Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 110572
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #110572 by Gajre Balabai

Village: पठारवाडी - Patharwadi


E:XIV-1.3d (E14-01-03d) - Relatives attached to daughter / Mother, daughter and daughter’s husband / Daughter pregnant, she and her husband enjoy it

[212] id = 110572
गजरे बाळा - Gajre Balabai
मांडवाच्या मेडी मागल्या माग सारा
लाडक्या मैनेला कन्यादानाला उभी करा
māṇḍavācyā mēḍī māgalyā māga sārā
lāḍakyā mainēlā kanyādānālā ubhī karā
The poles of the shed for marriage, push them behind
Bring my darling Maina* for the Kanyadan* ceremony
▷ (मांडवाच्या)(मेडी)(मागल्या)(माग)(सारा)
▷ (लाडक्या)(मैनेला)(कन्यादानाला) standing doing
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
KanyadanThe ritual of giving away one’s daughter in marriage

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Daughter pregnant, she and her husband enjoy it