child Bhim*, did he make a mistake in writing? ▷ (शाळेचा)(पंतोजी)(हा) wires (कशानी)(तापला) ▷ My (भीमबाळ) why (अक्षर)(चुकला) | Pourquoi maître Pantoji se met-il en colère à l'école Quelle lettre Bhīm, mon garçon, a! | ||
| |||||
[5] id = 83949 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | काई सांगू बाई भीमाच लहानपण सातार्यामधी राहून सातवीच शिक्षण kāī sāṅgū bāī bhīmāca lahānapaṇa sātāryāmadhī rāhūna sātavīca śikṣaṇa | ✎ Woman, what can I tell you about Bhim*’s childhood He studied upto the seventh standard at Satara ▷ (काई)(सांगू) woman (भीमाच)(लहानपण) ▷ (सातार्यामधी)(राहून)(सातवीच) education | Que te dire, femme, sur l'éducation de Bhīm Il étudia jusqu'en septième année à Satara. | ||
| |||||
[6] id = 83950 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | शाळेतल्या पंतोजीला देऊ केली ताटी लोटी भीमाई बाळाच्या याच्या शिक्षणासाठी śāḷētalyā pantōjīlā dēū kēlī tāṭī lōṭī bhīmāī bāḷācyā yācyā śikṣaṇāsāṭhī | ✎ I offered the school teacher a plate and a jar For the education of the child Bhim* ▷ (शाळेतल्या)(पंतोजीला)(देऊ) shouted (ताटी)(लोटी) ▷ (भीमाई)(बाळाच्या) of_his_place (शिक्षणासाठी) | J'ai offert au maître Pantoji un plateau et un pot à eau Pour l'éducation de l'enfant Bhīm. | ||
| |||||
[7] id = 83951 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | शाळेतल्या पंतोजीला देऊ केली मोरी गाई भीम बाळाच शिक्षण कस होईल सांगू बाई śāḷētalyā pantōjīlā dēū kēlī mōrī gāī bhīma bāḷāca śikṣaṇa kasa hōīla sāṅgū bāī | ✎ Mori, the cow was offered to the school teacher Woman, how will the child Bhim* pursue his education ▷ (शाळेतल्या)(पंतोजीला)(देऊ) shouted (मोरी)(गाई) ▷ Bhim (बाळाच) education how (होईल)(सांगू) woman | Offrons au maître Pantoji Mori, la vache Dis-moi, femme, comment sera l'éducation de l'enfant Bhīm.. | ||
| |||||
[8] id = 84043 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | भीम या रायानी शिक्षण घेतले घाई घाई माझ्या भीमाच्या शिक्षणासाठी देऊ कायी bhīma yā rāyānī śikṣaṇa ghētalē ghāī ghāī mājhyā bhīmācyā śikṣaṇāsāṭhī dēū kāyī | ✎ Bhimraya* has studied very fast Let us give something for Bhim*’s education ▷ Bhim (या)(रायानी) education (घेतले)(घाई)(घाई) ▷ My (भीमाच्या)(शिक्षणासाठी)(देऊ)(कायी) | Bhīm ce roi s'est instruit vite très vite Pour l'éducation de mon Bhīm donnons une vache (au maître) . | ||
| |||||
[9] id = 84044 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | चितरशाळेला जाते बघाया घाई घाई माझ्या भीमरायाचे येते अक्षर बघूनी citaraśāḷēlā jātē baghāyā ghāī ghāī mājhyā bhīmarāyācē yētē akṣara baghūnī | ✎ I hurry up to go to school To see the writing of my Bhimraya* ▷ (चितरशाळेला) am_going (बघाया)(घाई)(घाई) ▷ My (भीमरायाचे)(येते)(अक्षर)(बघूनी) | Je vais à l'école, je m'empresse d'aller me rendre compte Pour voir ce qu'est l'écriture de mon Bhīm. | ||
| |||||
[10] id = 84124 ✓ जिरगे नंदा पुंडलीक - Jirage Nanda Pundalic Village माणकापूर - Mankapur | भीम शाळेत जाई सोसला आत्याचार घरी येऊनी करी मनाचा विचार bhīma śāḷēta jāī sōsalā ātyācāra gharī yēūnī karī manācā vicāra | ✎ Bhim* goes to school, he has suffered atrocities He comes home and think about it ▷ Bhim (शाळेत)(जाई)(सोसला)(आत्याचार) ▷ (घरी)(येऊनी)(करी)(मनाचा)(विचार) | Bhīm allait l'école, il y souffrit des persécutions De retour à la maison, il y réfléchissait et tenait ferme. | ||
| |||||
[11] id = 84158 ✓ कांबळे इंदूबाई - Kamble Indubai Village वाकरे - Wakre | काळी निळी शाई काचेच्या गलासात मास्तर तापल्यात बाबासाहेब लिहीन इंग्रजी चुकल्यात kāḷī niḷī śāī kācēcyā galāsāta māstara tāpalyāta bābāsāhēba lihīna iṅgrajī cukalyāta | ✎ There is blue black ink in a glass The teacher is angry, Baba made a mistake in writing English ▷ Kali (निळी)(शाई)(काचेच्या)(गलासात) ▷ (मास्तर)(तापल्यात) Babasaheb (लिहीन)(इंग्रजी)(चुकल्यात) | De l'encre bleue et rouge dans le verre à encre Le maître était en colère, Bābāsāheb faisait des fautes en anglais. | ||
[12] id = 84193 ✓ कांबळे अनीताबाई राजाराम - Kamble Anita Rajaram Village वाकरे - Wakre | आयका रामजी मुलगा हुषार झाला माझी विनंती तुम्हाला पाठवा शाळेत भीमाला āyakā rāmajī mulagā huṣāra jhālā mājhī vinantī tumhālā pāṭhavā śāḷēta bhīmālā | ✎ Listen Ramji, your son is very clever It is my request to you, please send him to school ▷ (आयका)(रामजी)(मुलगा)(हुषार)(झाला) ▷ My (विनंती)(तुम्हाला)(पाठवा)(शाळेत)(भीमाला) | Ecoutez, le garçon de Rāmjī est devenu intelligent J'ai une requête pour vous, envoyez Bhīm à l'école. |