Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= D10-02-11c04
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class D:X-2.11civ (D10-02-11c04)
(11 records)

Display songs in class at higher level (D10-02-11c)
Display complete classification scheme (3615 classes)

D:X-2.11civ (D10-02-11c04) - Mother worries for son / Son struck by bad eye / Things required to repel bad eye / Chilly

[1] id = 20016
पडवळ गवू - Padwal Gawu
Village साकरी - Sakari
बाळाला झाली दृष्ट दृष्ट घेते मी तळूनी
पोटीच बाळाराज आल तालिंब खेळूनी
bāḷālā jhālī dṛaṣṭa dṛaṣṭa ghētē mī taḷūnī
pōṭīca bāḷārāja āla tālimba khēḷūnī
My son has come under the influence of an evil eye, I fry chillies and take them (to wave around him)
My son has come back from wrestling
▷ (बाळाला) has_come (दृष्ट)(दृष्ट)(घेते) I (तळूनी)
▷ (पोटीच)(बाळाराज) here_comes (तालिंब)(खेळूनी)
pas de traduction en français
[2] id = 20017
शेडगे सोना - Shedge Sona
Village धामणवळ - DhamanOhol
दिष्ट मी काढीते मिरच्या घेते मी तळूनी
आता माझ बाळ आल लेझीम खेळूनी
diṣṭa mī kāḍhītē miracyā ghētē mī taḷūnī
ātā mājha bāḷa āla lējhīma khēḷūnī
I fry chillies and wave them around him to ward off the influence of the evil eye
Now, my son has come back from playing lezim*
▷ (दिष्ट) I (काढीते)(मिरच्या)(घेते) I (तळूनी)
▷ (आता) my son here_comes (लेझीम)(खेळूनी)
pas de traduction en français
lezimA bow with a tingling chain
[3] id = 30856
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
झाली तुला दिष्ट मिरच्या उतरीते तळूनी
आता माझ बाळ आल लेझीम खेळूनी
jhālī tulā diṣṭa miracyā utarītē taḷūnī
ātā mājha bāḷa āla lējhīma khēḷūnī
You have come under the influence of an evil eye, I fry chillies and wave them around you
My son has come back from wrestling
▷  Has_come to_you (दिष्ट)(मिरच्या)(उतरीते)(तळूनी)
▷ (आता) my son here_comes (लेझीम)(खेळूनी)
pas de traduction en français
[4] id = 68002
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
बाळ तुला झाली दिष्ट मिरच्या काढीते निसुन
चावडीच्या म्होर बैठक मारली बसुन
bāḷa tulā jhālī diṣṭa miracyā kāḍhītē nisuna
cāvaḍīcyā mhōra baiṭhaka māralī basuna
My son, you have come under the influence of an evil eye, I pick up clean chillies (to wave around you)
You sat down in front of he Chavadi
▷  Son to_you has_come (दिष्ट)(मिरच्या)(काढीते)(निसुन)
▷ (चावडीच्या)(म्होर)(बैठक)(मारली)(बसुन)
pas de traduction en français
[5] id = 68003
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
तुला झाली दिष्ट मिरच्या काढीते तळुन
चावडीच्या म्होर आणली जिन खेळुन
tulā jhālī diṣṭa miracyā kāḍhītē taḷuna
cāvaḍīcyā mhōra āṇalī jina khēḷuna
You have come under the influence of an evil eye, I fry chillies and take them (to wave around you)
You have come back afer playing lezim* in front of the Chavadi
▷  To_you has_come (दिष्ट)(मिरच्या)(काढीते)(तळुन)
▷ (चावडीच्या)(म्होर)(आणली)(जिन)(खेळुन)
pas de traduction en français
lezimA bow with a tingling chain
[6] id = 77127
बवले भामा - Bawale Bhama
Village वडगाव - Wadgaon
बाळाला माझी दृष्ट मिरच्या उतरीते इस
