➡ Display songs in class at higher level (H21-01)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 49210 ✓ रणयेवले अनुसुया पंडीत - Ranayevale Anusuya Pandit Village लासुर - Lasur | सडा सारवण शेजी म्हण आज काई बुध्द भगवान पाहुणे आले बाई saḍā sāravaṇa śējī mhaṇa āja kāī budhda bhagavāna pāhuṇē ālē bāī | ✎ Neighbour woman asks, why are you spreading cow dung and sprinkling water Woman, Buddha Bhagwan has come as a guest ▷ (सडा)(सारवण)(शेजी)(म्हण)(आज)(काई) ▷ (बुध्द)(भगवान)(पाहुणे) here_comes woman | Nettoyage, tapissage à la bouse de vache, voisine, qu'y a-t-il aujourd'hui Femme, le seigneur Bouddha vient en visite. |
[2] id = 49212 ✓ रणयेवले अनुसुया पंडीत - Ranayevale Anusuya Pandit Village लासुर - Lasur | सडा देते आंगण चांगल दिसायाला बुध्द भगवानच मग झाल बसायाला saḍā dētē āṅgaṇa cāṅgala disāyālā budhda bhagavānaca maga jhāla basāyālā | ✎ I sprinkle water in the courtyard to make it look nice Buddha Bhagwan can then sit there ▷ (सडा) give (आंगण)(चांगल)(दिसायाला) ▷ (बुध्द)(भगवानच)(मग)(झाल)(बसायाला) | J'asperge ma cour pour qu'elle soit belle à voir Le Seigneur Bouddha est alors venu s'asseoir. |
[3] id = 49370 ✓ जाधव सखूबाई रामचंद्र - Jadhav Sakhu Ramchandra Village सोलापूर - Solapur | माझ्या नवसाला पावली मी बुध्दाची सुंदरी बुध्दाची सावली माझ्या आहे माहेरी mājhyā navasālā pāvalī mī budhdācī sundarī budhdācī sāvalī mājhyā āhē māhērī | ✎ My vow is fulfilled, I am Buddha’s Sundari, his disciple Buddha’s support is there in my maher* ▷ My (नवसाला)(पावली) I (बुध्दाची)(सुंदरी) ▷ (बुध्दाची) wheat-complexioned my (आहे)(माहेरी) | Mon vœu a été exaucé, moi la beauté de Bouddha L'ombre de Bouddha est sur ma maison maternelle. |
| |||
[4] id = 96018 ✓ थाटे रेखा - Thate Rekha Village निपाणा - Nipana | सकाळी उठुन सडा टाकीन घाईघाई माझ्या दारावुन बौध्द देव गेले बाई sakāḷī uṭhuna saḍā ṭākīna ghāīghāī mājhyā dārāvuna baudhda dēva gēlē bāī | ✎ Getting up in the morning, I shall quickly sprinkle water (in the courtyard) Woman, Buddha Dev passed in front of my door ▷ Morning (उठुन)(सडा)(टाकीन)(घाईघाई) ▷ My (दारावुन) Buddha (देव) has_gone woman | pas de traduction en français |
[5] id = 103374 ✓ वानखेडे लीला धनराज - Wankhede Lila Dhanaraj Village माळेगाव - Malegaon | जीवनातल्या मंदीरी बांधा पुजा समतेची अनुसरा शिकवण बुध्दाची jīvanātalyā mandīrī bāndhā pujā samatēcī anusarā śikavaṇa budhdācī | ✎ In the temple of you life, offer a puja* to equality Follow the teachings of Buddha ▷ (जीवनातल्या)(मंदीरी)(बांधा) worship (समतेची) ▷ (अनुसरा)(शिकवण)(बुध्दाची) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 103375 ✓ कंठाळे धुरपदाबाई - Kanthale Dhurpada Village टाकळी - Takali | माझ्या अंगणात झाड पिंपळाचे शोभे बुध्द देव इद्यमान माझे mājhyā aṅgaṇāta jhāḍa pimpaḷācē śōbhē budhda dēva idyamāna mājhē | ✎ A Pimpal tree looks nice in my courtyard My Buddhadev is sitting there ▷ My (अंगणात)(झाड)(पिंपळाचे)(शोभे) ▷ (बुध्द)(देव)(इद्यमान)(माझे) | pas de traduction en français |
[7] id = 103386 ✓ साबळे अनुसुयाबाई राणबा - Sable Anusuya Ranba Village माटेगाव - Mategaon | बाई भुकेला बामण पोटाला हात लावी वाडा बुध्दाचा दावी bāī bhukēlā bāmaṇa pōṭālā hāta lāvī vāḍā budhdācā dāvī | ✎ Woman, a hungry Brahman touches his stomach She points to Buddha’s house ▷ Woman (भुकेला) Brahmin (पोटाला) hand (लावी) ▷ (वाडा)(बुध्दाचा)(दावी) | pas de traduction en français |
[8] id = 109124 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | प्रेत बाळाच घेउनी ही तर हिंडती रानीवनी बुध्दाला शरण आणि किसा गौतम राणा prēta bāḷāca ghēunī hī tara hiṇḍatī rānīvanī budhdālā śaraṇa āṇi kisā gautama rāṇā | ✎ She is wandering in the wilderness with her child’s body She surrenders to Buddha, then Buddha tells her a story ▷ (प्रेत)(बाळाच)(घेउनी)(ही) wires (हिंडती)(रानीवनी) ▷ (बुध्दाला)(शरण)(आणि)(किसा)(गौतम)(राणा) | pas de traduction en français |
[9] id = 109142 ✓ जाधव सुमीत्रा केरू - Jadhav Sumitra Keru Village सोलापूर - Solapur | बुध्दाला भेटण्यासाठी लागली गयाची आस आजचे दिवस पाहुन लागले बाबासाहेबाचा ध्यास budhdālā bhēṭaṇyāsāṭhī lāgalī gayācī āsa ājacē divasa pāhuna lāgalē bābāsāhēbācā dhyāsa | ✎ To meet Buddha, I am longing to go to Gaya Looking at the present times, I am yearning for Babasaheb* ▷ (बुध्दाला)(भेटण्यासाठी)(लागली)(गयाची)(आस) ▷ (आजचे)(दिवस)(पाहुन)(लागले)(बाबासाहेबाचा)(ध्यास) | pas de traduction en français |
| |||
[10] id = 109176 ✓ साबळे अनुसुयाबाई राणबा - Sable Anusuya Ranba Village माटेगाव - Mategaon | बुधवार बाई दिस गेला दुर दुर बुध्द आगणीच घर budhavāra bāī disa gēlā dura dura budhda āgaṇīca ghara | ✎ Woman, Wednesday has gone far away Buddha shines with his lustre ▷ (बुधवार) woman (दिस) has_gone far_away far_away ▷ (बुध्द)(आगणीच) house | pas de traduction en français |
[11] id = 109185 ✓ जाधव सुमीत्रा केरू - Jadhav Sumitra Keru Village सोलापूर - Solapur | पाहटेच्या पाहरी करते बुध्दा जवळ धावा भिमा माझा मला आणुन द्यावा pāhaṭēcyā pāharī karatē budhdā javaḷa dhāvā bhimā mājhā malā āṇuna dyāvā | ✎ Early in the morning, I pray to Buddha Bring my Bhim* to me ▷ (पाहटेच्या)(पाहरी)(करते)(बुध्दा)(जवळ)(धावा) ▷ Bhim my (मला)(आणुन)(द्यावा) | pas de traduction en français |
|