Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 110580
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #110580 by Jadhav Saru

Village: भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare


E:XIV-1.3d (E14-01-03d) - Relatives attached to daughter / Mother, daughter and daughter’s husband / Daughter pregnant, she and her husband enjoy it

[220] id = 110580
जाधव सरु - Jadhav Saru
मांडवाच्या दारी हळदी कुंकाचा सांडवा
नवरी खेळती मांडवा
māṇḍavācyā dārī haḷadī kuṅkācā sāṇḍavā
navarī khēḷatī māṇḍavā
At the entrance of the shed for marriage, there is a sprinkling of kunku* and haladi*
The young bride has come, in the shed for marriage, she enjoys the rituals.
▷ (मांडवाच्या)(दारी) turmeric kunku (सांडवा)
▷ (नवरी)(खेळती)(मांडवा)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
haladiTurmeric. Also application of turmeric, Haladi ceremony, forms a part of the rites of marriage which generally takes place a day before the wedding

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter pregnant, she and her husband enjoy it