➡ Display songs in class at higher level (E14-01-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 63991 ✓ भाबड जना - Bhabad Jana Village कर्हे - Karhe | लाडकी लेक हीच लाड लाड बोल हजाराची शिंगी मला मुळ धाड lāḍakī lēka hīca lāḍa lāḍa bōla hajārācī śiṅgī malā muḷa dhāḍa | ✎ Darling daughter, she talks sweetly A mare worth a thousand rupees, send someone to fetch me ▷ (लाडकी)(लेक)(हीच)(लाड)(लाड) says ▷ (हजाराची)(शिंगी)(मला) children (धाड) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 79659 ✓ मोहीते रुपा - Mohite Rupa Village कासारगाव - Kasargaon | सम्रत सोयीरा मुर्तीवरला खडा नेनंती माझे राधा हिरकणी तुझा जोडा samrata sōyīrā murtīvaralā khaḍā nēnantī mājhē rādhā hirakaṇī tujhā jōḍā | ✎ A wealthy son-in-law like a precious stone in a statue My young daughter Radha, a diamond, he is your husband ▷ (सम्रत)(सोयीरा)(मुर्तीवरला)(खडा) ▷ (नेनंती)(माझे)(राधा)(हिरकणी) your (जोडा) | pas de traduction en français | ||
[209] id = 110569 ✓ खटींग लक्ष्मी - Khating Laksmi Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | नवरीच्या बापानी करणी काही केली वल्ली जांभळ तोडीली माडंवाला डिळ दिली navarīcyā bāpānī karaṇī kāhī kēlī vallī jāmbhaḷa tōḍīlī māḍamvālā ḍiḷa dilī | ✎ Bride’s father did something He cut wet Jambhul* trees and made poles for the shed for marriage ▷ Of_bride (बापानी) doing (काही) shouted ▷ (वल्ली)(जांभळ)(तोडीली)(माडंवाला)(डिळ)(दिली) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[210] id = 110570 ✓ खटींग लक्ष्मी - Khating Laksmi Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | मांडवाच्या दारी नाही समईची चाड साळु मपल्या बाईच्या चंद्रज्योतीचा उजेड māṇḍavācyā dārī nāhī samīcī cāḍa sāḷu mapalyā bāīcyā candrajyōtīcā ujēḍa | ✎ In front of the door of the shed for marriage, there no need for an oil lamp Salu*, my daughter, beautiful like the moonlight, lights it up ▷ (मांडवाच्या)(दारी) not (समईची)(चाड) ▷ (साळु)(मपल्या)(बाईच्या)(चंद्रज्योतीचा)(उजेड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[211] id = 110571 ✓ खरात चतुरा - Kharat Chatura Village वडगाव - Vadgaon | मांडवाच्या दारी हळदी कुंकवाचा साडवा नेनंती माझी राधा नवरी खेळवा मांडवा māṇḍavācyā dārī haḷadī kuṅkavācā sāḍavā nēnantī mājhī rādhā navarī khēḷavā māṇḍavā | ✎ At the entrance of the shed for marriage, there is a sprinkling of kunku* and haladi* My young Radha, the bride has come, let there be singing and dancing in the shed for marriage ▷ (मांडवाच्या)(दारी) turmeric (कुंकवाचा)(साडवा) ▷ (नेनंती) my (राधा)(नवरी)(खेळवा)(मांडवा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[212] id = 110572 ✓ गजरे बाळा - Gajre Balabai Village पठारवाडी - Patharwadi | मांडवाच्या मेडी मागल्या माग सारा लाडक्या मैनेला कन्यादानाला उभी करा māṇḍavācyā mēḍī māgalyā māga sārā lāḍakyā mainēlā kanyādānālā ubhī karā | ✎ The poles of the shed for marriage, push them behind Bring my darling Maina* for the Kanyadan* ceremony ▷ (मांडवाच्या)(मेडी)(मागल्या)(माग)(सारा) ▷ (लाडक्या)(मैनेला)(कन्यादानाला) standing doing | pas de traduction en français | ||
| |||||
[213] id = 110573 ✓ | मांडवाच्या दारी हाळदी कुंकवाच सांडवा नवरी उचला मांडवा भारी ग लागले माडंवा māṇḍavācyā dārī hāḷadī kuṅkavāca sāṇḍavā navarī ucalā māṇḍavā bhārī ga lāgalē māḍamvā | ✎ At the entrance of the shed for marriage, there is a sprinkling of kunku* and haladi* Pick up the bride, the shed for marriage is looking nice and colourful ▷ (मांडवाच्या)(दारी) turmeric (कुंकवाच)(सांडवा) ▷ (नवरी)(उचला)(मांडवा)(भारी) * (लागले)(माडंवा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[214] id = 110574 ✓ थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba Village कोंढवे - Kondhve | नवरीच्या बापा मांडव लाव जाई सकवार वरमाई navarīcyā bāpā māṇḍava lāva jāī sakavāra varamāī | ✎ Bride’s father, decorate the shed for marriage with Jasmine Bridegroom’s mother is a delicate woman ▷ Of_bride father (मांडव) put (जाई) ▷ (सकवार)(वरमाई) | pas de traduction en français | ||
