➡ Display songs in class at higher level (D10-03-02a)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 20219 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | हातात विठीदांडू कुण्या गलीनी गेल पंडू ताना ग माझा हिरा बगलत मारी चेंडू hātāta viṭhīdāṇḍū kuṇyā galīnī gēla paṇḍū tānā ga mājhā hirā bagalata mārī cēṇḍū | ✎ Trapstick in hand, to which lane did Pandu go My little son, my diamond, is going around with a ball under his arm ▷ (हातात)(विठीदांडू)(कुण्या)(गलीनी) gone (पंडू) ▷ (ताना) * my (हिरा)(बगलत)(मारी)(चेंडू) | pas de traduction en français |
[2] id = 20220 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | झाल्यात तिन्हीसांजा तिन्हीसांजचा काय भर सांगते बाळा तुला चेंडू खेळाया दंब धर jhālyāta tinhīsāñjā tinhīsāñjacā kāya bhara sāṅgatē bāḷā tulā cēṇḍū khēḷāyā damba dhara | ✎ It is evening, it is getting dark I tell you, son, wait a little to play with the ball ▷ (झाल्यात) twilight (तिन्हीसांजचा) why (भर) ▷ I_tell child to_you (चेंडू)(खेळाया)(दंब)(धर) | pas de traduction en français |
[3] id = 20221 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | झाल्यात तिन्हीसांजा तिन्ही सांजळेचा येळ सांगते बाळा तुला वाट निराळा चेंडू खेळ jhālyāta tinhīsāñjā tinhī sāñjaḷēcā yēḷa sāṅgatē bāḷā tulā vāṭa nirāḷā cēṇḍū khēḷa | ✎ It is evening, it is time for the cattle to return I tell you, son, eave their path and play in another place ▷ (झाल्यात) twilight (तिन्ही)(सांजळेचा)(येळ) ▷ I_tell child to_you (वाट)(निराळा)(चेंडू)(खेळ) | pas de traduction en français |
[4] id = 35915 ✓ आवारी पार्वती - Awari Parvati Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-27 start 05:08 ➡ listen to section | बाळाचा खेळ इटी दांडू कवडी गोटी बाळाचा माझा चेंडू गेला येशी पाशी bāḷācā khēḷa iṭī dāṇḍū kavaḍī gōṭī bāḷācā mājhā cēṇḍū gēlā yēśī pāśī | ✎ My son plays with trapstick, cowries and marbles My son’s ball went near the village boundary ▷ (बाळाचा)(खेळ)(इटी)(दांडू)(कवडी)(गोटी) ▷ (बाळाचा) my (चेंडू) has_gone (येशी)(पाशी) | pas de traduction en français |
[5] id = 37740 ✓ देशमुख प्रमिला - Deshmukh Pramila Village माजलगाव - Majalgaon ◉ UVS-15-73 start 00:34 ➡ listen to section | हातात विटीदांडू काखत माळारी काळा बाळ राजसाची ग माझ्या hātāta viṭīdāṇḍū kākhata māḷārī kāḷā bāḷa rājasācī ga mājhyā | ✎ Trapstick in hand, black sling on the shoulder He is my dear son ▷ (हातात)(विटीदांडू)(काखत)(माळारी)(काळा) ▷ Son (राजसाची) * my | pas de traduction en français |
[6] id = 46253 ✓ मोरे श्यामल - More Shamal Village पोहरेगाव - Poharegaon | हातामधी इटीदांडू बगली मारिला गाडा अजवळाचे वाट सोडा hātāmadhī iṭīdāṇḍū bagalī mārilā gāḍā ajavaḷācē vāṭa sōḍā | ✎ Trapstick in hand, a toy cart under his arm Give way to my naughty son ▷ (हातामधी)(इटीदांडू)(बगली)(मारिला)(गाडा) ▷ (अजवळाचे)(वाट)(सोडा) | pas de traduction en français |
[7] id = 66050 ✓ शेळके अज्ञान - Shelke Adyan Village राव टाकळी - Rao Takli | हाती घेतला इटी दांडु बगली मारीला गाडा सयांनो तुम्ही अनवळाची वाट सोडा hātī ghētalā iṭī dāṇḍu bagalī mārīlā gāḍā sayānnō tumhī anavaḷācī vāṭa sōḍā | ✎ Trapstick in hand, a toy cart under his arm Friends, give way to my naughty son ▷ (हाती)(घेतला)(इटी)(दांडु)(बगली)(मारीला)(गाडा) ▷ (सयांनो)(तुम्ही)(अनवळाची)(वाट)(सोडा) | pas de traduction en français |
[8] id = 79070 ✓ बाजुळगे सोजरबाई - Bajulage Sojarbai Village होळी - Holi | हातामधी इटीदांडु बगली मारीला गाडा आन बाळाला वाट सोडा बाळ हरीला माझ्या hātāmadhī iṭīdāṇḍu bagalī mārīlā gāḍā āna bāḷālā vāṭa sōḍā bāḷa harīlā mājhyā | ✎ Trapstick in hand, a toy cart under his arm Give way to my naughty son Hari* ▷ (हातामधी)(इटीदांडु)(बगली)(मारीला)(गाडा) ▷ (आन)(बाळाला)(वाट)(सोडा) son (हरीला) my | pas de traduction en français |
| |||