सांगते बाळा तुला माझ्या लेझीम्या खाली बस
bāḷālā mājhī dṛaṣṭa miracyā utarītē isa
sāṅgatē bāḷā tulā mājhyā lējhīmyā khālī basa
My son has come under the influence of an evil eye, I wave twenty chillies around him
I tell you, my son, my lezim* player, sit down
▷ (बाळाला) my (दृष्ट)(मिरच्या)(उतरीते)(इस)
▷  I_tell child to_you my (लेझीम्या)(खाली)(बस)
pas de traduction en français
lezimA bow with a tingling chain
[7] id = 100089
भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav
Village जुन्नर - Junnar
बाळाला झाली दिष्ट मिरच्या काढीते तळुनी
बाळ माझा आला लेझीम खेळुनी
bāḷālā jhālī diṣṭa miracyā kāḍhītē taḷunī
bāḷa mājhā ālā lējhīma khēḷunī
My son has come under the influence of an evil eye, I fry chillies (to wave them around him)
My son has come back from playing lezim*
▷ (बाळाला) has_come (दिष्ट)(मिरच्या)(काढीते)(तळुनी)
▷  Son my here_comes (लेझीम)(खेळुनी)
pas de traduction en français
lezimA bow with a tingling chain
[8] id = 100090
बांगर पार्वती - Bangar Parvati
Village खडकी पिंपळगाव - Khadki Pimpalgaon
तुला झाली दिष्ट मिरच्या उतरते नऊ
तेही बाळ माझ सुकला नामदेवु
tulā jhālī diṣṭa miracyā utaratē naū
tēhī bāḷa mājha sukalā nāmadēvu
My son has come under the influence of an evil eye, I wave nine chillies around him
Namdev*, my son, has become pale
▷  To_you has_come (दिष्ट)(मिरच्या)(उतरते)(नऊ)
▷ (तेही) son my (सुकला)(नामदेवु)
pas de traduction en français
NamdevSaint
[9] id = 100091
भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav
Village जुन्नर - Junnar
बाळाला माझ्या दिष्ट मिरच्या उतरीते नऊ
बाळ माझा सुकला नामदेव मिरच्या उतरीते नऊ
bāḷālā mājhyā diṣṭa miracyā utarītē naū
bāḷa mājhā sukalā nāmadēva miracyā utarītē naū
My son has come under the influence of an evil eye, I wave nine chillies around him
Namdev*, my son, has become pale
▷ (बाळाला) my (दिष्ट)(मिरच्या)(उतरीते)(नऊ)
▷  Son my (सुकला)(नामदेव)(मिरच्या)(उतरीते)(नऊ)
pas de traduction en français
NamdevSaint
[10] id = 100092
भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav
Village जुन्नर - Junnar
बाळाला माझ्या दिष्ट मिरच्या उतरीते नऊ
बाळ माझा सुकला नामदेवु
bāḷālā mājhyā diṣṭa miracyā utarītē naū
bāḷa mājhā sukalā nāmadēvu
My son has come under the influence of an evil eye, I wave nine chillies around him
Namdev*, my son, has become pale
▷ (बाळाला) my (दिष्ट)(मिरच्या)(उतरीते)(नऊ)
▷  Son my (सुकला)(नामदेवु)
pas de traduction en français
NamdevSaint
[11] id = 100093
भास्कर शैलजा माधव - Bhaskar Shailaja Madhav
Village जुन्नर - Junnar
बाळाला माझ्या दिष्ट मिरच्या उतरीते विस
सांगते बाळ तुला माझा लेझीम्या खाली बस
bāḷālā mājhyā diṣṭa miracyā utarītē visa
sāṅgatē bāḷa tulā mājhā lējhīmyā khālī basa
My son has come under the influence of an evil eye, I wave twenty chillies around him
I tell you, my son, my lezim* player, sit down
▷ (बाळाला) my (दिष्ट)(मिरच्या)(उतरीते)(विस)
▷  I_tell son to_you my (लेझीम्या)(खाली)(बस)
pas de traduction en français
lezimA bow with a tingling chain

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Chilly
⇑ Top of page ⇑