[215] id = 110575 ✓ जाधव सरु - Jadhav Saru Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | असा कापडी मांडव कोण्या शिप्याला शिवीला वांलग मैनाच्या खर्च माम्यानी लाविला asā kāpaḍī māṇḍava kōṇyā śipyālā śivīlā vānlaga mainācyā kharca māmyānī lāvilā | ✎ Who is this tailor who stitched this shed for marriage in cloth My sweet Maina*, everybody’s favourite, her maternal uncles paid for it ▷ (असा)(कापडी)(मांडव)(कोण्या)(शिप्याला)(शिवीला) ▷ (वांलग) of_Mina (खर्च)(माम्यानी)(लाविला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[216] id = 110576 ✓ जाधव कमल - Jadhav Kamal Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | कापडी मांडव शिपी आलेल शिवाया वांलगी मैनाचे मामे बसले जेवाया kāpaḍī māṇḍava śipī ālēla śivāyā vānlagī mainācē māmē basalē jēvāyā | ✎ Tailors have come to stitch the shed for marriage in cloth My sweet Maina*, everybody’s favourite, her maternal uncles have sat down to have a meal ▷ (कापडी)(मांडव)(शिपी)(आलेल)(शिवाया) ▷ (वांलगी)(मैनाचे)(मामे)(बसले)(जेवाया) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[217] id = 110577 ✓ नरवडे सुमन - Narvade Suman Village देवूळगाव - Dewulgaon | मांडवाच्या दारी बहुल चिकन मातीच मांडील स्वंयवर लेकी चंदरज्योतीच māṇḍavācyā dārī bahula cikana mātīca māṇḍīla svañyavara lēkī candarajyōtīca | ✎ At the entrance of the shed for marriage, the marriage altar is made of clay Daughter, beautiful like moonlight, her swayamvar* is organised ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(बहुल)(चिकन)(मातीच) ▷ (मांडील)(स्वंयवर)(लेकी)(चंदरज्योतीच) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[218] id = 110578 ✓ नरवडे सुमन - Narvade Suman Village देवूळगाव - Dewulgaon | मांडवाच्या दारी बामण बोले मंगलमुर्ती जल्म जोडाचा सांगती लेकी एक चंदरज्योती māṇḍavācyā dārī bāmaṇa bōlē maṅgalamurtī jalma jōḍācā sāṅgatī lēkī ēka candarajyōtī | ✎ At the entrance of the shed for marriage, Brahman chants the sacred hymns My beautiful daughter, he is telling you he is now your partner for life, listen ▷ (मांडवाच्या)(दारी) Brahmin (बोले)(मंगलमुर्ती) ▷ (जल्म)(जोडाचा)(सांगती)(लेकी)(एक)(चंदरज्योती) | pas de traduction en français | ||
[219] id = 110579 ✓ जाधव सरु - Jadhav Saru Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | मांडवाच्या दारी अस बहुल मातीच सैवार माडील लेकी चंद्रजोतीच māṇḍavācyā dārī asa bahula mātīca saivāra māḍīla lēkī candrajōtīca | ✎ At the entrance of the shed for marriage, the marriage altar is made of clay Daughter, beautiful like moonlight, her swayamvar* is organised ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(अस)(बहुल)(मातीच) ▷ (सैवार)(माडील)(लेकी)(चंद्रजोतीच) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[220] id = 110580 ✓ जाधव सरु - Jadhav Saru Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare | मांडवाच्या दारी हळदी कुंकाचा सांडवा नवरी खेळती मांडवा māṇḍavācyā dārī haḷadī kuṅkācā sāṇḍavā navarī khēḷatī māṇḍavā | ✎ At the entrance of the shed for marriage, there is a sprinkling of kunku* and haladi* The young bride has come, in the shed for marriage, she enjoys the rituals. ▷ (मांडवाच्या)(दारी) turmeric kunku (सांडवा) ▷ (नवरी)(खेळती)(मांडवा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[221] id = 110581 ✓ रांजणे अनुसया - Ranjane Anusaya Village रांजणी - Ranjani | मांडवाला मेढी नका लावु तिवडाच्या बाग मधी जाऊन केळी तोडाव्या घडाच्या māṇḍavālā mēḍhī nakā lāvu tivaḍācyā bāga madhī jāūna kēḷī tōḍāvyā ghaḍācyā | ✎ Don’t put three-staked poles to the shed for marriage Go to the garden and cut banana stalks with bunches ▷ (मांडवाला)(मेढी)(नका) apply (तिवडाच्या) ▷ (बाग)(मधी)(जाऊन) shouted (तोडाव्या)(घडाच्या) | pas de traduction en français |