[9] id = 80918 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi | हातात इटीदांडु बगली मारीलाय चेंडु कुण्या आळीला राघु धुंडु बाळ हरीला माझ्या hātāta iṭīdāṇḍu bagalī mārīlāya cēṇḍu kuṇyā āḷīlā rāghu dhuṇḍu bāḷa harīlā mājhyā | ✎ Trapstick in hand, a ball under his arm In which lane can I look for my son Hari* ▷ (हातात)(इटीदांडु)(बगली)(मारीलाय)(चेंडु) ▷ (कुण्या)(आळीला)(राघु)(धुंडु) son (हरीला) my | pas de traduction en français |
| |||
[10] id = 81482 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi | हातात इटीदांडु बयली मारीलाय गाडा आनवाला वाट सोडा बाळ हरीला माझ्या hātāta iṭīdāṇḍu bayalī mārīlāya gāḍā ānavālā vāṭa sōḍā bāḷa harīlā mājhyā | ✎ Trapstick in hand, a toy cart under his arm Give way to my naughty son Hari* ▷ (हातात)(इटीदांडु)(बयली)(मारीलाय)(गाडा) ▷ (आनवाला)(वाट)(सोडा) son (हरीला) my | pas de traduction en français |
| |||
[11] id = 86984 ✓ सुतार सुशीला - Sutar Sushila Village येडशी - Yedshi | हातात विटुदांडु डाव्या बगलला गाडा आडवळणीची वाट सोडा नैनत्या बाळाची hātāta viṭudāṇḍu ḍāvyā bagalalā gāḍā āḍavaḷaṇīcī vāṭa sōḍā nainatyā bāḷācī | ✎ Trapstick in hand, a toy cart under his left arm Give way to my naughty little son ▷ (हातात)(विटुदांडु)(डाव्या)(बगलला)(गाडा) ▷ (आडवळणीची)(वाट)(सोडा)(नैनत्या)(बाळाची) | pas de traduction en français |
[12] id = 100326 ✓ जाधव शशीकला - Jadhav Shashikala Village बढूर - Badur | आनवळ हरीने आनवळपणा केला जाई मोडुन दांडु केला बाळ हरिने माझ्या ānavaḷa harīnē ānavaḷapaṇā kēlā jāī mōḍuna dāṇḍu kēlā bāḷa harinē mājhyā | ✎ My naughty son Hari* was being naughty Cutting the Jasmine branches, Hari*, my son, made trapsticks ▷ (आनवळ)(हरीने)(आनवळपणा) did ▷ (जाई)(मोडुन)(दांडु) did son (हरिने) my | pas de traduction en français |
| |||
[13] id = 100327 ✓ फंड रुखमिणी - Phand Rukhamini Village लातूर - Latur | हातामधी ईटी दांडु बगली मारिल्या चेंडु बाळ हरीला माझ्या किती धुंडु hātāmadhī īṭī dāṇḍu bagalī mārilyā cēṇḍu bāḷa harīlā mājhyā kitī dhuṇḍu | ✎ Trapstick in hand, a ball under his arm In which lane can I look for my son Hari* ▷ (हातामधी)(ईटी)(दांडु)(बगली)(मारिल्या)(चेंडु) ▷ Son (हरीला) my (किती)(धुंडु) | pas de traduction en français |
| |||
[14] id = 100395 ✓ जाधव कलावती - Jadhav Kalavati Village होळी - Holi | हातात इटीदांडु सुतारा मपले दीरा किती घेचील येर जारा बाळ हरीच्या माझ्या hātāta iṭīdāṇḍu sutārā mapalē dīrā kitī ghēcīla yēra jārā bāḷa harīcyā mājhyā | ✎ Trapstick in hand, my brother-in-law is a carpenter Hari*, my son, how many times will you go to and fro ▷ (हातात)(इटीदांडु)(सुतारा)(मपले)(दीरा) ▷ (किती)(घेचील)(येर)(जारा) son (हरीच्या) my | pas de traduction en français |
| |||
[15] id = 100756 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi | हातात इटुदांडु बगली मारी लाय चिंडु कुण्या आळीला राघु धुंडु बाळ हरीला माझ्या hātāta iṭudāṇḍu bagalī mārī lāya ciṇḍu kuṇyā āḷīlā rāghu dhuṇḍu bāḷa harīlā mājhyā | ✎ Trapstick in hand, a ball under his arm In which lane can I look for my son Hari* ▷ (हातात)(इटुदांडु)(बगली)(मारी)(लाय)(चिंडु) ▷ (कुण्या)(आळीला)(राघु)(धुंडु) son (हरीला) my | pas de traduction en français |
| |||
[16] id = 102317 ✓ जाधव कलावती - Jadhav Kalavati Village होळी - Holi | माळ्याच्या मळ्यामधी अनवाळ राघु गेला जाई तोडुन दांडु केला बाळ हरिन माझ्या māḷyācyā maḷyāmadhī anavāḷa rāghu gēlā jāī tōḍuna dāṇḍu kēlā bāḷa harina mājhyā | ✎ My naughty son went to the gardener’s plantation Cutting the Jasmine branches, Hari*, my son, made trapsticks ▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामधी)(अनवाळ)(राघु) has_gone ▷ (जाई)(तोडुन)(दांडु) did son (हरिन) my | pas de traduction en français |
| |||
[17] id = 102395 ✓ कोकाटे पार्वती मारूती - Kokate Parvati Maruti Village दासखेड - Daskhed | हातामधी इटी दांडु कोण्या वाटन गेला रावा पाऊल वळखीते मला दावा नेनंता राघु माझा hātāmadhī iṭī dāṇḍu kōṇyā vāṭana gēlā rāvā pāūla vaḷakhītē malā dāvā nēnantā rāghu mājhā | ✎ Trapstick in hand, which way did my parrot go Tell me where my son is, I recognise his steps ▷ (हातामधी)(इटी)(दांडु)(कोण्या)(वाटन) has_gone (रावा) ▷ (पाऊल)(वळखीते)(मला)(दावा) younger (राघु) my | pas de traduction en français |