➡ Display songs in class at higher level (B06-01-03)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 12456 ✓ मरगळे गंगू - Margale Gangu Village दासवे - Dasve Google Maps | OpenStreetMap | दसर्याच्या दिशी आपटा लुटाया झाला येळ वाणीचा माझा बाळ बाळ देवयळी खेळ dasaryācyā diśī āpaṭā luṭāyā jhālā yēḷa vāṇīcā mājhā bāḷa bāḷa dēvayaḷī khēḷa | ✎ On Dassera* day, it was late for offering leaves of apta* tree My dear son had gone to play in the temple ▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(आपटा)(लुटाया)(झाला)(येळ) ▷ (वाणीचा) my son son (देवयळी)(खेळ) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[2] id = 12457 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | आपटा तोडाया अापट्यावरी बाळ चंग ताईत माझ्या राघू तुझ्या बाळ गावातली संग āpaṭā tōḍāyā āpaṭyāvarī bāḷa caṅga tāīta mājhyā rāghū tujhyā bāḷa gāvātalī saṅga | ✎ To pluck apta* leaves, my son climbs apta* tree Raghu*, my darling son, along with children from your village ▷ (आपटा)(तोडाया)(अापट्यावरी) son (चंग) ▷ (ताईत) my (राघू) your son (गावातली) with | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[3] id = 12458 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | हाती कोईती घेऊनी गेला आपटा तोडाया सोनच वाटाईला गेला मैतर जोडाईला hātī kōītī ghēūnī gēlā āpaṭā tōḍāyā sōnaca vāṭāīlā gēlā maitara jōḍāīlā | ✎ A sickle in hand, he went to lop branches of apta* He went to offer sone* and make friends ▷ (हाती)(कोईती)(घेऊनी) has_gone (आपटा)(तोडाया) ▷ (सोनच)(वाटाईला) has_gone (मैतर)(जोडाईला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[4] id = 12459 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | आपटा लुटाया बाळ गावातली बरोबर दसर्याचा दिशी आपटा लुटीतो खरोखर āpaṭā luṭāyā bāḷa gāvātalī barōbara dasaryācā diśī āpaṭā luṭītō kharōkhara | ✎ To offer apta* leaves, children from the village go togehter On Dassera* day, my son really offers leaves of apta* tree ▷ (आपटा)(लुटाया) son (गावातली)(बरोबर) ▷ Of_Dassera (दिशी)(आपटा)(लुटीतो)(खरोखर) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[5] id = 12460 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale Google Maps | OpenStreetMap | सोनच लुटीताना सोन दहाव्या माळच सोन या लुटाईला आल पंडीत आळीच sōnaca luṭītānā sōna dahāvyā māḷaca sōna yā luṭāīlā āla paṇḍīta āḷīca | ✎ While offering sone* on the tenth day, the day after Navaratra All the prestigious people from the lane have come to offer sone* ▷ (सोनच)(लुटीताना) gold (दहाव्या)(माळच) ▷ Gold (या)(लुटाईला) here_comes (पंडीत)(आळीच) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[6] id = 12461 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | दसर्याच्या दिशी बाळ खेळत गलीला सोन या लुटीताना आली फौज आळीला dasaryācyā diśī bāḷa khēḷata galīlā sōna yā luṭītānā ālī phauja āḷīlā | ✎ On Dassera* day, my son plays in the lane To offer sone*, the whole gang of children from the lane comes ▷ (दसर्याच्या)(दिशी) son (खेळत)(गलीला) ▷ Gold (या)(लुटीताना) has_come (फौज)(आळीला) | pas de traduction en français | ||||
| |||||||
[7] id = 12462 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | दसर्याच्या दिशी बाईच्या आरतीत आहे वाटी वाटी ना उचलाया बाळ पडलायात झटी dasaryācyā diśī bāīcyā āratīta āhē vāṭī vāṭī nā ucalāyā bāḷa paḍalāyāta jhaṭī | ✎ Woman, on Dassera* day, there is a bowl (with prasad*) in the plate with Arati* My son fights to pick the bowl ▷ (दसर्याच्या)(दिशी)(बाईच्या)(आरतीत)(आहे)(वाटी) ▷ (वाटी) * (उचलाया) son (पडलायात)(झटी) | pas de traduction en français | ||||
|